Los discípulos recogen espigas en el día de reposo
(Mc 2.23-28Lc 6.1-5)
1 En aquel tiempo, al pasar Jesús por los sembrados en un día de reposo, sus discípulos tuvieron hambre y comenzaron a arrancar espigas y a comerlas.
2 Cuando los fariseos vieron esto, le dijeron: «¡Fíjate! Tus discípulos hacen lo que no está permitido hacer en el día de reposo.»
3 Pero él les dijo: «¿No han leído ustedes lo que hizo David, cuando él y sus acompañantes tuvieron hambre?
4 ¡Pues entró en la casa de Dios y comió los panes de la proposición! Panes que ni a él ni a sus acompañantes les estaba permitido comer, sino solamente a los sacerdotes.
5 ¿O no han leído ustedes en la ley que, en el día de reposo, los sacerdotes que están en el templo profanan el día de reposo, y no se les culpa de nada?
6 Pues yo les digo que aquí está uno mayor que el templo.
7 Si ustedes supieran lo que significa: “Misericordia quiero, y no sacrificio”, no condenarían a los inocentes;
8 porque el Hijo del Hombre es Señor del día de reposo.»
El hombre de la mano atrofiada
(Mc 3.1-6Lc 6.6-11)
9 Al salir de allí, Jesús fue a la sinagoga del lugar.
10 Allí había un hombre que tenía atrofiada una mano. Para poder acusar a Jesús, algunos le preguntaron: «¿Está permitido sanar en el día de reposo?»
11 Él les respondió: «¿Quién de ustedes, si tiene una oveja, y esta se cae en un hoyo en día de reposo, no va y la saca?
12 ¡Y un hombre vale mucho más que una oveja! Por consiguiente, está permitido hacer el bien en los días de reposo.»
13 Entonces le dijo a aquel hombre: «Extiende tu mano.» El hombre la extendió, y su mano le quedó tan sana como la otra.
14 Pero los fariseos, en cuanto se fueron, conspiraron para matar a Jesús.
El siervo escogido
15 Cuando Jesús supo esto, se alejó de allí. Pero mucha gente lo siguió, y él los sanó a todos,
16 aunque les encargaba con firmeza que no lo descubrieran,
17 para que se cumpliera lo dicho por el profeta Isaías:
18 «Este es mi siervo, a quien he escogido;
mi Amado, en quien se complace mi alma.
Pondré mi Espíritu sobre él,
y a las naciones anunciará juicio.
19 No disputará, ni gritará,
ni nadie oirá su voz en las calles.
20 No quebrará la caña cascada,
ni apagará la mecha humeante,
hasta que haga triunfar la justicia.
21 En su nombre esperarán las naciones.»
La blasfemia contra el Espíritu Santo
(Mc 3.20-30Lc 11.14-23)
22 Un día le llevaron un endemoniado ciego y mudo, y él lo sanó, así que el ciego y mudo podía ver y hablar.
23 Toda la gente estaba atónita, y decía: «¿Será este el Hijo de David?»
24 Los fariseos, al oírlo, decían: «Este expulsa los demonios por el poder de Beelzebú, príncipe de los demonios.»
25 Pero Jesús, que sabía lo que ellos pensaban, les dijo: «Todo reino dividido internamente acaba en la ruina. No hay casa o ciudad que permanezca, si internamente está dividida.
26 Así que, si Satanás expulsa a Satanás, se estará dividiendo a sí mismo; y así, ¿cómo podrá permanecer su reino?
27 Si yo expulso a los demonios por el poder de Beelzebú, ¿por el poder de quién los expulsan los hijos de ustedes? Por lo tanto, ellos serán los jueces de ustedes.
28 Pero si yo expulso a los demonios por el poder del Espíritu de Dios, eso significa que el reino de Dios ha llegado a ustedes.
29 Porque ¿cómo va a entrar alguien en la casa de un hombre fuerte, y cómo va a saquear sus bienes, si antes no lo ata? Solo así podrá saquear su casa.
30 El que no está conmigo, está contra mí; y el que no recoge conmigo, desparrama.
31 Por tanto, les digo: A ustedes se les perdonará todo pecado y blasfemia, excepto la blasfemia contra el Espíritu.
32 Cualquiera que hable mal del Hijo del Hombre, será perdonado; pero el que hable contra el Espíritu Santo no será perdonado, ni en este tiempo ni en el venidero.
33 Si el árbol es bueno, también su fruto es bueno; pero si el árbol es malo, también su fruto es malo. Al árbol se le conoce por sus frutos.
34 ¡Generación de víboras! ¿Cómo pueden decir cosas buenas, si son malos? Porque de la abundancia del corazón habla la boca.
35 El hombre bueno saca cosas buenas del buen tesoro de su corazón; el hombre malo saca cosas malas de su mal tesoro.
36 Pero yo les digo que, en el día del juicio, cada uno de ustedes dará cuenta de cada palabra ociosa que haya pronunciado.
37 Porque por tus palabras serás reivindicado, y por tus palabras serás condenado.»
La generación perversa demanda señal
(Lc 11.29-32)
38 Entonces algunos de los escribas y de los fariseos le dijeron: «Maestro, deseamos ver una señal tuya.»
39 Pero él les dijo: «La generación mala y adúltera demanda una señal, pero no tendrán más señal que la del profeta Jonás.
40 Porque así como Jonás estuvo tres días y tres noches en el vientre del gran pez, así también el Hijo del Hombre estará tres días y tres noches en el corazón de la tierra.
41 En el juicio, los habitantes de Nínive se levantarán contra esta generación y la condenarán, porque ellos se arrepintieron por la predicación de Jonás, y aquí hay alguien que es más grande que Jonás.
42 En el juicio, la reina del Sur se levantará contra esta generación y la condenará, porque ella vino desde los confines de la tierra para escuchar la sabiduría de Salomón, y aquí hay alguien que es más grande que Salomón.
El espíritu inmundo que vuelve
(Lc 11.24-26)
43 »Cuando el espíritu impuro sale del hombre, anda por lugares áridos en busca de reposo, y no lo halla.
44 Entonces dice: “Volveré a mi casa, de donde salí.” Y cuando llega, la halla desocupada, barrida y adornada.
45 Entonces va y trae otros siete espíritus peores que él, y entran y allí se quedan a vivir. ¡Y el estado final de aquel hombre resulta ser peor que el primero! Así también le pasará a esta generación malvada.»
La madre y los hermanos de Jesús
(Mc 3.31-35Lc 8.19-21)
46 Mientras Jesús hablaba con la gente, su madre y sus hermanos estaban afuera, y querían hablar con él.
47 Alguien le dijo: «Tu madre y tus hermanos están afuera, y te quieren hablar.»
48 Él respondió al que le dijo esto: «¿Quién es mi madre, y quiénes son mis hermanos?»
49 Y extendiendo la mano hacia sus discípulos, dijo: «Mi madre y mis hermanos están aquí.
50 Porque todos los que hacen la voluntad de mi Padre que está en los cielos son mis hermanos, mis hermanas, y mi madre.»
Aptoycaoc motajap apactic apquiltamsoycaoc
(Mr 2.23-28Lc 6.1-5)
1 Acnim ningnayclha alhta intomjac. Naysicsa aplhingam Jesús apyeycajangveclho alhta ayenomalhquilha. Mayc alhta inquilnapac apquiltamsoycaoc. Yejemoc alhta apquilnaclha motajap apyilhna apquiltamsoycaoc. Aptovcamquic alhta apactic. 2 Lhama alhta apquilvita fariseos. Apquiltomjac alhta apquilanya Jesús:
—Quip ilanojo apquiltamsoycaoc. Apquillanac asoc singascama ongilana acnim ningnayclha —alhta apquiltomjac.
3 Apcatingmavoc alhta Jesús:
—¿Am ya elyipsatac quellhip vaycajac aptemaclha ilhnic nat David? Mayc nic nat incajac. Mayc nic nat inquilnapac apquillhalhma. Am nic nat coyitnac aptoycaoc. 4 Aptalhningvocmec nic nat David Dios tingma pac. Aptomquic nic nat quilpasmongam apquilponquinomap singascama ontoc. Apvamlha apanco aptoycaoc sacerdotes. 5 ¿Am ya elyipsatac quellhip singanamaclha Moisés actemaclha apquiltamjaycam sacerdotes congne tingma apponquinomap acnim ningnayclha? Jave melyascalhma apancaoc sacerdotes. 6 Actomjac coo silanya quellhip: Acnec coo asi sictomja sicyimtalhnamo, molhno tingma apponquinomap. 7 Melyasamquejec quellhip actemaclha aclhanma actalhesomalhca:

“Altamjoc coo, yoyam ongimlimojoc ingmoc. Am oltamjoc jelmesic asoc seyaycaoc”

—nic nat intomjac Dios appayvam. Apquilyasamcoc ancoc quellhip, meltimesquisejec lhac apquilmapsomcaa as enlhitaoc mepqui apnatovascama asoc.
8 Coo sicvisay Sictiyam Sictomja Enlhit sictomja acnim ningnayclha avisqui ac —alhta aptomjac.
Enlhit acyamay apmic
(Mr 3.1-6Lc 6.6-11)
9 Aplhinquic alhta mocjam Jesús. Aptalhningvoclhec alhta tingma apcaneyquiclhilha. 10 Apnec alhta maa lhama enlhit actimem acyamay apmic. Yejemoc alhta apquiltomja fariseos apquilanya Jesús:
—¿Ingvanqui ya ontamilquiscomoc ingmoc acnim ningnayclha? —alhta apquiltomjac. (Apquililtamjoc alhta elantipsic apvisay Jesús).
11 Apcatingmavoc alhta Jesús:
—¿Soc enlhit nipyesicsa quellhip apyanca lhama apanco aptoscama nipquesic? Aptalhnec sat ancoc malhic congno. ¿Melqueje ya apvitip acnim ningnayclha? 12 Apmamnave apanco enlhit, am elhnoc nipquesic. Ingvanquic ongillana actamila asoc acnim ningnayclha —alhta aptomjac.
13 Aptomjac alhta Jesús apcanya enlhit acyamay apmic:
—Ipeyvas apmic —alhta aptomjac.
Yejemoc alhta appeyvesa apmic. Intamilaclhec alhta apmic, innaclhoc alhta moc apmic. 14 Apquilantipquic alhta fariseos. Apquilpamejitsacpec alhta actemaclha, yoyam elajic Jesús.
Aplhanma nic nat profeta apvisay Jesús
15 Lhama alhta apyicpilca Jesús apquiltomjaclha enlhitaoc. Aplhinquic alhta Jesús. Apquilyiplovquic alhta aplhamoclhojo enlhit. Apquiltamilquiscacmec alhta aplhamoclhojo acmasca apyimpeoc. 16 Apquiltimnaseclhoc alhta appayvam Jesús apcanya mellhenic apvisay. 17 Invocmec alhta nelha Dios appayvam aplhanma ilhnic nat Isaías, profeta Dios aplingascama:

18 Quip elanojo selancam coo silyacyescama.
Sictomja siyasicjayo. Inyispaquic evalhoc aptemaclha.
Olhnesic sat apvalhoc Espíritu ajanco.
Eltimnasam sat mataa amyaa acpeyvomo nipyesicsa enlhitaoc lhalhma anco.
19 Melnapacpejec sat selancam. Melpalhamamejec sat.
Colngalhquejec sat appayvam nipyesicsa tingma.
20 Mengyintacsejec sat yammamoc acpalhama.
Mesponsejec sat calevascama yatepepa ac apmeta.
Yoyam ingyasinac amyaa acpeyvomo, colhnamcoc sat alnapma.
21 Elaylhic sat enlhit lhalhma anco apquilnancascama apanco

—nic nat intomjac appayvam.
Aplhenamap Jesús acma apmopvan ayinyema somquic quilyicjamo
(Mr 3.20-30Lc 11.14-23Lc 12.10)
22 Apquilyantamacmec alhta apnaclha Jesús lhama enlhit somquic quilyicjamo actovascama. Mepqui apataoc alhta najan mepqui appayvam. Aptamilquiscacmec alhta Jesús. Intepeclhec alhta appayvam enlhit, apvitaclhec alhta olhma. 23 Pilapcasquic alhta aplhamoclhojo enlhit. Apquiltomjac alhta enlhitaoc:
—¿David apquitca ya as enlhit? —alhta apquiltomjac.
24 Lhama alhta apquillinga amyaa fariseos, apquilpamejitsa:
—Jesús aptomja appasmom Beelzebú, somquic quilyicjamo inyap. Apquilantipcasquic maa ayinyema Beelzebú, somquic quilyicjamo inyap —alhta apquiltomjac.
25 Apyicpilcoc alhta Jesús alquitamsama apquilvalhoc. Aptomjac alhta Jesús apquilanya fariseos:
—Apquilhpansacpec sat ancoc apquilviscaa, comascoc sat apcanem elhic tingma. Apquilhpansacpec sat ancoc tingma (apmolhama) ayinyema apquilatingmomap, comascoc sat apna tingma. 26 Intipcasquic sat ancoc yavey Satanás moc yavey Satanás, colhpanic sat innaymacoc. Comascoc sat colhic acmovan actimem somquic quilyicjamo inyap. 27 Alantipcasquic ancoc coo somquic quilyicjamo ayinyema Beelzebú, ¿apquilantipcasqui ya najan apquitquic quellhip actema nac jay? Quellhip apquitquic ellhicmocsic sat apquiltomja apquillhinganyam quellhip. 28 Alantipcasquic coo somquic quilyicjamo ayinyema Dios apmopvan. Elyasamcojo anco: Acvaa Dios apquilnancascama nipyesicsa quellhip.
29 ‘¿Ingvanqui ya ontalhningvomoc tingma pac enlhit apyimnatem, yoyam ongilmoc apquilnatam? Ningilpilhtitquic sat ancoc siclho enlhit apyimnatem, eyca pac ongilmoc apquilnatam.
30 ‘Am ancoc jepasmac enlhit, jeyinmelham sat. Am ancoc jepasmac siyansayclha, ingyilhpansic sat.
31 ‘Actomjac coo silanya quellhip: Colmascosalhcac sat mongilyascalhma najan actemaclha ningilantipquiscama apquilvisay ingnaymacoc. Comascosalhquejec sat nintovascascam apvisay Espíritu Santo. 32 Apquiltovascasam sat ancoc sicvisay Sictiyam Sictomja Enlhit, comascosalhcac sat. Apquiltovascasam sat ancoc apvisay Espíritu Santo, comascosalhquejec sat quilhvo najan cotmongvoycamlha nelha.
Ningyicpilquemo acyilhna yamit
(Lc 6.43-45)
33 ‘Casomquejec acyilhna yamit actamila. Cotamilejec acyilhna yamit acmasom. Moclhama yamit ningyicpilquemo ayinyema acyilhna. 34 Yitnec quellhip apquilvalhoc malha yamacyeyva ayitcaoc. Apquilmapsomcaa nac quellhip. ¿Apvancaa ya quellhip ellhenic altamila asoc? Actemaclha ninlhanma ayinyema aclaneyo ingvalhoc. 35 Aptipcasquic altamila asoc enlhit aptamalma, ayinyemaclha altamila asoc innac apvalhoc. Aptipcasquic ayasomco asoc enlhit apmapsom, ayinyemaclha ayasomco asoc innac apvalhoc —alhta aptomjac. 36 Actomjac coo silanya quellhip: Colhic sat altimnasiclho enlhit aptemaclha appayvam aplhanma mataa acmasom, acvocmo sat acnim ningyicpilcomalhcoclha. 37 Intasic sat ancoc appayvam lhip, colhic sat actimesa appeyvomo. Am sat ancoc cotamilac appayvam lhip, cosilhnanac sat lhip appayvam —alhta aptomjac.
Apquililtamjoc enlhitaoc elvitac asoc monquinatquiscama
(Mr 8.12Lc 11.29-32)
38 Apquilatingmavoc alhta napocja fariseos najan apquilyascamco apquiltemaclha:
—Visqui (Singillhicmoscama), ningiltamjoc ongvita asoc monquinatquiscama apquillanay lhip —alhta apquiltomjac.
39 Apcatingmavoc alhta Jesús:
—Apquiltingya inyicje asoc monquinatquiscama enlhit apquilmapsomcaa najan apquilyinimquiscama. Mellhicmosacpejec sat moc asoc monquinatquiscama. Acvamlha asoc monquinatquiscama nano, aplhenamap nic nat Jonás, profeta Dios aplingascama. 40 Natqui acnim najan natqui alhtaa ilhnic nat apma Jonás avalhoc yamquilasma. Sat colhojoc maa apvisay Aptiyam Aptomja Enlhit. Natqui acnim najan natqui alhtaa sat cotnejic apyitnama congne tacjalhop. 41 Acvocmo sat acnim ningyicpilcomalhcoclha. Elaniclhac sat netin enlhitaoc co Nínive. Ellhenic sat apquilmapsom enlhitaoc as ningvamlha nac jay. Ayinyemaclha apquilyanmoncasquic nic nat apquilvalhoc co Nínive ayinyema ilhnic nat apquiltimnaycam Jonás. Acnec coo asi sictomja sicyimtalhnamo, melhno Jonás. 42 Cotnimiclhac sat netin avisqui co Nipiyam. Collhenic sat apquilmapsom enlhitaoc as ningvamlha nac jay. Ayinyema ilhnic nat mocjay avisqui co Nipiyam, yoyam caylhojoc aptemaclha apyascamcolhma apvisqui Salomón. Acnec coo asi sictomja sicyimtalhnamo, melhno Salomón —alhta aptomjac.
Actajingvoyam somquic quilyicjamo
(Lc 11.24-26)
43 ‘Aptomjac alhta mocjam Jesús: Intipquic ancoc somquic quilyicjamo enlhit apvalhoc, yejemoc acyasa yoclhilhma actamopeycaoc. Acmaclha intingyac. Am sat ancoc cotac, sat cotnejic: 44 “Pac otajojoc sat mocjam sicmaclha alhta apvalhoc enlhit” —sat cotnejic. Invoctac sat ancoc actepaclha alhta, invitangvoctac mepqui asoc apvalhoc najan ayalhnayo najan allanaclha apvalhoc. 45 Yejemoc sat colanyam allhalhmaa siete somquic quilyicjamo almasomcaa anco. Yejemoc sat colantalhningvoclhojoc lhama, colhnam sat apvalhoc enlhit. Coyangvomoc sat apmapsom as enlhit. Sat cotnejic maa enlhitaoc apquilmapsomcaa as ningvamlha nac jay —alhta aptomjac.
Jesús inquin najan apquilyalhinga
(Mr 3.31-35Lc 8.19-21)
46 ‘Naysicsa apquiltimnaycam alhta Jesús acvaa inquin najan apquilyalhinga. Am alhta cotatescaclha apnaclha Jesús. Inquiltamjoc alhta copamejitsic. 47 Apquiltimnasacpec alhta Jesús:
—Invaac lhac inquin najan apquilyalhinga. Lhip lhac inquiltamjoc colpamejitsic —alhta intomjac amyaa apcanyacpo.
48 Aptomjac alhta Jesús apcanya aptomja apquiltimnascayclha:
—¿Soc lha meme yi? ¿Soc lha elyalhinga yi? —alhta aptomjac.
49 Yejemoc alhta apyaseclho apmic apnamcaclha apquiltamsoycaoc. Aptomjac alhta apquilanya:
—Quip elanojo meme najan elyalhinga. 50 Aplhamoclhojo enlhit apquiltomja apquilyajayquiclho apmayjayoclha Dios Ingyapam, eyca as enlhit najan quilvana actomja elyalhinga najan meme —alhta aptomjac.