Cántico para las bodas del rey
Al músico principal. Sobre Lirios. Masquil de los hijos de Coré. Cántico nupcial.
1 Rebosa mi corazón con un bello poema.
Esta obra mía se la dedico al rey.
¡Mi lengua es la pluma de inspirado poeta!
2 Eres el más hermoso de los mortales;
la gracia mana de tus labios;
¡por eso Dios te ha bendecido para siempre!
3 ¡Cíñete la espada, valiente guerrero,
y cúbrete de honra y majestad!
4 ¡Que tengas prosperidad y gloria!
¡Cabalga defendiendo la verdad, la humildad y la justicia,
guiado por tu diestra portentosa!
5 ¡Que penetren, oh rey, tus agudas flechas
en el corazón de tus enemigos,
y que los pueblos se rindan ante ti!
6 Oh Dios, tu trono es eterno y permanente;
tu cetro real es un cetro de justicia.
7 Porque amas la justicia y odias la maldad,
Dios, tu Dios, te ha ungido como rey;
ha derramado en ti el perfume de alegría;
¡te eligió a ti, y no a tus compañeros!
8 Mirra, áloe y canela perfuman tus vestidos,
y en los palacios de marfil te brindan alegría.
9 Entre tus favoritas hay muchas princesas;
la reina, a tu derecha, luce joyas de oro de Ofir.
10 «Hija mía, inclina tu oído y préstame atención:
Olvídate de tu pueblo y de la casa paterna,
11 que el rey desea poseer tu hermosura;
él es tu señor, y le debes obediencia.
12 Gente de Tiro vendrá a ti con presentes;
los ricos del pueblo implorarán tu favor.»
13 ¡Esplendorosa se ve la princesa en su alcoba!
¡Sus vestidos son de brocado de oro!
14 Así ataviada se presenta ante el rey,
seguida por su séquito de doncellas,
traídas de lejos para hacerle compañía;
15 y entre jubilosas voces de alegría
serán conducidas al palacio real.
16 Tus hijos sucederán a tus padres,
y los harás príncipes de toda la tierra.
17 Yo perpetuaré tu nombre para siempre,
y perpetuamente los pueblos te alabarán.
Actemaclha alyimjapma
1 Inlhenquic evalhoc amyaa actamila yoyam oltimnacsic.
Omnaycmacsic sat siyayo presidente visqui ingac.
Intipquic mataa sicpayvam acno nimpecjescama nintalhosaycaoc.
2 Aptamila apanco lhip, am elhno poc nipyesicsa ingnaymacoc.
Inyispalhquic mataa lhip appayvam.
Mayayo nac lhip ayinyema Dios Visqui ingac cotningvoyam nelha.
3 Apyimnatem apanco lhip.
Iteticlha sat sovo acvinatem.
Malha apnatanma actamila intomjac sovo acvinatem.
4 Ivascap sat lhip naysicsa aptimem apyimtalhnamo.
Ivascap sat lhip aptingyey actemaclha nasoc anco, actemaclha acpeyvomo.
Elavojoc sat apquilvita inlhojo lhip aptamjaycam simpilapquiscama.
5 Ilnapap sat cotnaja ingmoc.
Iyjing sat yanca apancaoc.
Ilimse sat apnenyaoc.
6 Lhip macyitquiscama Dios Visqui ingac cotningvoyam nelha.
Lhip aptimem apvisqui mayayo, aptemaclha appeyvomo apanco.
7 Apmiyovquic lhip actemaclha acpeyvomo.
Aptanoncama lhip actemaclha acmasom.
Malyacyescama nac lhip ayinyema Dios Visqui ingac.
Appayesayclha lhip apvalhoc, am colhno acpayjayclha apquilvalhoc apnaymacoc.
8 Asoc masis acticjanma lhip apquilantalhnama (mirra, áloe, conela).
Inlingalhquic apquilpayvascama música congne tingma apquiltamila.
9 Inquileyvec quilvanaa.
Poc apquilviscaa apquitquic.
Apnaclha lhip acna quilvana, lhip visqui apponcanma.
Alnatanma asoc alyinmom oro.
10 Lhiya eyitca. Caylhojo sicpayvam:
—Colvonquim sat anaymacoc najan acmolhama.
11 Lhiya actamila acvisay visqui apyisponcama:
—Caylhojo sat appayvam, colyejiclhojo.
12 Quilvana co Tiro nac lhiya. Apquillhenamap acma apquilnatam co Tiro.
Elsantimquisic sat apcaycaoc macpayesayclha avalhoc lhiya — intomjac amyaa.
13 Intalhnec quilvana quilhva avisqui, actamila anco.
Aptamila apanco apava alantalhnama, oro alyinmom.
14 Apma aptalhamavo apava.
Innec acyantamaclho apnaclha apvisqui.
Allhalhmaa quilvanaa anaymacoc.
Innec acnalaclho apnaclha apvisqui.
15 Innec acnalaclho naysicsa ayitsovasomalhca (mayitsovascama).
Inquilantalhnec apvisqui tingma pac aptamila.
16 Lhip visqui presidente.
Nanoc nat apquilviscaa lhip apquilyeyjamcaa.
Nanoc sat eltimjic apquilviscaa lhip apquitquic.
Eltimjic sat apquilviscaa lhalhma anco.
17 Olngacsic sat lhip apvisay nipyesicsa ingnaymacoc.
Colhic sat ayaco lhip apvisay nipyesicsa enlhitaoc cotmongvoycamlha nelha.