El voto de los nazareos
1 El Señor habló con Moisés, y le dijo:
2 «Habla con los hijos de Israel, y diles que el hombre o la mujer que se aparte y haga voto de nazareo para consagrarse a mí,
3 deberá abstenerse de vino y de sidra; no beberá vinagre de vino ni de sidra, ni beberá ningún licor de uva, ni comerá tampoco uvas frescas ni secas.
4 Todo el tiempo de su nazareato deberá abstenerse de comer de todo producto de la vid, incluso de los granillos y el hollejo.
5 »Mientras dure su voto de nazareato, y hasta que se cumpla el término de su consagración a mí, no se afeitará la cabeza con navaja. Estará consagrado a mí, y se dejará crecer el cabello.
6 »Mientras dure su consagración a mí, no podrá acercarse a ninguna persona muerta.
7 Ni siquiera podrá acercarse a su padre o a su madre muertos, ni a su hermano o hermana muertos, porque sobre él reposa su consagración a mí, su Dios.
8 Mientras dure su nazareato, estará consagrado a mí.
9 »Si alguien, de manera repentina, muere junto a él, su consagración se habrá contaminado, por lo que al séptimo día, es decir, en el día de su purificación, se rapará la cabeza.
10 El octavo día llevará al sacerdote, a la puerta del tabernáculo de reunión, dos tórtolas o dos palominos.
11 El sacerdote ofrecerá uno de ellos en expiación y el otro en holocausto. Así, ese día hará expiación por el que pecó a causa del muerto, y santificará su cabeza.
12 Consagrará para mí los días de su nazareato, y presentará un cordero de un año en expiación por la culpa; pero los primeros días serán anulados por cuanto su nazareato fue contaminado.
13 »Esta es la ley del nazareo para el día que se cumpla el término de su nazareato. El nazareo acudirá a la puerta del tabernáculo de reunión
14 y me presentará su ofrenda, que será un cordero de un año, sin defecto, en holocausto; una cordera de un año, sin defecto, en expiación; y un carnero sin defecto como ofrenda de paz,
15 más un canastillo de tortas de flor de harina sin levadura, amasadas con aceite, hojaldras sin levadura untadas con aceite, con su ofrenda y sus libaciones.
16 El sacerdote ofrecerá esto delante de mí, y hará su expiación y su holocausto.
17 Me ofrecerá además el carnero como ofrenda de paz, junto con el canastillo de los panes sin levadura, y me ofrecerá también su ofrenda y sus libaciones.
18 Entonces el nazareo se rapará la cabeza consagrada a la puerta del tabernáculo de reunión, y tomará los cabellos de su cabeza consagrada y los echará sobre el fuego que está debajo de la ofrenda de paz.
19 Después el sacerdote tomará la espaldilla cocida del carnero, una torta sin levadura del canastillo, y una hojaldra sin levadura, y las pondrá en manos del nazareo, después de que este se haya rapado la cabeza consagrada.
20 Luego el sacerdote mecerá todo esto delante de mí como ofrenda mecida, además del pecho mecido y de la espaldilla separada, y todo esto será una ofrenda santa para el sacerdote. Después de esto el nazareo podrá beber vino.
21 »Esta es la ley para el que haga un voto de nazareo, y la ofrenda que deberá presentar al Señor por su nazareato, además de lo que sus propios recursos le permitan. Todo se hará según el voto que haya hecho, y conforme a la ley de su nazareato.»
La bendición sacerdotal
22 El Señor habló con Moisés, y le dijo:
23 «Habla con Aarón y sus hijos, y diles que de esta manera bendecirán a los hijos de Israel. Les dirán:

24 »“¡Que el Señor te bendiga, y te cuide!
25 »”¡Que el Señor haga resplandecer su rostro sobre ti,
»”y tenga de ti misericordia!
26 »”¡Que el Señor alce su rostro sobre ti,
»”y ponga en ti paz!”

27 »De esta manera invocarán ellos mi nombre sobre los hijos de Israel, y yo los bendeciré.»
Enlhit apponquinomap apanco nazareo
1 Aptomjac nic nat Dios apcanya Moisés:
2 Ilngas sat nipyesicsa israelitas coo sicpayvam: Aplhenquic sat ancoc enlhit eponquinacpoc apanco napato Dios, ayinyema aplhanma siclho mepqui apyeycajascaoc, etniclhac sat nazareo apponquinomap apanco. Innoc moc quilvana, cotniclhac sat nazareo acponquinomalhca anco. 3 Copvanquejec as enlhit, covanquejec as quilvana, coynic najan eynic vino uva ayingmenic, paj najan cervesa, paj najan uva ayingmenic acmasis, paj najan uva acyilhna, paj najan pan alpalhquemalhca uva acyilhna. 4 Naysicsa aptimem nazareo, ayinyema aplhanma mepqui apyeycajascaoc eponquinacpoc apanco napato Dios, metovejec sat acyilhna ayinyema uva avjac. 5 Copvanquejec mataa etingyasquisic apyisem, acvaycmo acnim, yoyam esavojoc aplhanma mepqui apyeycajascaoc napato Dios, eponquinacpoc sat apanco napato Dios. 6 Copvanquejec mataa emongvomoc enlhit apjapac najan asoc apac. 7 Paj najan apquitsepa inlhojo apyap, ayitsepa inlhojo inquin, najan apipma, najan apyalhing. Etanovacpoc sat napato Dios, apmongvocmo inlhojo asoc apac. Incaymalhquic etnejic mataa apponquinomap apanco napato Dios. 8 Acyovoclhojo tiempo acvaycmo nelha aplhanma mepqui apyeycajascaoc eponquinacpoc apanco napato Dios.
9 Pilapcasquic sat ancoc apquitsepa apmolhama, cotanovalhcac sat apva napato Dios. Etanovacpoc sat napato Dios acvaycmo siete acnim, acvisay ningilalhnascamaclha, etingyasquisic apyisem acvaycmo siete acnim. 10 Vocmec sat ancoc ocho acnim, esantimquisic sat apcanit sapop, tasic najan apcanit valhaay, emoc sat tacja sacerdote payjoc carpa apatong. 11 Lhama sat cotnejic macmescama Dios acyanmongam meyascalhma, poc sat cotnejic macmescama Dios malvatnama talha acyanmongam meyascalhma, yoyam ingyasicjacpoc sat mocjam napato Dios, comascoc sat aptemaclha aptanovmap, ayinyema apmongvoyam siclho asoc apac. Coponquinalhcac sat mocjam apva alhnancoc napato Dios. 12 Cotnejic sat mocjam alhnancoc aptemaclha, yoyam eponquinacpoc apanco napato Dios. Paj colhenalhcac mocjam aptemaclha apponquinomap apanco siclhoc alhta. Intanovalhquic siclhoc alhta apva. Incaymalhquic etingyasquisic lhama nipquesic apquitcoc macmescama Dios acyamongam apsilhnanomap apanco napato Dios.
13 Insovjalhquic sat ancoc tiempo apponquinomap apanco aptimem nazareo napato Dios, incaymalhquic emyaclha carpa apponquinomap, esaclha macmescama Dios. 14 Eyantementac sat nipquesic apquitcoc lhama año, etnejic macmescama Dios mepqui acmasom apyimpejic, ematong sat, colhic alvatna talha acyanmongam meyascalhma. Mocjam lhama nipquesic mepqui apyimpejic acmasom, acvaycmo un año aptiyascam nipquesic, ematong sat, colhic alvatna talha acyanmongam meyascalhma. Mocjam lhama aptoscama nipquesic apquinavo, ematong sat, acyanmongam singasicjayquiclha mocjam. 15 Mocjam esantac alhancoc aclaneyo pan apquilanomap harina aptamila apanco, mepqui apquimpascaoc, eyca alpalhquemalhca aceite. Najan nilpayescama acyiplomo aceite, mepqui apquimpascaoc najan trigo apactic najan uva ayingmenic. 16 Ellanac sat sacerdote napato Dios macmescama acyanmongam meyascalhma. 17 Najan lhama nipquesic apquinavo ematong sat actemaclha macmescama Dios cotnejic singasicjayquiclha mocjam. Najan maa alhancoc pan mepqui apquimpascaoc, najan trigo apactic, najan uva ayingmenic macmescama Dios. 18 Enlhit nazareo apponquinomap apanco etingyasquisic apyisem payjoc tingma apponquinomap apatong. Colhic sat alvatna talha apva acponquinomalhca netin altar apquilvatnamaclha macmescama Dios actemaclha singasicjayquiclha. 19 Natamin elcoc sat sacerdote apjapitic nipquesic mocjetic (acyilhnayam), acvisay espaldilla mocjetic, najan lhama pan mepqui apquimpascaoc, najan lhama nilpayescama mepqui apquimpascaoc. Colhic acmesa nazareo apponquinomap apanco, yoyam etoc natamin aptingyasquiscama apyisem. 20 Natamin etnejic sat mocjam sacerdote ofrenda macmescama Dios, elcoc sat nipquesic nipye najan apyoc, cotnejic sat macmescama Dios acponquinomalhca, cotnejic aptom apanco sacerdote. Natamin eynic sat mocjam uva ayingmenic nazareo apponquinomap.
21 Eycaso acvisay singanamaclha, yoyam eyiplovcasojo enlhit aplhanma mepqui apyeycajascaoc etnejic nazareo apponquinomap napato Dios. Incaymalhquic esavojo aptingyasquiscama moclhama asoc macmescama Dios. Paj colhenalhcac moc asoc apcanyomap eyiplovcasojo. Incaymalhquic esavojoc mataa acyovoclhojo asoc apcanyomap etnejic — nic nat aptomjac.
Actamila apayvam ayinyema sacerdote
22 Aptomjac nic nat Dios apcanya Moisés:
23 Iltimnas sat lhip Aarón najan apquitquic, yavamlha eltimjic altamila apquilpayvam napatavo israelitas:

24 Epasmoc sat lhip Dios, emyovacpoc sat lhip.
25 Eyispac sat lhip Dios, ingyasicjacpoc sat lhip.
26 Dios aptomja apcasicjayo najan apmescama actamilaycam apvalhoc — sat eltimjic mataa sacerdotes.

27 Colngalhcac sat mataa sicvisay nipyesicsa israelitas, coo eyca oltimnacsic altamila sicpayvam — nic nat aptomjac Dios.