La viña y los viñadores
1 »El reino de los cielos es semejante al dueño de una finca, que salió por la mañana a contratar trabajadores para su viña.
2 Convino con ellos en que les pagaría el salario de un día, y los envió a su viña.
3 Como a las nueve de la mañana, salió y vio en la plaza a otros que estaban desocupados,
4 y les dijo: “Vayan también ustedes a mi viña, y les pagaré lo que sea justo.” Y ellos fueron.
5 Cerca del mediodía volvió a salir, y lo mismo hizo a las tres de la tarde,
6 y cuando salió cerca de las cinco de la tarde halló a otros que estaban desocupados, y les dijo: “¿Por qué se han pasado todo el día aquí, sin hacer nada?”
7 Le respondieron: “Es que nadie nos ha contratado.” Él les dijo: “Vayan también ustedes a la viña.”
8 Cuando llegó la noche, el dueño de la viña dijo a su mayordomo: “Llama a los trabajadores y págales su jornal. Comienza por los últimos y termina por los primeros.”
9 Los que habían llegado cerca de las cinco de la tarde pasaron y cada uno recibió el salario de un día de trabajo.
10 Cuando pasaron los primeros, pensaron que recibirían más, pero cada uno de ellos recibió también el salario de un día de trabajo.
11 Al recibirlo, comenzaron a murmurar contra el dueño de la finca.
12 Decían: “Estos últimos han trabajado una sola hora, y les has pagado lo mismo que a nosotros, que hemos soportado el cansancio y el calor del día.”
13 El dueño le dijo a uno de ellos: “Amigo mío, no te estoy tratando injustamente. ¿Acaso no te arreglaste conmigo por el salario de un día?
14 Esa es tu paga. Tómala y vete. Si yo quiero darle a este último lo mismo que te doy a ti,
15 ¿no tengo el derecho de hacer lo que quiera con lo que es mío? ¿O acaso tienes envidia, porque yo soy bueno?”
16 Así que los primeros serán los últimos, y los últimos serán los primeros.»
Nuevamente Jesús anuncia su muerte
(Mc 10.32-34Lc 18.31-34)
17 Mientras Jesús subía a Jerusalén, en el camino llevó aparte a sus doce discípulos, y les dijo:
18 «Como pueden ver, ahora vamos camino a Jerusalén, y el Hijo del Hombre será entregado a los principales sacerdotes y a los escribas, y lo condenarán a muerte.
19 Lo entregarán a los no judíos, para que se burlen de él y lo azoten, y lo crucifiquen; pero al tercer día resucitará.»
Petición de Santiago y de Juan
(Mc 10.35-45)
20 En ese momento la madre de los hijos de Zebedeo se acercó con sus hijos a Jesús, y se postró ante él para pedirle algo.
21 Él le dijo: «¿Qué es lo que quieres?» Ella le respondió: «Manda que en tu reino mis dos hijos se sienten, uno a tu derecha y el otro a tu izquierda.»
22 Jesús le respondió: «Ustedes no saben lo que piden. ¿Acaso pueden beber del mismo vaso del que yo he de beber?» Y ellos le dijeron: «Sí podemos.»
23 Él les dijo: «A decir verdad, beberán de mi vaso; pero el sentarse a mi derecha y a mi izquierda no me corresponde concederlo, pues ya es de aquellos para quienes mi Padre lo ha preparado.»
24 Cuando los otros diez oyeron esto, se enojaron contra los dos hermanos.
25 Entonces Jesús los llamó y les dijo: «Como ustedes saben, los gobernantes de las naciones las dominan, y los poderosos les imponen su autoridad.
26 Pero entre ustedes no debe ser así. Más bien, aquel de ustedes que quiera hacerse grande será su servidor;
27 y aquel de ustedes que quiera ser el primero, será su esclavo.
28 Imiten al Hijo del Hombre, que no vino para ser servido, sino para servir y para dar su vida en rescate por muchos.»
Dos ciegos reciben la vista
(Mc 10.46-52Lc 18.35-43)
29 Cuando ellos salieron de Jericó, una gran multitud seguía a Jesús.
30 Junto al camino estaban sentados dos ciegos que, al oír que Jesús pasaba, gritaron: «¡Señor, Hijo de David, ten misericordia de nosotros!»
31 La gente los reprendía para que se callaran, pero ellos gritaban aún más: «¡Señor, Hijo de David, ten misericordia de nosotros!»
32 Entonces Jesús se detuvo, llamó a los ciegos y les preguntó: «¿Qué quieren que les haga?»
33 Ellos le dijeron: «Señor, ¡que se abran nuestros ojos!»
34 Jesús se compadeció de ellos y les tocó los ojos, y en ese mismo instante ellos recibieron la vista y lo siguieron.
Apyitquiscama Jesús apquiltamjaycam enlhit (uva avjac)
1 Visqui netin apquilnancascama acyitsomalhco apmolhama apyap malha apvisqui. Aplhinquic nic nat alhtooc anco, yoyam etingyam enlhit apquiltamjaycam uva avjac. 2 Apquiltimnasquic nic nat emquesic lhama solyayem acyiviy acyanmongam aptamjaycam moclhama acnim. Am nic nat elvinamcoc acyanmongam enlhit. Yejemoc nic nat apquilapajasa eltamjam uva avjac. 3 Invaac nic nat netin acnim apmiyaclho mocjam natingma. Apvitangvoclhec nic nat enlhit apcanaycam mepqui apquiltamjaycam. 4 Aptomjac nic nat apquilanya: “Ingva, eltiyaningvomjo quellhip lha eltamjam.” 5 Ingyitsicso acnim nic nat aptingyangveclho mocjam enlhit, yoyam eltamjam. Najan maa actalhnam. 6 Yicpintama actalhnama acnim nic nat apvitangveclho mocjam enlhit mepqui apquiltamjaycam. Aptomjac apvisqui apquilanya enlhitaoc: “¿Soctomja apcanamcaa nac aso aclhamoclhojo acnim mepqui apquiltamjaycam?” —nic nat aptomjac. 7 Apquilatingmavoc nic nat: “Am evac lhama, yoyam jingilanic ongiltamjam” —nic nat apquiltomjac. Yejemoc nic nat apquilanyamcaa: “Ingva, eltiyaningvomjo quellhip lha eltamjam uva avjac. Olmesic sat acyanmongam acvamlha siclhanma olmesic” —nic nat aptomjac. 8 Intalhnec nic nat acnim. Aptomjac nic nat apvisqui apcanya apquimja apmamyi: “Ilevam sat apquiltamjaycam enlhit. Ilmes sat acyanmongam apquiltamjaycam. Ilmes sat apmamyi acyanmongam apquiltomja apquiltamjaycam alhayi. Alhayi sat ilmes acyanmongam apquiltomja apquiltamjaycam apmamyi” —nic nat aptomjac. 9 Lhama ilhnic nat apquilvactamo apquiltomja apquiltamjaycam alhayi. Apquillhovamquic nic nat moclhama acyanmongam apquiltamjaycam. 10 Yejemoc nic nat apquilvactamo apquiltomja apquiltamjaycam apmamyi. Apquilanayquic nic nat coyeycajangvomjo apquillhoy acyanmongam apquiltamjaycam. Apquillhovamquic nic nat mataa lhama solyayem acyiviy. 11 Lhama ilhnic nat almalhco solyayem. 12 Yejemoc nic nat apquiltamjoc enlhit apquilanya apvisqui: “¿Soctomja apnaso lhip ningillhoy acyanmongam enlhit apquiltamjaycam alhayi? Apquiltamjaycam acvamlha lhama hora. Avanjec nincoo ningiltamjaycam acnim anco naysicsa acmajat” —nic nat apquiltomjac. 13 Aptomjac alhta apvisqui apcanya lhama enlhit: “Lhip emoc, am otvasac lhip. ¿Apvinamco ya lhquip siclhenaclha acyanmongam aptamjaycam? 14 Ilic solyayem pac, itajiclha. Altamjoc coo olhnasojoc apquillhoy acyanmongam apquiltamjaycam alhayi. 15 ¿Movanqueje ya otlhaoc solyayem ajac acno aclhanma evalhoc? ¿Eyasipcasqui ya lhquip sictemaclha sictamila coo?” —nic nat aptomjac. 16 Aptomjac alhta Jesús: —Eycaso siclhena lhac: Apquilimja alhayi elaniclhac sat apmamyi najan apquilimja apmamyi elaniclhac sat alhayi. Aplhamo inyicje enlhit apquilanyomap, apcanito eyca apquilyacyesomap —alhta aptomjac.
Moc aplhenayclha Jesús yoyam ematong
(Mr 10.32-34Lc 18.31-34)
17 Apmiyaclhec alhta Jesús tingma Jerusalén. Nicja amay alhta apquilyascasa doce apquiltamsoycaoc. Aptomjac alhta Jesús apquilanya:
18 —Quip elanojo quellhip. Ningmiyaclhec nincoo tingma Jerusalén. Omalhcac sat sicvisay Sictiyam Sictomja Enlhit. Colhic sat seyantama apnaclha apquilimja apmamyi sacerdotes najan apquilyascamco apquiltemaclha. Olhenalhcac sat sicmasom. Elpamejitsacpoc sat, yoyam jelajic. 19 Colhic sat alanya metnaja judíos, yoyam jelmoc coo. Ongvasmesalhcac sat maa. Colhic sat selyicpilhquitamcaa. Oyipitsalhcac sat asoc timyescama. Natqui acnim sat cotnejic olhaticjangvomoc mocjam —alhta aptomjac.
Actemaclha acpayvam Jacobo najan Juan inquin
(Mr 10.35-45)
20 Yejemoc alhta acvaa Zebedeo aptava najan ayitquic. Inquilticlhicvaac alhta atapnaoc apquinmamcaclha Jesús. Inquiltamjoc alhta colmalhna lhama asoc. 21 Aptomjac alhta Jesús apcanya quilvana:
—¿So actingya yi lhiya? —alhta aptomjac.
Incatingmavoc alhta quilvana:
—Quip ilanojo eyitquic. Ingyane sat elhojoc lhama eyitquic lhip apquilnancascama. Lhama sat elhic napocja actamilaclha, poc sat elhic nipsancalvelha lhip.
22 Apcatingmavoc alhta Jesús:
—Am elyasamcoc quellhip asoc actomjaclha selmalhnaycam. Oynic sat coo asoc acmasca. ¿Apvancaa ya quellhip lha elyinamcoc? Colhic sat seyapasquisa yingmin actemaclha mayasquiscama eyimpejic. ¿Apvancaa ya elhnasojoc quellhip lha? —alhta aptomjac.
Apquilatingmavoc alhta:
—Ingvanqui —alhta apquiltomjac.
23 Aptomjac alhta Jesús apquilanya:
—Naso, elyinamcoc sat quellhip asoc acmasca, yoyam oynic coo. Colhic sat najan acyapasquisa yingmin actemaclha mayasquiscama apyimpeoc quellhip, acno coo lha. Movanquejec coo ongvanic elhic selyascamaclha najan nesancalvelha. Apquilanescasqui inyicje apquiltajanem coo Tata, yoyam elhnam enlhit apquilanyomap —alhta aptomjac.
24 Lhama alhta apquillinga apnaymacoc diez apquiltamsoycaoc. Apquiltanovacpec alhta Jacobo najan Juan. 25 Apquilevam alhta Jesús. Aptomjac alhta Jesús apquilanya apquiltamsoycaoc:
—Apquilyasamco inyicje quellhip apquiltemaclha apquilviscaa lhalhma anco. Apquilasinaquic mataa apquilancam. 26 Noelvajanaoc nasa quellhip apquiltemaclha maa. Apquiltamjoc sat ancoc lhip etnejic apyimtalhnamo, itne sat apquilancam apnaymacoc. 27 Apquiltamjoc sat ancoc lhip etnejic apquimja apmamyi, itne sat apquilancam apnaymacoc. 28 Acvaac coo sicvisay Sictiyam Sictomja Enlhit, yoyam olanam enlhitaoc. Am oltamjoc jelanam enlhit malha visqui. Altamjoc oyinyoc sicyimnatem acyanmongam aplhamoclhojo enlhitaoc —alhta aptomjac.
Jesús apquiltamilquisquiyam apcanit mepqui apataoc
(Mr 10.46-52Lc 18.35-43)
29 Apquilquimpaclhec alhta mocjam tingma Jericó. Apquilyiplaclhec alhta aplhamoclhojo enlhit. 30 Apquilvitacpec alhta apcanit enlhit mepqui apataoc apnaycam nicja amay. Apquillingoc alhta apvisay Jesús naysicsa apquilyeycajangviyam. Yejemoc alhta apquilpalhamamcaa:
—¡Visqui, David apquitca, jingimlimojo nincoo! —alhta apquiltomjac.
31 Apquilasquic alhta enlhitaoc. Apquilanyacpec alhta elvanma inyicje. Inyangvocmec alhta apquilpalhamaycam:
—¡Visqui, David apquitca, jingimlimojo nincoo! —alhta apquiltomjac.
32 Yejemoc alhta apquiningvocmo Jesús. Apquevamcaa alhta mepqui apataoc. Aptomjac alhta Jesús apquilanya mepqui apataoc:
—¿Soc asoc apquililtamjoc ollana? —alhta aptomjac.
33 Apquilatingmavoc alhta:
—Visqui, ningiltamjoc ongilviticlha olhma —alhta apquiltomjac.
34 Apyovsec alhta Jesús apquilano. Yejemoc alhta appatningvocmo apataoc. Yejemoc alhta acnaclho apataoc. Apquilyiplaclhec alhta Jesús.