El temor del Señor
1 El Señor me dijo:
«Toma una tabla grande, y con un punzón escribe en ella acerca de Maher Salal Jasbaz.»
2 Como testigos confiables reuní conmigo al sacerdote Urías, y a Zacarías hijo de Jeberequías.
3 Luego me allegué a la profetisa, la cual concibió y dio a luz un hijo. Entonces el Señor me dijo:
«Ponle por nombre Maher Salal Jasbaz,
4 porque antes de que el niño sepa decir “padre mío” y “madre mía”, la riqueza de Damasco y los despojos de Samaria serán llevados ante el rey de Asiria.»
5 El Señor me habló una vez más, y me dijo:
6 «Este pueblo rechazó las aguas de Siloé, que corren tranquilas, y se sintió feliz con Resín y con el hijo de Remalías.»
7 Por lo tanto, el Señor hará que los inunden por completo las impetuosas y abundantes aguas del río, es decir, hará que el rey de Asiria los inunde con todo su poder. Y ese rey cubrirá todos sus ríos, y rebasará todas sus riberas;
8 y llegará hasta Judá y la inundará, y seguirá adelante y le llegará hasta la garganta; luego, oh Emanuel, extenderá sus alas y llenará la tierra en toda su extensión.
9 ¡Reúnanse ustedes, pueblos, que serán derrotados! Escuchen ustedes, gente de lejanas tierras: pueden prepararse para la batalla, ¡pero serán totalmente derrotados!
10 Pueden confabularse, pero no tendrán éxito; pueden hablar cuanto quieran, pero nada acontecerá, porque Dios está con nosotros.
11 Ciertamente el Señor me habló con firmeza, y me dio instrucciones de no ir por el camino de este pueblo. Me dijo así:
12 «No llamen ustedes conspiración a todo lo que este pueblo llama conspiración. No tengan miedo, ni teman lo que ellos temen.
13 Santifiquen al Señor de los ejércitos, y solo a él. Que él sea para ustedes la única razón de su temor.
14 Hagan de él su santuario. Pero para las dos casas de Israel será una piedra de tropiezo, que los hará caer; y para los habitantes de Jerusalén les será una trampa, una red.
15 Muchos de ellos tropezarán; y caerán y serán destrozados; y se enredarán y quedarán apresados.
16 »Ata el testimonio; ponle un sello a mi enseñanza entre mis discípulos.»
17 Yo esperaré al Señor, que escondió su rostro de la casa de Jacob. En él confiaré.
18 Aquí estoy yo, con los hijos que el Señor me ha dado. Somos en Israel señales portentosas de parte del Señor de los ejércitos, que habita en el monte Sión.
19 Si alguien les dice:
«Consulten a los encantadores y a los adivinos, a los que hablan con susurros»,
ustedes respondan:
«¿Acaso no es a su Dios a quien el pueblo debe consultar? ¿Acaso tiene que consultar a los muertos acerca de los vivos?»
20 ¡A la enseñanza y al testimonio! Si sus palabras no corresponden a esto, es porque no les ha amanecido.
21 Y pasarán por la tierra fatigados y hambrientos. Y cuando tengan hambre, se enojarán y, de cara al cielo, maldecirán a su rey y a su Dios.
22 Y cuando miren a la tierra, solo verán tribulación y tinieblas, oscuridad y angustia; ¡y en las tinieblas se hundirán!
Isaías apquitca, moc actemaclha apvisay apanco
1 Aptomjac alhta seyanya Visqui ingac: Ilic sat asoc payjem acyivey, italhos sat lhip amyaa acyavatem: Apquilnatamomap asoc najan apquiltovasomap. 2 Ingyane sat epasmoc sacerdote Urías najan Zacarías, Jeberequías apquitca, eltimjic sat apquilvitaycamco — alhta aptomjac seyanya.
3 Acpatjetamquic coo etava nalhit acnim, acvisay quilvana profetisa. Intomjac alhta inlovso, acyiplomo actiyam ayitca apquinavo. Aptomjac alhta Visqui ingac seyanya: Itnesquis sat apvisay apquitca. Ningatoc apquilnatamomap asoc najan apnatovasomap — alhta aptomjac seyanya. 4 Nalhit acnim sat cotnejic, comopvan sicaa elhenic tata, paj najan meme, ayinyema apquitcoc apanco. Cosovjalhcac sat apquilnatam tingma Damasco najan tingma Samaria, apquilnatam apvisqui co Asiria — nic nat aptomjac profeta. 5 Aptomjac alhta mocjam seyanya Visqui ingac:

6 Apquilacac enlhitaoc aptemaclha Rezín najan Remalías apquitca. Apquilvenam acyitnamaclha yingmin Siloé, actomja najan ayinyem.
7 (Ongvapajacsic sat apvisqui co Asiria najan apyovoclhojo apquillhalhmaa), malha acyeniyam yingmin vatsam Éufrates sat cotnejic. Cotalhcac sat ayapma yingmin nicja vatsam najan yingmin atamnic lhalhma anco.
8 Cotalhcac sat ayapma yingmin yoclhilhma Judá, acvaycmo apyispaoc enlhit apquileyvam natingma — alhta aptomjac seyanya. Cotnejic sat malha mama apyivey appayesayclha aplhimpancoc tacjalhit yoclhilhma Emanuel, ningiltimem Ningillhalhma Dios (Singilpasmom Dios).

9 Ingyaniclha sat quellhip enlhitaoc metnaja israelitas, yoyam elimpocjac. Elaylhojo quellhip apquileyvomaclha mocjay anco. Elma sat apquilmaycam, ellanac apquilimpocjay naysicsa apquilay. ¡Elavojo, colpilhyinim sat apquilvalhoc!
10 Ellana sat planes apquilpamejitsomap. Elpamejitsacpojo sat yavamlha eltimjic — colapvanquejec jingilinmelham. Dios Visqui ingac singilpasmom nincoo — nic nat aptomjac profeta.
Actemaclha ningayo Dios
11 Aptomjac alhta Visqui ingac seyanya naysicsa semaycaoc apmic, apmiyova sicyiplayclha as enlhitaoc israelitas. 12 Nongyeylhojo nasa lhip najan apquillhalhmaa apquiltemaclha apquilpasmeyquiclha enlhitaoc. Yitne inyicje apquilay as enlhitaoc, noela nasa quellhip. 13 Apnec Dios Visqui ingac aptomja santo mayayo, aptomja apyimtalhnamo apanco, incaymalhquic ongilavojo maa. ¡Pac ongilavojoc sat napato Dios apyimtalhnamo! 14 Malha trampa sat etnejic Visqui ingac elmacpoc quellhip, najan malha mataymong singajem. Cajic sat as mataymong apquilmolhama Israel najan apquilmolhama Judá. Cotnejic sat malha trampa acmam enlhitaoc co Jerusalén. 15 Elpilapmoc sat, elpalemoc sat, elitsapoc sat aplhamoclhojo. Trampa sat colmoc aplhamoclhojo, melvomsacpejec sat mataa tap — nic nat aptomjac.
Profeta appayvam apquilanyacpo enlhitaoc
16 Colma sat apquilvalhoc quellhip siltimnascama appayvam ayinyema Dios Visqui ingac.
17 Malha apyilhanmeycam Dios melvitay enlhitaoc israelitas (Jacob apquilmolhama). Mepqui acyasquiyam evalhoc coo Dios Visqui ingac, yitnec evalhoc acvitangvoyacmo tap (esperanza).
18 Coo najan eyitquic selmescama Visqui ingac, ningiltomja asoc monquinatquiscama nipyesicsa enlhitaoc Israel, ayinyema aplhanma Visqui apyimtalhnamo apna netin inquilhe Jerusalén.
19 Cotnejic sat amyaa apquillhenacpo quellhip: Elilmalhna sat apquiljangaoc apquilmasquingvaycmo nano, elilmalhna sat quellhip apquilmopvancaa apquiljangaoc elyasamcoo amyaa. Ingvanquic ongilmalhnac apquiljangaoc ningilyeyjamcaa, ingvanquic nincoo ingjalhnancaoc ontingyac amyaa nipyesicsa apquilmasquingvaycmo.
20 Colhic sat singiltimnasa amyaa, yoyam ongilyasamcojo — sat cotnejic amyaa. Acyeyjamelhma apquilpayvam sat cotnejic apquiljalhenmo quellhip.

21 Elanjingvomoc sat enlhitaoc ayinyema mayic alnapma najan acyajapmo apquilvalhoc. Elvoc sat maa, elyamnam sat apvisqui apancaoc najan dios apancaoc. Apquilsicjaclhec netin,
22 najan apquilvayventama apcatcoc. Apquilvitac mataa yatescama olhma najan apquilay najan apquillingaycamco acyimtalhnama, cotniclhac sat alhtaa. Colapvanquejec sat elinyajamcoc enlhit apquillingaycamco acmasom.