Los débiles en la fe
1 Reciban al que es débil en la fe, pero no para entrar en discusiones.
2 Algunos creen que está permitido comer de todo, pero hay otros, que son débiles y que solo comen legumbres.
3 El que come de todo, no debe menospreciar al que no come ciertas cosas, y el que no come de todo, no debe juzgar al que come, porque Dios lo ha aceptado.
4 ¿Quién eres tú, para juzgar al criado ajeno? Si este se mantiene firme o cae, es un asunto de su propio amo. Pero se mantendrá firme, porque el Señor es poderoso para mantenerlo así.
5 Algunos creen que ciertos días son más importantes que otros. Otros consideran que todos los días son iguales. Cada uno está plenamente convencido de su propio pensamiento.
6 El que da importancia a ciertos días, lo hace para el Señor; y el que no les da importancia, también lo hace para el Señor. El que come, para el Señor come, porque da gracias a Dios; y el que deja de comer, lo hace para el Señor, y también da gracias a Dios.
7 Y es que nadie vive para sí, ni nadie muere para sí,
8 pues si vivimos, para el Señor vivimos, y si morimos, para el Señor morimos. Así que, ya sea que vivamos, o que muramos, somos del Señor.
9 Porque para esto mismo Cristo murió y resucitó: para ser Señor de los vivos y de los muertos.
10 Así que tú, ¿por qué juzgas a tu hermano? O tú también, ¿por qué menosprecias a tu hermano? ¡Todos tendremos que comparecer ante el tribunal de Cristo!
11 Escrito está:
«Vivo yo, dice el Señor, que ante mí se doblará toda rodilla,
y toda lengua confesará a Dios.»
12 Así que cada uno de nosotros tendrá que rendir cuentas a Dios de sí mismo.
13 Por tanto, no sigamos juzgándonos unos a otros. Más bien, propongámonos no poner tropiezo al hermano, ni hacerlo caer.
14 Yo sé, y confío en el Señor Jesús, que nada es impuro en sí mismo; pero si alguien piensa que algo es impuro, lo es para él.
15 Pero si tu hermano se siente agraviado por causa de lo que comes, entonces tu conducta ya no refleja el amor. No hagas que por causa de tu comida se pierda aquel por quien Cristo murió.
16 No permitan que se hable mal del bien que ustedes hacen,
17 porque el reino de Dios no es cuestión de comida ni de bebida, sino de justicia, paz y gozo en el Espíritu Santo.
18 El que de esta manera sirve a Cristo, agrada a Dios, y es aprobado por los hombres.
19 Así que, sigamos lo que contribuye a la paz y a la mutua edificación.
20 No destruyas la obra de Dios por causa de la comida. Todas las cosas son limpias; lo malo es hacer tropezar a otros por lo que comemos.
21 Lo mejor es no comer carne, ni beber vino, ni hacer nada que haga que tu hermano tropiece, o se ofenda, o se debilite.
22 ¿Tú tienes fe? Tenla para contigo delante de Dios. Dichoso aquel, a quien su conciencia no lo acusa por lo que hace.
23 Pero el que duda acerca de lo que come, ya se ha condenado, porque no lo hace por convicción; y todo lo que no se hace por convicción es pecado.
Notipquis nasa apvisay ingyalhing
1 Altamjoc oltimnacsic quellhip: Am sat ancoc coyimnaac apvalhoc aptimem meyasquiyam, elpasim sat mataa quellhip. Noelatingmap nasa ayinyema moclhama asoc apquillhanma quellhip. 2 Apcanayquic mataa lhama ingyalhing apmopvan etovc aclhamoclhojo asoc. Am etavac mataa aclhamoclhojo asoc poc ingyalhing acyitna mocjam coyimnatem apvalhoc. Aptovquic acvamlha asoc apquinayclha. 3 Aptovquic sat ancoc lhip aclhamoclhojo asoc, nolhenam nasa apvisay aptomja metom aclhamoclhojo asoc. Actomjac coo siyanya poc: Aptovquic sat ancoc lhip acvamlha asoc apquinayclha, nolhenam nasa apvisay aptomja aptom aclhamoclhojo asoc. Ayinyemaclha Dios alhta aptimesquiscama appeyvomo as ingyalhing etnejic apquitca. 4 ¿Soc lhip enlhit qui? Copvanquejec lhip elhenam apvisay aptomja poc apvisqui apquilancam. Apvamlha apvisqui pac apvanquic eyicpilcojo aptemaclha apquilancam naysicsa apyiplovquiscama najan naysicsa aplhinganyam. Emyovacpoc sat apquilancam, ayinyemaclha apvanquic Visqui ingac emyoc apquilancam.
5 Altamjoc oltimnacsic mocjam: Apquililtamjoc napocja ingilyalhinga eltamilsic mataa acnim acponquinomalhca. Apquilanayquic poc ingilyalhinga acno moc mataa aclhamoclhojo acnim. Incaymalhquic elyasamcojo apanco moclhama ingyalhing. 6 Apponquincasquic sat ancoc acnim, apquiltamjoc yoyam colhic ayaco Visqui ingac. Aptovquic sat ancoc aclhamoclhojo asoc, apquiltamjoc yoyam colhic ayaco Visqui ingac. Ayinyemaclha gracias aptomjac mataa yoyam colhic ayaco Dios Ingyapam apmescama aptom. Aptovquic sat ancoc acvamlha asoc apquinayclha, apquiltamjoc najan yoyam colhic ayaco Visqui ingac. Ayinyemaclha gracias aptomjac mataa yoyam colhic ayaco Dios Ingyapam apmescama aptom.
7 Ningileyvec nincoo, cotnaja yoyam ongileyoc inganco. Ningitsepquic sat ancoc, cotnaja yoyam ongitsapoc inganco. 8 Ongilanam sat mataa Visqui ingac naysicsa ningileyvam. Visqui ingac sat jintimjic apanco naysicsa ningitsepma. Naso, apancoc jingiltomjac mataa Visqui ingac naysicsa ningileyvam najan naysicsa ningitsepma. 9 Eycaso ayinyemaclha apquitsepma Cristo aptomja aplhaticjangviyam nipyesicsa apquilmasquingvaycmo. Yoyam etnejic Apvisqui nipyesicsa apquilmasquingvaycmo najan nipyesicsa apjalhnancaoc.
10 Quip ingyeylhojo lhip. ¿Soctomja aptomja nac lhip apyicpilquemo aptemaclha ingyalhing? Ingyeylhojo sat poc. ¿Soctomja aptomja nac lhip apvinéycam ingyalhing? Ongilanam sat ninlhamoclhojo napato Dios naysicsa apma netin aptajanem apanco yoyam elyicpilcojoc nintemaclha nincoo. 11 Intomjac nic nat Dios appayvam actalhesomalhca:

Eycaso Dios Visqui ingac appayvam: Nasoc anco sicpayvam.
Elticlhoc sat aptapnaoc sicnaclha aplhamoclhojo enlhitaoc lhalhma anco.
Eltimjic sat selayo apquilanomacpo enlhitaoc

—nic nat aptomjac Dios.
12 Jingilanic sat Dios yoyam ongilatingmojo naysicsa singyicpilquemo.
Nosilhnana nasa lhip inyalhing
13 Pac ongilvatsamcoc nincoo ningillheneycam apquiltemaclha ingilyalhinga. Incaymalhquic colhenic mataa ingvalhoc yoyam mongilsilhnanejec ingyalhing, yoyam monlhinganimsic ingyalhing. 14 Acyasamcoc coo ayinyema seyascasingviyam Visqui ingac Jesús: Paj lhama nintom actomja singascama ontoc. Apcanayquic sat ancoc ingyalhing acmasom nintom, actemaclha singascama ontoc. Nasoc anco sat etnesquisic acmasom singascama ontoc. 15 Apvitac sat ancoc ingyalhing aptova lhip nintom metomaclha ingyalhing, coyiplovjoc sat acyimtalhnama apvalhoc ingyalhing. Am eyca eyiplovcasac lhip actemaclha ningasicjayo. Apvanquic lhip etovc aclhamoclhojo nintom. Copvanquejec eyca lhip esilhnana yoyam etvasacpoc ingyalhing. Lhip aptom actomja acsilhnanoncama. Ayinyemaclha apquitsepquic alhta Cristo acyanmongam najan as ingyalhing. 16 Eltamilsojo sat quellhip nipyesicsa enlhitaoc lhalhma anco yoyam casmesalhquejec actemaclha actamila acyitna quellhip. 17 Am conyemac actemaclha nintom najan actemaclha ningyam yoyam ongilpalhavomoc Dios apquilnancascama. Eyca ayinyema ningyiplovquiscama actemaclha acpeyvomo najan actemaclha actamilaycam ingvalhoc najan acpayjayclha ingvalhoc ayinyema Espíritu Santo. 18 Ningyiplovcasquic sat ancoc actema nac jay yoyam ongilanam Cristo, eyispac sat Dios nintemaclha, elyispac sat najan enlhitaoc.
19 Ingilane sat ongilinlhanmojo ningyiplovquiscama yoyam coytic mataa actamilaycam ingvalhoc. Yoyam najan ongiltimjic mataa ningilpasmeyquiclha yoyam coyangvomoc actemaclha mongyasquiyam. 20 Notvas nasa lhip aptemaclha Dios apyanmonquiscama apvalhoc ingyalhing. Ayinyema lhip apsilhnanoncama aptoycaoc aclhamoclhojo nintom. Naso, intasic ontoc aclhamoclhojo nintom. Am eyca cotamilo ontoc nintom yoyam esilhnanacpoc ingyalhing. 21 Intasic anco montoc apitic najan mongyinic vino uva yingmenic najan moc asoc yoyam mesilhnanacpeje ingyalhing. 22 Iyiplovquis sat lhip actemaclha acyascamco apvalhoc napato Dios. Apquilinyajavoc anco lhip aptomja meyiplovquiscama asoc singascama ongyiplovcasojo. Cotnejic sat mepqui actamjaycam apvalhoc. 23 Aptovquic sat ancoc lhip naysicsa apyasquiyam, esilhnanacpoc sat napato Dios. Ayinyemaclha am eyiplovcasac lhip actemaclha acyascamco apvalhoc. Aclhamoclhojo asoc ningyiplovquiscama naysicsa ningyasquiyam actomja mongyascalhma.