Dios promete restaurar a Jerusalén
1 La palabra del Señor de los ejércitos vino a mí, y me dijo:
2 «Así ha dicho el Señor de los ejércitos: Es tan grande mi amor por Sión, que me lleno de celos y de ira.
3 »Así ha dicho el Señor: Yo he restaurado a Sión, y viviré en medio de Jerusalén. Y Jerusalén será llamada “Ciudad de la Verdad”, y el monte del Señor de los ejércitos será llamado “Monte Santo”.
4 »Así ha dicho el Señor de los ejércitos: Las calles de Jerusalén han de verse todavía habitadas por ancianos y ancianas, de edad tan avanzada que cada uno llevará su bastón en la mano.
5 Y todavía volverán a llenarse sus calles con niños y niñas que jugarán en ellas.
6 »Así dice el Señor de los ejércitos: Cuando llegue el día, esto podrá parecerles sorprendente a los sobrevivientes de este pueblo, pero ¿habrá de parecerme sorprendente también a mí?
—Palabra del Señor de los ejércitos.
7 »Así ha dicho el Señor de los ejércitos: ¡Miren! Yo salvaré a mi pueblo del país de oriente, y del país de occidente.
8 Yo los traeré, y los haré habitar en el corazón mismo de Jerusalén, y ellos serán mi pueblo, y yo seré su Dios en verdad y en justicia.
9 »Así ha dicho el Señor de los ejércitos: Ustedes, los que ahora y desde que se echaron los cimientos del templo del Señor de los ejércitos para edificar el templo, escuchan estas palabras de labios de los profetas, ¡ármense de valor!
10 Porque antes de ahora, por culpa del enemigo ni los trabajadores recibían su salario ni los animales recibían su alimento, ni había paz tampoco para los que salían de viaje o volvían, pues yo puse a todos en contra de todos.
11 Pero a los sobrevivientes de este pueblo no los trataré como antes lo hice.
—Palabra del Señor de los ejércitos.
12 »Más bien, habrá paz cuando se siembre, y las vides darán su fruto, y la tierra rendirá sus cosechas, y los cielos prodigarán su rocío. Yo haré que los sobrevivientes de este pueblo tomen posesión de todo esto.
13 Así que ustedes, los de la casa de Judá y de la casa de Israel, no deben tener miedo de nada, sino armarse de valor, porque así como han sido motivo de maldición entre las naciones, así también los salvaré, para que sean motivo de bendición.
14 »Así ha dicho el Señor de los ejércitos: Así como pensé en hacerles daño cuando sus padres me hicieron enojar, y no me arrepentí, yo, el Señor de los ejércitos, les digo
15 que, por el contrario, ahora he decidido tratar con bondad a Jerusalén y a la casa de Judá. Así que no tengan miedo.
16 Lo que sí deben hacer es hablar siempre a su prójimo con la verdad, y juzgar en sus tribunales siempre con apego a la verdad y a lo conducente a la paz.
17 Nadie debe pensar en hacerle daño a su prójimo, ni deleitarse en hacer juramentos falsos, porque nada de esto lo soporto.»
—Palabra del Señor.
18 La palabra del Señor de los ejércitos vino a mí, y me dijo:
19 «Así ha dicho el Señor de los ejércitos: Los ayunos del cuarto mes, y de los meses quinto, séptimo y décimo, serán para la casa de Judá motivo de gozo y alegría, y de gran celebración. Así que amen la verdad y la paz.
20 »Así ha dicho el Señor de los ejércitos: Van a venir pueblos y habitantes de muchas ciudades,
21 los cuales irán de ciudad en ciudad, diciendo: “Vayamos a implorar el favor del Señor. Vayamos a buscar al Señor de los ejércitos. Yo también iré.”
22 Y muchos pueblos y naciones poderosas vendrán a Jerusalén, para buscarme e implorar mi favor. Lo digo yo, el Señor de los ejércitos.
23 »Así ha dicho el Señor de los ejércitos: Cuando lleguen esos días, diez hombres de diferentes naciones y lenguas se aferrarán al manto de un judío y le dirán: “¡Permítannos acompañarlos, pues sabemos que Dios está con ustedes!”»
Aplhanma Visqui ingac mepqui apyeycajascaoc
1 Aptomjac alhta Visqui ingac apyimtalhnamo, yoyam olngacsic sat appayvam: 2 Eycaso sicpayvam sicvisay Visqui sicyimtalhnamo: Avanjec sicvascapma ongvasicjojo co Sión, avanjec alhta siclom. 3 Olhic sat coo nipyesicsa co Jerusalén, iltamjacpoc sat tingma Mepqui Apquilvatseycaoc, najan inquilhe sicmaclha coo, cotnejic acvisay Inquilhe Acponquinomalhca. 4 Elhnam sat mocjam apvalhoc tingma Jerusalén enlhit apquilvanyam najan quilvanaa alvanyam, apquilmaycam yamit apqueleneycam ayinyema apquilvanyam apanco. 5 Elnayo sat apvalhoc tingma apquitcavoc najan ayitcavoc. 6 Elyascomoc sat apquilvita inlhojo enlhit ajancaoc apquilaymomap, coo eyca mepqui sicyasquiyam. Naso coo sicpayvam sicvisay Visqui sicyimtalhnamo: 7 Olmeyvoc sat enlhit ajancaoc apnaycam actiyapmaclha acnim najan actalhningvamlha acnim. 8 Onalantac sat, yoyam elhnam tingma Jerusalén. Otnejic sat enlhit ajancaoc, jeltimjic sat Dios apancaoc, naysicsa nintemaclha acpeyvomo najan mepqui ningyasquiyam — alhta aptomjac.
9 Eycaso sicpayvam sicvisay Visqui sicyimtalhnamo: ¡Elyimnaticsojo apquilvalhoc quellhip! Colyit apatic quellhip profetas apquilpayvam apquillingascama nano, ayenmo apquillanay apvajac tingma apponquinomap, apmaclha Dios. 10 Am alhta elvitac acyanmongam enlhit, paj najan acyanmongam apquilyamasma apnatoscama. Mepqui alhta actamilaycam apquilvalhoc enlhitaoc, apquilinmelhacpec mataa enlhit ayinyema coo. 11 Moc actemaclha otnejic sat quilhvo nac jay nipyesicsa enlhit apquilaymomap. Naso coo sicpayvam sicvisay Visqui sicyimtalhnamo. 12 Coytic sat actamilaycam apquilvalhoc nipyesicsa maa. Elvitac sat uva acyilhna najan moc acyilhna ayinyema amyip, comamac sat mocjam. Ellhovamcoc sat enlhit apquilaymomap maa.
13 Quellhip co Judá najan co Israel apquiltimesomap apquilmapsomcaa nano nipyesicsa enlhitaoc lhalhma anco. Olvomsic sat tap quellhip quilhvo nac jay, colhic sat ayaco quellhip nipyesicsa enlhitaoc. ¡Noela nasa quellhip! ¡Elyimnaticsojo sat apquilvalhoc! — alhta aptomjac.
14 Eycaso sicpayvam sicvisay sicyimtalhnamo: Inlhenquic alhta evalhoc oyanmongsiclhac sat apquiltemaclha apancaoc apquilyeyjamcaa, ayinyema acyivey siclom. 15 Ongvasicjiclhojoc sat mocjam quilhvo nac jay co Jerusalén najan co Judá. ¡Noela nasa quellhip! 16 Elyiplovcasojo mataa siyanamaclha: Noeltime nasa apquilmopvan amyaa nipyesicsa quellhip, eltime sat mataa apquilpeyvomo, coyit actamilaycam apquilvalhoc napatavo apquilyicpilquemo. 17 Noelinmelham nasa nipyesicsa quellhip, noelyinimquis nasa. Avanjec coo sictanoncama as asoc. Naso coo sicpayvam sicvisay Visqui sicyimtalhnamo — alhta aptomjac.
18 Aptomjac alhta seyanya Visqui apyimtalhnamo: 19 Yitnec alhta mataa apquilmalhnancama mepqui nintom najan acmayovsa apquilvalhoc moclhama año piltin cuarto, najan quinto, najan séptimo, najan décimo. Cotniclhac sat fiesta apancaoc co Judá, yoyam elitsovacsojo. ¡Coyit sat mataa actamilaycam apquilvalhoc najan mepqui apquilmopvan amyaa! — alhta aptomjac.
20 Eycaso sicpayvam sicvisay Visqui sicyimtalhnamo: Elvotac sat enlhitaoc apnaycam tingma apquilvanyam. 21 Eltimjic sat lhama tingma apquilanya poc tingma: ¡Noc, ontingyac sat Visqui apyimtalhnamo yoyam jingilpasmoc! — sat eltimjic. Elatingmojoc sat poc: ¡Noc maa, nincoo najan! — sat eltimjic. 22 Elvotac sat tingma Jerusalén enlhit appintalhnama, eltingya Visqui apyimtalhnamo yoyam epasmoc mataa. 23 Eltimjic sat apquillhalhmaa diez metnaja judíos elpatjetic apcalomap lhama judío apanco, eltimjic elanic: Ningillhalhma nincoo lha, ontingyac sat quellhip Dios Visqui apancaoc aptomja apquilmasma, alhta intomjac ninlingay — sat eltimjic maa — nic nat aptomjac profeta.