1 Después me mostró un río límpido, de agua de vida. Era resplandeciente como el cristal, y salía del trono de Dios y del Cordero.
2 En medio de la calle de la ciudad, y a cada lado del río, estaba el árbol de la vida, el cual produce doce frutos y da su fruto cada mes; las hojas del árbol eran para la sanidad de las naciones.
3 Allí no habrá maldición. El trono de Dios y del Cordero estará en medio de ella, y sus siervos lo adorarán
4 y verán su rostro, y llevarán su nombre en la frente.
5 Allí no volverá a haber noche; no hará falta la luz de ninguna lámpara ni la luz del sol, porque Dios el Señor los iluminará. Y reinarán por los siglos de los siglos.
La inminente venida de Cristo
6 Y me dijo: «Estas palabras son fieles y verdaderas. El Señor, el Dios de los espíritus de los profetas, ya ha enviado a su ángel para que les muestre a sus siervos lo que pronto tiene que suceder.»
7 «¡Vengo pronto! ¡Dichoso el que obedece las palabras proféticas de este libro!»
8 Yo, Juan, soy quien vio y oyó estas cosas. Después de verlas y oírlas, me postré a los pies del ángel que me mostraba estas cosas, para adorarlo,
9 pero él me dijo: «¡No lo hagas! Yo soy consiervo tuyo y de tus hermanos los profetas, y de los que obedecen las palabras de este libro. ¡Tú, adora a Dios!»
10 Y me dijo también: «No selles las palabras proféticas de este libro, porque el tiempo está cerca.
11 Deja que quien sea injusto, siga siendo injusto; que quien sea impuro, siga siendo impuro; que quien sea justo, siga practicando la justicia; y que quien sea santo, siga santificándose.»
12 «¡Miren! ¡Ya pronto vengo! Y traigo conmigo mi galardón, para recompensar a cada uno conforme a sus acciones.
13 Yo soy el Alfa y la Omega, el principio y el fin, el primero y el último.»
14 Bienaventurados los que lavan sus ropas, para tener derecho al árbol de la vida y para entrar por las puertas en la ciudad.
15 Pero afuera se quedarán los pervertidos, los hechiceros, los que han caído en la inmoralidad sexual, los homicidas, los idólatras, y todo aquel que ama y practica la mentira.
16 «Yo, Jesús, he enviado a mi ángel para que les dé a ustedes testimonio acerca de estas cosas, que tratan de las iglesias. Yo soy la raíz y el linaje de David, la estrella resplandeciente de la mañana.»
17 Y el Espíritu y la Esposa dicen: «¡Ven!» Y el que oiga, que diga: «¡Ven!» Y el que tenga sed, que venga; y el que quiera, que tome gratuitamente del agua de la vida.
18 Yo le advierto a todo aquel que oiga las palabras proféticas de este libro, que a quien añada algo a estas cosas, Dios le añadirá las plagas que están descritas en este libro.
19 Y a quien quite algo de las palabras de este libro profético, Dios le quitará su parte del árbol de la vida, y de la santa ciudad y de lo que está descrito en este libro.
20 El que da testimonio de estas cosas dice: «Ciertamente, vengo pronto.» Amén. ¡Ven, Señor Jesús!
21 Que la gracia del Señor Jesucristo sea con todos. Amén.
1 Elhicmosquic alhta ángel lhama vatsam. Ayalhnayo alhta yingmin actomja acyimnatescama ingnenyic. Malha alhta memonganyi ningvitangvoyacmo tap. Intipquic alhta acyitnaclha Dios aptajanem najan Nipquesic Apquitcoc aptajanem. 2 Inquinmec alhta yamit acyimnatescama ingnenyic naysicsa amay malamong tingma, lhama nicja vatsam najan moc nicja vatsam. Doce alhta acyilhnayclho lhama año. Aplhamoclhojo piltin acma acyilhna. Eyca as yamit ava actomja altamilquisquiyam aplhamoclhojo enlhitaoc. 3 Paj maa lhama asoc acmasom yoyam cotvasalhca. Coytic sat as tingma Dios aptajanem najan Nipquesic Apquitcoc aptajanem. Elanam sat mataa apquilancam. 4 Elanojoc sat apquilancam napaat Dios. Coytic sat acnatalhesomalhca Dios apvisay payjaclha napataa. 5 Mepqui alhtaa sat cotnejic maa. Coymalhquejec sat mataa calevascama najan, coymalhquejec acnim ayitsasquiscamalhma. Ayinyemaclha Dios Visqui ingac sat elsasquisic olhma. Eltimjic sat apquilviscaa aclhamoclhojo acnim cotmongvoycamlha nelha.
Ningato apvoyctamlha Jesucristo
6 Aptomjac alhta ángel seyanya coo:
—Actomja nasoc anco sicpayvam yoyam melyascomoc. Dios aptomja ilhnic nat Visqui apancaoc profetas apquiltomja apquillingascama apvisay. Eycaso Dios aptomja apcapajascama ángel yoyam elhicmocsic apquilancam asoc yoyam colvac sat.
7 Quip ilanojo, yejemoc sat ovota.
Apquilinyejemoc anco apquiltomja apquilyiplovquiscama Dios appayvam acnatalhesomalhca as vaycajac —alhta aptomjac.
8 Coo sicvisay Juan, siclinga najan sicvita as asoc. Natamin siclingay najan sicvitay as asoc silpolintamo nalhpop apquinmamcaclha ángel aptomja selhicmoscama. Altamjoc alhta opayicsojo ángel. 9 Aptomjac alhta ángel seyanya coo:
—Notne nasa. Coo najan sictimem silancamo lhama lhip najan sictimem silancam lhip apquilyalhinga najan silancam profetas Dios apquillingascama najan silancam apquiltomja apquilyiplovquiscama Dios appayvam acnatalhesomalhca as vaycajac. Ipayicsojo sat Dios —alhta aptomjac.
10 Aptomjac alhta mocjam seyanya ángel:
—Noyilhasquis nasa Dios appayvam acnatalhesomalhca as vaycajac. Ayinyemaclha incamquitvaac comoc nelha aclhanmaclha vaycajac. 11 Enlhit mepeyvomo: Ilinlhanmojo sat mocjam aptemaclha mepeyvomo. Enlhit comasis apyimpejic napato Dios: Ilinlhanmojo sat mocjam aptemaclha comasis apyimpejic. Enlhit aptomja appeyvomo: Ilinlhanmojo sat mocjam aptemaclha appeyvomo. Enlhit aptomja Dios apyacyescama: Ilinlhanmojo sat aptemaclha aptamilcasomacpo apanco.
12 —Quip ilanojo, yejemoc sat ovota. Osantimsic sat acyanmongam, olhnasojoc sat acyanmongam actemaclha apquilyiplovquiscama moclhama enlhit. 13 Coo sicvisay siyimja emamyi najan siyimja alhayi, malha ayenmoclha najan actomjaclha nelha.
14 Apquilinyejemoc anco enlhitaoc apquiltomja apquilyimyescama apquilantalhnama yoyam elapvanic eltovamcoc yamit acyilhna actomja acyimnatescama ingnenyic. Yoyam najan elapvanic elantilhic moclhama tingma apatnaoc. 15 Melantilhic sat mataa enlhitaoc apquiltomja apquilyasquiyam malha simjing najan apquiltomja apquilyojolhmaa najan apquiltomja apquilanatama najan apquiltomja ticyovam yapmayc najan apquiltomja apquilpayescamo quilaycmasquiscama acyitsomalhca Dios najan aplhamoclhojo apquiltomja apquilmopvancaa amyaa.
16 —Coo sicvisay Jesús. Ayapajasquic coo ángel siyasinancama yoyam elngacsic as amyaa nipyesicsa quellhip najan aplhamoclhojo Jesucristo apmolhama. Coo sicvisay ayinyemayaclha aclhamoclhojo asoc najan sicvisay apvisqui David aptavin niptamin. Coo sicvisay apyova apyiviy aptomja apcapongmatem.
17 Aptomjac Espíritu Santo najan Nipquesic Apquitcoc apponcanma:
—Ingyilhyim —aptomjac mataa.
Itne sat lhip lha aptomja aplingay:
—Ingyilhyim —sat itne.
Acnim sat ancoc incajac lhip, ingyilhyim. Apquiltamjoc sat ancoc eyinic, iyin sat yingmin actomja acyimnatescama ingnenyic mepqui acyanmongam.
18 Actomjac coo silanya quellhip apquiltomja apquillingay Dios appayvam actalhesomalhca as vaycajac: Apyipitcasquic sat ancoc enlhit moc amyaa as vaycajac actalhesomalhca, coyangvomoc sat aplingaycamco acmasca ayinyema Dios, acno aclhanma as vaycajac. 19 Apyinyovcasquic sat ancoc enlhit nicja amyaa actalhesomalhca as vaycajac, mepasmejec sat aptom yamit acyilhna actomja acyimnatescama ingnenyic. Mepasmejec sat najan aptomja apnaycam tingma aptamila, acno aclhanma as vaycajac.
20 Aptomjac appayvam aptomja aplingascama as amyaa:
—Naso, yejemoc sat ovota —alhta aptomjac.
Amén. Visqui Jesús, ingyilhyim.
21 Altamjoc coo yoyam epasmoc quellhip aplhamoclhojo Jesucristo Visqui ingac. Amén.