Mensaje a la iglesia de Sardis
1 »Escribe al ángel de la iglesia en Sardis. Así dice el que tiene los siete espíritus de Dios, y las siete estrellas:
»“Yo sé todo lo que haces, y sé que estás muerto, aunque parezcas estar vivo.
2 Manténte vigilante y afirma todo aquello que está a punto de morir, pues he encontrado que tus obras no son perfectas ante mi Dios.
3 Haz memoria de lo que has recibido y oído, y ponlo en práctica y arrepiéntete. Si no te mantienes vigilante, cuando menos lo esperes vendré sobre ti como un ladrón.
4 Pero cuentas en Sardis con unos cuantos que no han manchado sus vestiduras; ellos son dignos de andar conmigo vestidos de blanco.
5 El que salga vencedor será vestido de blanco, y jamás borraré su nombre del libro de la vida, sino que lo reconoceré delante de mi Padre y de sus ángeles.
6 El que tenga oídos, que oiga lo que el Espíritu dice a las iglesias.”
Mensaje a la iglesia de Filadelfia
7 »Escribe al ángel de la iglesia en Filadelfia. Así dice el Santo y Verdadero, el que tiene la llave de David, el que abre y nadie puede cerrar, y cierra y nadie puede abrir:
8 »“Yo sé todo lo que haces. Delante de ti he puesto una puerta abierta, la cual nadie puede cerrar. Aunque son pocas tus fuerzas, has obedecido mi palabra y no has negado mi nombre.
9 Yo haré que esos que en la sinagoga de Satanás dicen ser judíos y no lo son, sino que mienten, vayan y se arrodillen ante ti, y reconozcan que yo te he amado.
10 Por cuanto has obedecido mi mandamiento de ser perseverante, yo también te protegeré a la hora de la prueba, la cual vendrá sobre el mundo entero para poner a prueba a cuantos habitan en la tierra.
11 Ya pronto vengo. Lo que tienes, no lo sueltes, y nadie te quitará tu corona.
12 Al que salga vencedor lo convertiré en columna del templo de mi Dios, y nunca más saldrá de allí. Sobre él escribiré el nombre de mi Dios y el de su ciudad, es decir, de la nueva Jerusalén que desciende del cielo de mi Dios, y también mi nuevo nombre.
13 El que tenga oídos, que oiga lo que el Espíritu dice a las iglesias.”
Mensaje a la iglesia de Laodicea
14 »Escribe al ángel de la iglesia en Laodicea. Así dice el Amén, el testigo fiel y verdadero, el principio de la creación de Dios:
15 »“Yo sé todo lo que haces, y sé que no eres frío ni caliente. ¡Cómo quisiera que fueras frío o caliente!
16 Pero como eres tibio, y no frío ni caliente, te vomitaré de mi boca.
17 Tú dices: ‘Yo soy rico; he llegado a tener muchas riquezas. No carezco de nada.’ Pero no sabes que eres un desventurado, un miserable, y que estás pobre, ciego y desnudo.
18 Para que seas realmente rico, yo te aconsejo que compres de mí oro refinado en el fuego, y vestiduras blancas, para que te vistas y no se descubra la vergüenza de tu desnudez. Unge tus ojos con colirio, y podrás ver.
19 A todos los que amo, yo los reprendo y los castigo; así que muestra tu fervor y arrepiéntete.
20 ¡Mira! Ya estoy a la puerta, y llamo. Si alguno oye mi voz y abre la puerta, yo entraré en su casa, y cenaré con él, y él cenará conmigo.
21 Al que salga vencedor, le concederé el derecho de sentarse a mi lado en mi trono, así como yo he vencido y me he sentado al lado de mi Padre en su trono.
22 El que tenga oídos, que oiga lo que el Espíritu dice a las iglesias.”»
Ayapajasomalhca amyaa tingma Sardis
1 ‘Aptomjac alhta mocjam seyanya coo: Italhosquis sat lhip yoyam elyipsitic soycam amyaa aptomja apquimja apmamyi Jesucristo apmolhama apnaycam tingma Sardis: “Eycaso appayvam apyitna siete espíritus apquilinyema Dios najan apmaycam apmic siete apyova: Acyasamcoc coo aptemaclha lhip. Aplhenacpec lhip aptomja apjalhnancoc. Jave inyicje apjalhnancoc, apquitsepqui nac lhip. 2 Ilhaticja sat lhip. Ilyintamap lhip elyimnatescomoc apquilvalhoc poc ayitlhinquiscama elitsapoc. Acvitac coo aptemaclha lhip copeyvomo napato Dios. 3 Coyitnam sat apatic actemaclha aplhoy najan aplingay Dios appayvam. Iyiplovquis sat mataa, ilaniclha sat apvalhoc. Am sat ancoc elhaticjac lhip, cotlapsic sat ovota malha enlhit apminyilhma. Meyasamquejec sat lhip acvamlha hora yoyam ovota. 4 Apnam eyca napocja enlhitaoc tingma Sardis. Am alhta elpaysimcasac apquilantalhnama. Sellhalhmaa sat otnejic apma apquilantalhnama apmopoy. Ayinyemaclha am elaponcanacpoc as enlhitaoc. 5 Apyiplovcasquic sat ancoc enlhit, colhic sat actalhnesiclho aptalhnama apmopoy. Momascocsejec sat apvisay actalhesomalhca vaycajac acyitna apquilvisay enlhit acyimnatem apnenyaoc. Olhenic sat apvisay as enlhit napato coo Tata najan napatavo ángeles Dios apquilasinancama. 6 Apaycaoc innac quellhip, elaylhojo Espíritu apanco Dios apquiltimnascama aplhamoclhojo Jesucristo apmolhama” —alhta aptomjac seyanya otalhocsic.
Ayapajasomalhca amyaa tingma Filadelfia
7 ‘Aptomjac alhta mocjam seyanya coo: Italhosquis sat lhip yoyam elyipsitic soycam amyaa aptomja apquimja apmamyi Jesucristo apmolhama apnaycam tingma Filadelfia: “Eycaso appayvam aptomja apponquinomap najan aptomja nasoc anco. Acyitna catquiscama atong ayinyema siclhoc apvisqui David. Apliquic sat ancoc atong, copvanquejec poc enlhit ingyapiclha. Apcapeclhec sat ancoc atong, copvanquejec poc enlhit elcoc: 8 Acyasamcoc coo aptemaclha lhip. Quip ilanojo. Acmayescasquic coo lhama atong. Copvanquejec poc enlhit ingyapiclha. Am coyovac lhip apmopvan. Apquilinlhanacmec eyca lhip apyiplovquiscama sicpayvam. Am alhta eyilhacpoc aplhanma sicvisay. 9 Quip ilanojo. Apnam napocja enlhitaoc apcaneyquiclhilha yavey Satanás acmolhama. Apquiltomjamacpo apanco judíos. Jave inyicje judíos apanco, apquiltomja eyca apquilmopvancaa amyaa. Altamjoc olanic sat enlhitaoc yoyam elvotac apnaclha. Elnalhpolintac sat apquinmamcaclha lhip. Elyicpilcangvomoc sat actemaclha siyasicjayo lhip. 10 Yitnec coo sicpayvam yoyam elinlhanmojo enlhitaoc seljalhanma. Aptamilcasquic alhta lhip sicpayvam. Omyoc sat lhip naysicsa acvoy acyipconma. Covac sat acyipconma nipyesicsa enlhitaoc lhalhma anco yoyam elyipconacpoc. 11 Cotlapsic sat ovota. Ilinlhanmojo sat apyiplovquiscama asoc apyasingvoyam lhip yoyam melatamacpejec acyanmongam yoyam elhcac sat. 12 Apyiplovcasquic sat ancoc enlhit, otnimsic sat congne Dios tingma apponquinomap as enlhit, malha ninginimquiscama yamit sat etnejic. Metyepejec sat mataa. Otalhocsic sat nicja yamit apvisay Dios najan apvisay tingma pac Dios. Apvisay Jerusalén tingma apjalhnancoc apquinyema netin, apquinyema apnaclha Dios. Otalhocsic sat alhnancoc sicvisay. 13 Apaycaoc innac quellhip, elaylhojo Espíritu apanco Dios apquiltimnascama aplhamoclhojo Jesucristo apmolhama” —alhta aptomjac seyanya otalhocsic.
Ayapajasomalhca amyaa tingma Laodicea
14 ‘Aptomjac alhta mocjam seyanya coo: Italhosquis sat lhip yoyam elyipsitic soycam amyaa aptomja apquimja apmamyi Jesucristo apmolhama apnaycam tingma Laodicea: “Eycaso appayvam aptomja apvisay Nasoc Anco, aptomja mepqui apyeycajascaoc aplhanma najan mepqui apmopvan amyaa, aptomja apvitaycamco apquilantipquiscama Dios aclhamoclhojo asoc: 15 Acyasamcoc coo aptemaclha lhip. Mepqui apmalhalhama nac lhip, mepqui najan apmelhanma. Altamjo inyicje etnejic lhip apmalhalhama apanco, inlhoyqui laa etnejic sat apmelhanma apanco. 16 Acvitac coo lhip aptomja yamapmelhanma, mepqui apmalhalhama apanco najan mepqui apmelhanma apanco. Malha apma lhip ajatong, pac oyiclhic sat ayinyemaclha otanovac sat lhip. 17 Aptomjac lhip aplhenacpo apanco: Acma silnatam nac coo, cascama silnatam. Paj coyitnac lhama asoc ayaymomalhca —alhta aptomjac lhip. Am eyca eyasamcoc lhip aptemaclha apanco. Lhip aptomja aptanovmap, aptomja mepqui apcasicjamap, aptomja mepqui apquilnatam, aptomja mepqui apataoc najan mepqui aptalhnama. 18 Actomjac coo siyanya lhip: Ima sat asoc ajancoc oro alyinmom ayalhnascama talha. Iyanmonquis sat lhip yoyam elhamasiclha apquilnatam. Iyanmonquis sat apava apmopoy yoyam elantalhniclha lhip. Yoyam metacpejec sat lhip apcalhnayo actemaclha apmancactama. Iyanmonquis sat panatem yoyam etnejic apataoc yoyam eticlhac olhma lhip. 19 Actomjac coo mataa siyanem yoyam elilyejiclhojo. Alyicpilhquitquic coo mataa enlhit sictomja silasicjayo. Ilaniclha sat lhip apvalhoc. Ivascap sat apyiplovquiscama. 20 Quip ilanojo. Ayinmam coo nicja atong siyanya jelicsic atong. Aplingac sat ancoc enlhit sicpayvam, elicasquic sat ancoc atong, yejemoc sat olhic congne tingma pac. Otoc sat aptom, otoc sat lhama as enlhit. 21 Apquilinlhanacmec sat ancoc enlhit apyiplovquiscama, olhnesic sat sicnaclha. Jelhojoc sat lhama sicmaclha netin sictajanem actomja Visqui aptajanem. Acno alhta coo lha silinlhanyacmo naysicsa sicyiplovquiscama. Acnacmec alhta lhama coo Tata apmaclha netin aptajanem actomja Visqui aptajanem. 22 Apaycaoc innac quellhip, elaylhojo Espíritu apanco Dios apquiltimnascama aplhamoclhojo Jesucristo apmolhama” —alhta aptomjac seyanya otalhocsic.