Parábola del redil
1 «De cierto, de cierto les digo: El ladrón y el salteador es el que no entra por la puerta del redil de las ovejas, sino que trepa por otra parte.
2 Pero el que entra por la puerta, es el pastor de las ovejas.
3 A este el portero le abre, y las ovejas oyen su voz; y él llama a las ovejas por su nombre, y las saca.
4 Y una vez que ha sacado a todas sus ovejas, va delante de ellas; y las ovejas lo siguen, porque conocen su voz.
5 Pero a un extraño no lo siguen, sino que huyen de él, porque no conocen la voz de gente extraña.»
6 Jesús les dijo esta alegoría; pero ellos no entendieron qué les quiso decir.
Jesús, el buen pastor
7 Una vez más Jesús les dijo: «De cierto, de cierto les digo: Yo soy la puerta de las ovejas.
8 Todos los que vinieron antes de mí, son ladrones y salteadores; pero las ovejas no los oyeron.
9 Yo soy la puerta; el que por mí entra, será salvo; y entrará y saldrá, y hallará pastos.
10 El ladrón no viene sino para hurtar, matar y destruir; yo he venido para que tengan vida, y para que la tengan en abundancia.
11 Yo soy el buen pastor; el buen pastor da su vida por las ovejas.
12 Pero el asalariado, el que no es el pastor ni el dueño de las ovejas, huye y abandona las ovejas cuando ve venir al lobo, y el lobo las arrebata y las dispersa.
13 Al que es asalariado, no le importan las ovejas.
14 Yo soy el buen pastor. Yo conozco a mis ovejas, y ellas me conocen a mí,
15 así como el Padre me conoce a mí, y yo conozco al Padre; y yo pongo mi vida por las ovejas.
16 También tengo otras ovejas, que no son de este redil; también a aquellas debo traer, y oirán mi voz, y habrá un rebaño y un pastor.
17 Por eso el Padre me ama, porque yo pongo mi vida para volver a tomarla.
18 Nadie me la quita, sino que yo la doy por mi propia cuenta. Tengo poder para ponerla, y tengo poder para volver a tomarla. Este mandamiento lo recibí de mi Padre.»
19 Y volvió a haber disensión entre los judíos por causa de estas palabras.
20 Muchos de ellos decían: «Tiene un demonio, y ha perdido el juicio. ¿Por qué hacerle caso?»
21 Otros decían: «Estas palabras no son de un endemoniado. ¿Acaso un demonio puede abrir los ojos de los ciegos?»
Los judíos rechazan a Jesús
22 Era invierno, y en Jerusalén se estaba celebrando la fiesta de la dedicación.
23 Jesús andaba en el templo, por el pórtico de Salomón.
24 Entonces los judíos lo rodearon y le dijeron: «¿Hasta cuándo vas a perturbarnos el alma? Si tú eres el Cristo, dínoslo abiertamente.»
25 Jesús les respondió: «Ya se lo he dicho, y ustedes no creen; pero las obras que yo hago en nombre de mi Padre son las que dan testimonio de mí.
26 Si ustedes no creen, es porque no son de mis ovejas.
27 Las que son mis ovejas, oyen mi voz; y yo las conozco, y ellas me siguen.
28 Y yo les doy vida eterna; y no perecerán jamás, ni nadie las arrebatará de mi mano.
29 Mi Padre, que me las dio, es mayor que todos, y nadie las puede arrebatar de la mano de mi Padre.
30 El Padre y yo somos uno.»
31 Entonces los judíos volvieron a tomar piedras para apedrearlo,
32 pero Jesús les respondió: «Yo les he mostrado de mi Padre muchas buenas obras; ¿por cuál de ellas me apedrean?»
33 Los judíos le respondieron: «No te apedreamos por ninguna buena obra, sino por la blasfemia; porque tú eres hombre, pero te haces Dios.»
34 Jesús les respondió: «¿Y no está escrito en la ley de ustedes: “Yo dije, ustedes son dioses”?
35 Si se llamó dioses a aquellos a quienes vino la palabra de Dios (y la Escritura no puede ser quebrantada),
36 ¿ustedes dicen “Tú blasfemas” a quien el Padre santificó y envió al mundo, solo porque dije: “Hijo de Dios soy”?
37 Si no hago las obras de mi Padre, no me crean.
38 Pero si las hago, crean a las obras, aunque no me crean a mí, para que sepan y crean que el Padre está en mí, y que yo estoy en el Padre.»
39 Una vez más procuraron aprehenderlo, pero él se escapó de sus manos.
40 Y volvió al otro lado del Jordán, al lugar donde antes había estado bautizando Juan, y allí se quedó.
41 Y muchos se acercaban a él, y decían: «A decir verdad, Juan no hizo ninguna señal; pero todo lo que dijo de este, era verdad.»
42 Y muchos allí creyeron en él.
Apyitquiscama Jesús nipquesic aplhancoc
1 Actomjac coo silanya quellhip: Naso, am sat ancoc etalhningvoctac enlhit atong nipquesic aplhancoc. Apcaplhinquic sat ancoc apjalhtam, eyca as aptomja apminyilhma. 2 Aptalhningvoctac sat ancoc enlhit atong nipquesic aplhancoc, eyca as aptomja apquilancam nipquesic. 3 Apvoctac sat ancoc apquilancam nipquesic, yejemoc sat ellicsic aptamilquiscama atong. Apquiljalhnoc apnatoscama actemaclha apquevoycam apvitip. Apquiltimec mataa apvisay moclhama apnatoscama. Apnalaclhec mataa apnatoscama tap apjalhtam. 4 Apquilantipcasquic sat ancoc aplhamoclhojo apnatoscama, apquinimcasquic mataa amamyi, yoyam enaliclha. Apquilyiplovquic mataa apnatoscama, ayinyemaclha apquilyicpilcoc actemaclha apquevoycam apvitip. 5 Melyiplovejec mataa cotnaja inlhojo apvitip. Elinyajamcoc sat mataa, ayinyemaclha am elyicpilcac actemaclha apquevoycam cotnaja apvitip —alhta aptomjac Jesús.
6 Apquiltimnasam alhta Jesús actemaclha apyitquiscama. Am alhta elyasamcoc enlhitaoc actomjaclha aplhanma Jesús.
Jesús aptomja apquilancam nipquesic aptamalma
7 Yejemoc alhta apquiltimnasamcaa mocjam Jesús:
—Actomjac coo silanya quellhip: Coo sictimem malha nipquesic aplhancoc atong. 8 Apquilvoy apquilmamyi aplhamoclhojo apquiltomja apquilminyilhma. Am eljalhnoc mataa apquilevoycam. 9 Coo sictimem atong. Aptalhningvaac sat ancoc enlhit, evomsacpoc sat tap. Etnejic sat enlhit malha nipquesic. Etalhningvotac sat aplhancoc najan etyapvoclhac sat mataa. Etangvomoc sat mataa aptom.
10 ‘Apvoctac sat ancoc apminyilhma apquiltamjoc eminyilhic najan elnapoc najan enatovacsic nipquesic. Acvaac coo, yoyam colhic acyimnatem apnenyaoc enlhit, yoyam coyangvomoc acyimnatem apnenyaoc. 11 Coo sictimem apquilancam nipquesic aptamalma. Apyinyovquic apanco acyimnatem apnenyic apquilancam nipquesic aptamalma acyanmongam apnatoscama nipquesic. 12 Apnec poc apquilancam nipquesic cotnaja apvitip. Cotnaja apnatoscama nipquesic. Apvitac sat ancoc acvaa asoc navjac aclom, quilhvoc sat eyinyoc nipquesic, ingyinyejic sat. Ayinyemaclha jave apquilancam nipquesic apanco. Jave apnatoscama nipquesic. Natamin colnapoc sat asoc navjac aclom, colhpansic sat nipquesic. 13 Apquinyec anco cotnaja apvitip. Am etamilcasac mocjam nipquesic, ayinyemaclha metnaja quilancam nipquesic apanco. 14-15 Coo sictimem apquilancam nipquesic aptamalma. Eyicpilcoc coo Tata, acyicpilcoc coo lha coo Tata. Acno coo lha, acyicpilcoc coo sicnatoscama. Elyicpilcoc coo lha sicnatoscama. Pac oyinyoc acyimnatem enquenyic acyanmongam sicnatoscama. 16 Apquilyancac mocjam poc nipquesic. Jave apquilyanca nac aso congne apjalhtam. Incaymalhquic onalovsingvoclha nipquesic. Elilyejiclhojoc sat sicpayvam. Acvamlha lhama sat cotniclha apquilyinatamaclha. Apvamlha pac lhama sat etnejic apquilancam nipquesic.
17 ‘Eyasicjavoc coo Tata, ayinyemaclha sicyinyova sicyimnatem, yoyam omiclhac sat mocjam. 18 Mejeyinyovsejec coo sicyimnatem enlhit, eyca sicyamasma ajanco sicyimnatem. Emcasquic coo sicmovan coo Tata. Evanquic oyinyoc sicyimnatem. Evanquic najan omiclhac mocjam sicyimnatem. Eycaso ayinyema coo Tata seyanya otnejic —alhta aptomjac Jesús.
19 Lhama alhta apquillinga enlhitaoc Jesús appayvam. Apquilnatjavoc alhta napocja. 20 Apquiltomjac alhta apquilpayvam aplhamoclhojo enlhit:
—Meyascamcolhma nac as enlhit, ayanem nac. Noelaylhojo nasa appayvam —alhta apquiltomjac apquilpamesma.
21 Apquiltomjac alhta poc enlhitaoc:
—Am cotnemac appayvam enlhit meyascamcolhma actema nac lha. ¿Avanqui ya somquic quilyicjamo colyapitsiclha apataoc enlhit mepqui apataoc? —alhta apquiltomjac.
Aptanovmap Jesús nipyesicsa judíos
22 Apquiltomjacpec alhta caya dedicación tingma Jerusalén, ningiltimem “apquilmalhnesquiscama Ingyapam tingma apponquinomap.” Eyquey alhta intomjac (piyam alhta). 23 Aptiyasam alhta Jesús congne tingma apvisay Salomón. 24 Apvocjingvoctac alhta judíos apquinmamcaclha Jesús. Apquiltomjac alhta apquilanya:
—¿Soctomja apquilquitamsa nac ingvalhoc? Lhip ya anco Cristo, jingiltimnas siclho nincoo. Noyilhacpojo nasa lhip —alhta apquiltomjac.
25 Apcatingmavoc alhta Jesús:
—Altimnasquic alhta inyicje sicvisay. Apquilyascacmec alhta quellhip. Actamjam coo ayinyema apvisay coo Tata. Coo sictamjaycam actomja acyascasingvoyam sicvisay. 26 Apquilyascacme eyca quellhip, ayinyemaclha jave quellhip nipquesic apquiltomja sicnatoscama. 27 Apquiljalhnoc mataa sicnatoscama nipquesic actemaclha siyevoycam. Alyicpilcoc coo sicnatoscama. Elyiplovquic mataa coo sicnatoscama. 28 Olmesic sat acyimnatem apnenyaoc cotmongvoycamlha nelha. Melnatovasacpejec sat mataa. Acmiyovquic coo sicnatoscama. Copvanquejec enlhit jelnatamoc sicnatoscama. 29 Apmeyjec coo Tata aptomja selmescama sicnatoscama, am elhnoc aplhamoclhojo enlhit. Copvanquejec enlhit elnatamoc, ayinyemaclha apquilmiyovquic coo Tata sicnatoscama. 30 Inlhama nincoo Tata najan coo —alhta aptomjac.
31 Yejemoc alhta apquilma mataymong judíos. Apquililtamjoc alhta elajic Jesús. 32 Aptomjac alhta Jesús apquilanya judíos:
—Allhicmosqui inyicje quellhip aclhamoclhojo sictamjaycam altamila alinyema coo Tata. ¿Soctomja apquililtamjo nac jelajic? —alhta aptomjac.
33 Apquilatingmavoc alhta judíos:
—Am ongiltamjoc ongilajic lhip actamila inlhojo aptamjaycam. Eyca ayinyemaclha aptipsamcaa lhip apvisay Dios Ingyapam. Enlhit apanco nac lhip, aptimesacpo inyicje apanco Dios —alhta apquiltomjac.
34 Aptomjac alhta Jesús apquilanya:
—Yitnec quellhip singanamaclha actalhesomalhca actemaclha aplhanma ilhnic nat Dios Ingyapam: “Quellhip nac apquiltomja diosaoc” —nic nat aptomjac. 35 Ningyasamcoc nincoo actemaclha Dios appayvam actalhesomalhca. Mongvanquejec ontimesquisic acmovan amyaa. Apquiltomjacpec nic nat ancoc enlhitaoc apquilvisay diosaoc ingilyap apquiltomja apquiljalhenmo Dios appayvam. 36 ¿Soctomja apquilanya nac quellhip otipsic coo apvisay Dios Ingyapam? ¿Inlhoyqui laa siclhena lhac: Coo sictimem Dios Apquitca? Eponquincasquic coo Tata. Eyapajasquic coo as nalhpop. 37 Am sat ancoc ollanac coo Tata aptamjaycam, jelyasquim sat coo. 38 Allanac sat ancoc coo Tata aptamjaycam naysicsa selyasquiyam quellhip, noelyasquim nasa sictamjaycam coo. Yoyam elyicpilcangvomoc quellhip, yoyam najan melyascamejec quellhip, aptomja seyipitcayo coo Tata najan sictomja sicyipitcayo coo Tata —alhta aptomjac.
39 Apquililtamjoc alhta judíos elmoc mocjam Jesús. Apquilpoctacmec alhta.
40 Apmiyaclhec alhta Jesús tap vatsam Jordán. Apnaclhec alhta maa apyapascascamcolha alhta siclho yingmin Juan. 41 Apquilvoclhec alhta aplhamoclhojo enlhit apnaclha Jesús. Apquiltomjac alhta apquilanya:
—Am alhta ellanac Juan aptamjaycam sinpilapquiscama actemaclha monquinatquiscama. Nasoc anco aplhanma mataa Juan as enlhit apvisay Jesús —alhta apquiltomjac.
42 Am alhta elyascacmoc aplhamoclhojo enlhit apnaycam maa.