Leyes de santidad y de justicia
1 El Señor habló con Moisés, y le dijo:
2 «Habla con toda la congregación de los hijos de Israel, y diles:
»Ustedes deben ser santos porque yo, el Señor su Dios, soy santo.
3 »Cada uno de ustedes debe respetar a su madre y a su padre, y respetar también mis días de reposo. Yo soy el Señor su Dios.
4 »No vayan en pos de los ídolos, ni hagan para ustedes dioses de fundición. Yo soy el Señor su Dios.
5 »Cuando ustedes me ofrezcan como sacrificio una ofrenda de paz, ofrézcanlo de tal manera que yo lo acepte.
6 Lo sacrificado deberán comerlo el día que lo ofrezcan, y el día siguiente; si algo queda para el tercer día, deberán quemarlo,
7 pues comerlo al día tercero es una abominación y no lo aceptaré.
8 Quien coma eso cargará con su maldad por haber profanado lo que se consagró al Señor, y será eliminado de su pueblo.
9 »Cuando coseches tu trigo, no siegues hasta el último rincón de tu campo, ni espigues la parte segada.
10 No rebusques tu viña, ni recojas las uvas que se te caigan; déjalas para los pobres y los extranjeros. Yo soy el Señor tu Dios.
11 »No hurtes.
»No engañes.
»No se mientan el uno al otro.
12 »No juren falsamente en mi nombre, ni profanen así mi nombre. Yo soy el Señor, su Dios.
13 »No oprimas a tu prójimo. No le robes.
»No retengas en tu casa, hasta el día siguiente, el salario del jornalero.
14 »No maldigas al sordo, ni pongas tropiezo delante del ciego. Más bien, debes tener temor de mí. Yo soy el Señor tu Dios.
15 »No seas injusto en el juicio.
»No favorezcas al pobre ni complazcas al poderoso.
»Trata a tu prójimo con justicia.
16 »No propagues chismes entre tu pueblo.
»No atentes contra la vida de tu prójimo. Yo soy el Señor.
17 »No abrigues en tu corazón odio contra tu hermano.
»Razona con tu prójimo, para que no te hagas cómplice de su pecado.
18 »No te vengues, ni guardes rencor contra los hijos de tu pueblo.
»Ama a tu prójimo como a ti mismo. Yo soy el Señor.
19 »Cumple con mis estatutos.
»No cruces tu ganado con animales de otra especie.
»No siembres en tu campo semillas mezcladas.
»No te pongas vestidos con hilos mezclados.
20 »Si alguien se acuesta con una esclava que ya esté desposada, pero que no haya sido rescatada ni haya recibido la libertad, ninguno de los dos morirá, porque ella no es libre, pero los dos serán azotados.
21 En expiación por su culpa, el hombre presentará un carnero al Señor, y lo llevará a la entrada del tabernáculo de reunión.
22 Con el carnero de la expiación el sacerdote lo reconciliará delante del Señor por el pecado cometido, y su pecado se le perdonará.
23 »Cuando ustedes entren en la tierra y planten toda clase de árboles frutales, considerarán impuros los frutos de los primeros tres años. No deben comer sus frutos.
24 Todos los frutos del cuarto año los consagrarán al Señor entre cantos de alabanza,
25 y al quinto año ya podrán comer de sus frutos, pues yo haré que estos aumenten. Yo soy el Señor su Dios.
26 »No coman nada con sangre.
»No se dediquen a hacer predicciones ni adivinaciones.
27 »No se hagan tonsuras en la cabeza, ni se corten la punta de la barba.
28 »No se hagan cortes ni marcas en el cuerpo por causa de un muerto. Yo soy el Señor.
29 »No ofendas a tu hija obligándola a prostituirse, para que la tierra no se prostituya y se llene de maldad.
30 »Respeten mis días de reposo, y tengan mi santuario en reverencia. Yo soy el Señor.
31 »No recurran a los encantadores ni a los adivinos. No los consulten ni se contaminen con ellos. Yo soy el Señor su Dios.
32 »Levántate delante de las canas. Muestra respeto ante los ancianos. Muestra temor ante tu Dios. Yo soy el Señor.
33 »No opriman a los extranjeros que habiten entre ustedes.
34 Trátenlos como si fueran sus compatriotas, y ámenlos como a ustedes mismos, porque también ustedes fueron extranjeros en Egipto. Yo soy el Señor su Dios.
35 »No sean injustos en el juicio, ni hagan trampa al medir terrenos, o al pesar o medir algo.
36 Usen balanzas, pesas y medidas justas. Yo soy el Señor su Dios, que los sacó de la tierra de Egipto.
37 »Cumplan con todos mis estatutos y con todas mis ordenanzas, y pónganlos en práctica. Yo soy el Señor.»
Singanamaclha nintemaclha acpeyvomo
1 Aptomjac nic nat Dios apcanya Moisés:
2 Iltimnas sat lhip sicpayvam silanya enlhitaoc Israel: Eltime sat mataa apquilpeyvomo. Coo sicvisay sicpeyvomo, sicvisay Dios Sicyimtalhnamo.
3 Elasicjojo sat mataa apyap najan inquin. Elasicjojo sat mataa silanya quellhip acnim ninnayclha. Coo sicvisay Dios Visqui apancaoc quellhip. ,
4 Noellana nasa quilaycmasquiscama acyitsomalhca dios. Noelpayicsojo nasa quellhip. Coo sicvisay Dios Visqui apancaoc quellhip. ,
5 Apquilajac sat ancoc quellhip aptoscama macmescama Dios, yoyam eltovamcoc apquilpasmeyquiclha. Elyiplovcasojo sat actemaclha actamilaycam apquilvalhoc. 6 Eltovaoc sat apquilpasmeyquiclha lhama acnim, tasic najan anit acnim. Colapvanquejec eltovamcoc acvocmo inlhojo natqui acnim. Etlhaoc sat natilh alaymomalhca. 7 Aptovquic sat ancoc enlhit as acnim, colhic sat actanova acyovoclhojo nintom macmescama Dios. 8 Aptovquic sat ancoc enlhit as acnim, esilhnanacpoc apanco napato Dios. Apquinatcasquic as enlhit aptom apanco najan nintom macmescama Dios. Comascoc sat aptiyascam nipyesicsa apnaymacoc.
9 Apquiltingyac sat ancoc quellhip acyilhna ayimjaclha ninganma. Noelsavojo nasa acyilhna. Elayim sat nicja. Noelsavojo nasa acyilhna acpaliyam. 10 Noelsavojo nasa acyilhna uva avjac. Noelsavojo nasa uva acpaliyam. Elane sat enlhit mepqui asoc elsavojoc sat acyilhna. Najan maa enlhit metnaja nintemolhama. Coo sicvisay Dios Visqui apancaoc quellhip.
11 Mongvanquejec ongminyilhic. Mongvanquejec ontimjic ningmovan amyaa. Mongvanquejec ongilyinimsic poc. ,
12 Noelyinimquis nasa naysicsa apquillhanma sicvisay Dios. Cotnejic sat sevennéycam coo. Coo sicvisay Dios Visqui apancaoc quellhip.
13 Noelyimtalhnes nasa apvalhoc poc enlhit. Noellatim nasa asoc apanco poc. Noelmiyov nasa acyanmongam aptimesaycam enlhit elmesic secaseclha.
14 Noellov nasa quellhip apquilyimnatesa apquilpayvam napato mepqui apaycaoc. Noelinmelham nasa mepqui apataoc. Elavojo Dios Apyimtalhnamo. Coo sicvisay Dios Visqui apancaoc quellhip.
15 Noelyeycajas nasa apquilpeyvescasquiclha aptemaclha poc. Noelmiyov nasa enlhit mepqui apquilnatam. Noelmiyov nasa enlhit apyimtalhnamo. Elyiplovquis actemaclha acpeyvomo.
16 Noelantipquis nasa apvisay poc nipyesicsa apnaymacoc. Noeltimesquis nasa apmapsom poc yoyam ematong. Coo sicvisay Dios Sicyimtalhnamo, apancaoc quellhip.
17 Nocoltanov nasa apquilvalhoc poc enlhit. Elsilhnanacpoc apanco. Elpamejitsacpojo sat poc, yoyam colhic acyascamco poc.
18 Noelyanmongsiclha nasa quellhip aptemaclha apanco poc. Colvonquim sat aptomjaclha. Elasicjojo mataa poc, acno apcasicjamacpo apanco. Coo sicvisay Dios Visqui apancaoc quellhip.
19 Elyiplovquis quellhip siyanamaclha coo. Noeltingya nasa yamelyeyjaycoc inquinavo cotnesquisic aplovso nolhing apquilvana. Noelpalhaquis nasa anit actemaclha. Najan maa ninquinayclha actic amyip. Noelpalhaquis nasa anit actemaclha actic. Noeltalhniclha nasa apava apquilanomap anit actemaclha tama ayitcoc.
20 Appatjetamquic sat ancoc enlhit lhama quilvana acmomalhca. Actomja eyca apponcanma poc enlhit. Nasoc sat ancoc acmomalhca, colhejec sat acyanmongseclho, comatnejec sat quilvana, mematnejec sat enlhit. Eyinyoc sat acyanmongam apsilhnanomap apanco. 21 Apcanyacpec eyantementac aptoscama apquinavo nipquesic apquitcoc, payjoc apatong tingma apponquinomap. Acvisay macmescama Dios acyanmongam apsilhnanomap apanco. 22 Eycaso macmescama acyiplomo apquilmalhnesquiscama sacerdote. Ingyasicjojoc sat mocjam Dios. Comascosalhcac sat actemaclha apsilhnanomap apanco. 23 Elvitac sat quellhip yoclhilhma alhnancoc. Elquiniclhac sat amyip ayimjaclha yamit. Noeltovaoc nasa acyilhna acvaycmo 3 años. 24 Vocmec sat ancoc 4 año jelmesaoc sat coo acyovoclhojo acyilhna actemaclha fiesta selayo sicvisay Dios Sicyimtalhnamo. 25 Vocmec sat ancoc 5 año, eltovaoc sat yamit acyilhna. Colhamiclhac sat mataa acyilhna. Coo sicvisay Dios Visqui apancaoc quellhip.
26 Noeltovaoc nasa acmatnam acyiplomo ema.
Noelyiplovcasojo nasa apquilpayvam apyojolhma najan apquilyascamco asoc acyilhamalhca.
27-28 Apquitsepquic sat ancoc ningmolhama, noeltingyasquis nasa apquilyisem. Noelyavaticsojo nasa ava apatong. Noelyimsas nasa apyimpejic actemaclha monquinatquiscama. Noellana nasa talhamavo apyimpejic. Coo sicvisay Dios Visqui apancaoc quellhip.
29 Noelpatjetaoc nasa quilvana ayitcoc coltimjic alanatama. Copayjiclhac sat actemaclha alanatama lhalhma anco.
30 Eltamilquis sat mataa acnim ninnayclha. Noeltovas nasa tingma apponquinomap. Coo sicvisay Dios Visqui apancaoc quellhip.
31 Noelyiplovcasojo nasa apquilpayvam apquilyascamco asoc acyilhamalhca. Noelyiplovcasojo nasa apquilpayvam apquilpamejitquiscama apquiljangaoc. Elsilhnanacpoc sat apanco quellhip. Coo sicvisay Dios Visqui apancaoc quellhip.
32 Eltime sat apquilayo apquilvanyam, noelvennam nasa. Elpasim sat mataa. Eltime selayo sicvisay Dios Visqui apancaoc quellhip.
33 Noeltimesquis nasa apquillingaycamco enlhit metnaja israelita nipyesicsa quellhip. 34 Eltime sat mataa ingmoc. Elasicjojo mataa, acno apquilasicjamacpo apanco. Quellhip alhta najan metnaja apnaymacoc co Egipto. Coo sicvisay Dios Visqui apancaoc quellhip.
35 Noelyeycajas nasa acpeyvomo naysicsa apquilyipsatem acvamlha amyip. Najan naysicsa apquiljanma acvamlha nintom. Najan naysicsa apquilyipsatem acvamlha avalhoc alhancoc. 36 Eltime sat mataa apquilpeyvomo apquilyipsatem acvamlha kilo. Najan apquilyipsatem acvamlha litro avalhoc alhancoc. Coo sicvisay Dios Visqui apancaoc quellhip. Sicyinyovquiscama nat quellhip yoclhilhma Egipto.
37 Elyiplovquis sat quellhip sicpayvam siyanamaclha najan siyascamaclha. Coo sicvisay Dios Visqui apancaoc quellhip — nic nat aptomjac Dios.