Artimañas de la mujer ajena
1 Hijo mío, obedece mis palabras,
y guarda como un tesoro mis mandamientos.
2 Obedece mis mandamientos y enseñanzas;
cuídalos como las niñas de tus ojos, y vivirás.
3 Átalos alrededor de tus dedos;
anótalos en la pizarra de tu corazón.
4 Dile a la sabiduría: «¡Hermana mía!»
Declárate pariente de la inteligencia.
5 Ellas te protegerán de la mujer ajena,
de esa extraña de melosas palabras.

6 Un día estaba yo en la ventana de mi casa,
y miraba a través de la celosía.
7 Observaba yo a los jóvenes incautos,
y me llamó la atención uno de ellos,
claramente falto de entendimiento,
8 que cruzó la calle, dobló la esquina,
y se dirigió a la casa de esa mujer.
9 Era tarde, y comenzaba a oscurecer;
las sombras de la noche comenzaban a caer.

10 De pronto, esa mujer salió a su encuentro,
vestida como ramera y con claras intenciones:
11 Era provocativa y desafiante,
de esas que no pueden poner un pie en su casa.
12 Unas veces en la calle, otras veces en las plazas,
y en constante acecho en las esquinas.
13 Se prendió de él, le dio un beso,
y descaradamente le propuso:

14 «Yo había prometido sacrificios de paz,
y hoy he cumplido con mis votos.
15 ¡Por eso he salido a tu encuentro!
¡Ansiaba verte, y he dado contigo!
16 Mi lecho lo he cubierto con finas colchas,
colchas recamadas con hilo egipcio.
17 Mi alcoba la he perfumado
con mirra, áloes y canela.
18 ¡Ven, embriaguémonos de amores!
¡Gocemos del amor hasta el amanecer!
19 Mi marido no está en casa,
pues salió para hacer un largo viaje.
20 Se llevó la bolsa de dinero,
y no volverá hasta el día señalado.»

21 La mujer lo venció con sus muchas lisonjas;
lo persuadió con sus labios zalameros,
22 y el joven se fue enseguida tras ella,
como el buey que va al degolladero;
como el necio que preso avanza al castigo,
23 hasta que una flecha le parte el corazón;
como el ave que vuela presurosa hacia la red,
sin saber que eso le costará la vida.

24 Hijos, por favor, ¡escúchenme!
¡Presten atención a mis declaraciones!
25 No inclines tu corazón hacia sus caminos;
no pierdas el rumbo por sus atajos.
26 Por su culpa, muchos han caído heridos;
aun los más fuertes han muerto por causa de ella.
27 Su casa va camino al sepulcro,
y desciende a las mansiones de la muerte.
Quilvana cotnaja intava
1 Lhip sictamongvoyam, ingyeylhojo sicpayvam comoc sat apvalhoc siltamescama.
2 Iyiplovcasojo sat mataa siyanamaclha najan siltamescama, colhojoc sat lhip aptamilquiscama apataoc, etyisam sat acvoncaclhojo.
3 Coma sat apvalhoc lhip sicpayvam, malha apmaycam apmic sat cotnejic.
4 Itne sat lhip malha apyalhing nintemaclha acyascamco ingvalhoc. Itne sat lhip malha actimem moc acyascamco ingvalhoc.
5 Emyovacpoc sat lhip acnaclha quilvana alanatama, ayinyema acyascamco apvalhoc. Emyovacpoc sat lhip, acsilhnana inlhojo as quilvana actemaclha anco acpayvam.

6 Nalhit acnim alhta intomjac. Acnec alhta tingma ajac, payjoc atong ayitcoc.
7 Acvitac alhta napocja apquilyimnanic mepqui apquilsilhnanomap apanco. Acvitac alhta lhama apquitcoc mepqui acyascamco apvalhoc.
8 Apyiplaclhec alhta amay acvaycmo tingma ac lhama quilvana.
9 Intalhnacmec alhta aplhinga, alhtaa alhta intomjac.
10 Pilapcasquic alhta actepa tingma ac quilvana alamyilhamco apquitcoc. Actemaclha anco quilvana alanatama, najan alantalhnama anco as quilvana.
11 Actemaclha anco coyascalhma, actepa mataa tingma ac, colanojoc mataa enlhit.
12 Inyiplaclhec mataa amay apvalhoc tingma, payjoc acyivey olhma, payjoc poc tingma. Inquiljalhnec mataa napocja tingma epatjetic lhama apquitcoc.
13 Impatjetquic alhta as quilvana, acpitsisa apatong apquitcoc, actomja ayanya:
14 Acpenasquic lhac sicmescama asoc macmescama Dios, siclhanma alhta mepqui sicyeycajascaoc.
15 Inlhenquic evalhoc olamyilhamcoc lhip, ayinyema aljalhneycam evalhoc lhip. Payjeclhec evalhoc sicvita lhip.
16 Yitnec coo sicyitnamaclha netin ningalomalhca, apvisay apava apquinyema Egipto.
17 Ayatsiscasquic coo asoc acmasis mirra, najan áloe, najan canela.
18 Noc, onsavojoc sat ningilasicjamalhca alhtaa nac jay. Ongyitnamojoc sat lhama acvaycmo secaseclha.
19 Paj elhnac tingma etava coo, ajolhec aplhingam, mevotayc sat quilhvo.
20 Apsaclhec alhta solyayem pac, evotac sat mocjam, ningvita inlhojo piltin apyovoclhojo — alhta intomjac quilvana alanatama.

21 Acmasis alhta acpayvam as quilvana, cosilhnana apquitcoc, yoyam esilhnanacpoc.
22 Apyiplaclhec alhta apquitcoc, malha vayqui macyantamaycam yoyam comatong. Malha asoc navjac, yoyam comalhcac trampa tava ápac, sat cotnejic.
23 Cotlapsic sat actalhna yanca apicjic, malha nata acmomalhca yamyamayin. Paj eyasamcoc apquitcoc, yoyam ematong, yoyam ingyitsapoc.

24 Lhip sictamongvoyam, ingyeylhojo sicpayvam, coma sat apvalhoc coo sicpayvam.
25 Nongyane nasa cosilhnanalhca apvalhoc, noyiplaclha nasa as quilvana.
26 Aplhamoc alhta apticyovam enlhit apquilsilhnanomap ayinyema as quilvana. Malha alyamonquilhma (apquilyamonquilhma) appintalhnama enlhit, ayinyema acsilhnanoncama as quilvana.
27 Amay ningyiplayclha tingma ac as quilvana, acvisay amay ningitsepmaclha — alhta intomjac appayvam tata ingac apyascamco.