Las hijas de Selofejad
1 Selofejad hijo de Jéfer, hijo de Galaad, hijo de Maquir, hijo de Manasés, de las familias de Manasés hijo de José, tenía cinco hijas llamadas Malá, Nogá, Joglá, Milca y Tirsa. Estas fueron
2 a la puerta del tabernáculo de reunión y se presentaron ante Moisés y el sacerdote Eleazar, y ante los príncipes y toda la congregación, para decirles:
3 «Nuestro padre murió en el desierto, pero no por haber estado en el grupo de Coré, entre los que se juntaron contra el Señor, sino que murió por su propio pecado y sin haber tenido hijos varones.
4 ¿Acaso por no haber tenido hijos nuestro padre se quitará su nombre de entre su familia? ¡Danos una propiedad familiar entre sus hermanos!»
5 Moisés le presentó el caso al Señor,
6 y el Señor le respondió:
7 «Las hijas de Selofejad tienen razón. Dales posesión de una propiedad familiar entre los hermanos de su padre. Traspasa a ellas los derechos de propiedad de su padre.
8 Además, diles a los hijos de Israel que, cuando alguno de ellos muera sin tener hijos, sus derechos de propiedad se traspasarán a su hija.
9 Si tampoco tuvo hija, sus derechos de propiedad pasarán a sus hermanos.
10 Si tampoco tuvo hermanos, sus derechos de propiedad pasarán a los hermanos de su padre.
11 Y si su padre tampoco tuvo hermanos, sus derechos pasarán a su pariente tribal más cercano, y este será el dueño. Esto será un estatuto legal para los hijos de Israel, tal y como yo, el Señor, te lo he ordenado.»
Josué, sucesor de Moisés
12 El Señor le dijo a Moisés:
«Sube a este monte Abarín. Desde allí verás la tierra que voy a darles a los hijos de Israel.
13 Después de que la hayas visto, también tú irás a reunirte con tu pueblo, como tu hermano Aarón,
14 porque allá en Meriba, en el desierto de Zin, cuando la congregación me hizo reclamos, ustedes se rebelaron contra mi mandato y delante de ellos no me santificaron.»
Estas aguas de Meriba están en Cadés, en el desierto de Zin.
15 Moisés le respondió al Señor:
16 «Señor y Dios del espíritu que habita en todo ser, pon a cargo de la congregación alguien
17 que salga al frente de ellos y que los haga volver. Que no sea tu congregación, Señor, como un rebaño de ovejas sin pastor.»
18 Y el Señor le dijo:
«Pues toma a Josué hijo de Nun, que es un hombre con espíritu. Pon tu mano sobre él,
19 y llévalo ante el sacerdote Eleazar y ante toda la congregación, y en presencia de ellos entrégale el mando.
20 Pon sobre él tus propias atribuciones, para que toda la congregación de los hijos de Israel le obedezca.
21 Él se presentará ante el sacerdote Eleazar para consultarme por medio del Urim. Cuando Josué lo ordene, todos los hijos de Israel saldrán, y cuando él lo ordene, todos los hijos de Israel volverán.»
22 Moisés hizo lo que el Señor le ordenó, y tomó a Josué y lo llevó ante el sacerdote Eleazar y ante toda la congregación,
23 y poniendo sobre él las manos le entregó el mando, tal y como el Señor lo había ordenado por medio de Moisés.
Amyip actemaclha acmayclha quilvana
1 Innam nic nat enlhit apquitquic quilvanaa, nipyesicsa tribu apquilmolhama Manasés. Alvisay nic nat quilvanaa: Maala, Noa, Holga, Milca, Tirsa. Inquilyap nic nat Zelofehad, alyeyjamcaa ilhnic nat Hefer, najan Galaad, najan Maquir, najan Manasés, najan José. 2 Inquilvoctac nic nat as quilvanaa payjoc apatong carpa apponquinomap, yoyam colpamejitsic Moisés najan Eleazar aptomja sacerdote najan apquilvanyam mayayo. Inquiltomjac nic nat alanya: 3 Apquitsepquic alhta tata ingac yoclhilhma actamopeycaoc, jave appasmeyquiclha alhta Coré, apquilinmelhaycam Dios. Apquitsepquic alhta ayinyema meyascalhma apanco. Mepqui alhta apquitquic apquilinava tata ninga. 4 Am ongiltamjoc nincoo, yoyam comascoc apvisay apanco tata ninga nipyesicsa apquilmolhama, ayinyema mepqui apquitca apquinavo. Jingilmes sat nincoo amyipayc nipyesicsa apquilmolhama tata ninga apquilyalhinga — nic nat inquiltomjac quilvanaa.
5 Appamejitcasquic nic nat Moisés Dios, yavamlha etnejic ingyatingmojo as quilvanaa.
6 Aptomjac nic nat Dios apcanya Moisés:
7 Payjoc allhanma quilvanaa Zelofehad apquitquic. Itingyasquis sat lhip amyip nipyesicsa apquilmolhama inquilyap ninga. Colmiclhac sat quilvana amyip, malha ayinyema apmayclha inquilyap ninga. 8 Iltimnas sat mocjam nipyesicsa israelitas: Apquitsepquic sat ancoc enlhit mepqui apquitca apquinavo, comiclhac sat amyip, cotnejic acmayclha apquitca quilvana. 9 Am alhta ancoc apquitquic enlhit, cotnejic sat amyip apancaoc apquilyalhinga as apquitsepma. 10 Am alhta ancoc apquilyalhinga, cotnejic sat amyip apancaoc apyap ninga apquilyalhinga. 11 Am alhta ancoc apyap apquilyalhinga, cotnejic sat amyip apancaoc poc apmolhama pariente. Aplingac lhac lhip siyanamaclha, yoyam elngacsic sat nipyesicsa israelitas, comasquejec sat mataa — nic nat aptomjac Dios.
Apquitsepma Moisés
(Dt 31.1-8)
12 Aptomjac nic nat Dios apcanya Moisés:
Ingyinamit sat netin inquilhe Abarim. Etac sat lhip yoclhilhma yoyam ellhovamcoc enlhitaoc Israel. 13 Etac sat siclho, natamin epalhavomoc sat lhip apquilmasquingvaycmo alhta apnaymacoc. Acno alhta apquitsepma apipma Aarón. 14 Ayinyema alhta melilyajayquiclho quellhip sicpayvam yoclhilhma Zin. Naysicsa selinmelhaycam aplhamoclhojo enlhitaoc alhta intomjac. Am alhta jelac'o quellhip napatavo enlhitaoc naysicsa sictingyasquiscama yingmin apyinaycaoc — nic nat aptomjac Dios. (Apquiltimec nic nat acvisay Mongilyajayquiclho aptingyasquiscama yingmin acpayjo Cades yoclhilhma actamopeycaoc.)
15 Apcatingmavoc nic nat Moisés: 16 —Lhip aptomja Dios Apyimtalhnamo actomja ayay'o ingilvalhoc ninlhamoclhojo. Ilyacyes sat lhama enlhit yoyam etnejic apquimja apmamyi seyamonquiscama coo. 17 Etnimsacpoc sat apmamyi najan alhayi. Enaliclhac sat enlhitaoc najan enalantac sat mocjam. Colapvanquejec enlhitaoc apancaoc mepqui apquimja apmamyi. Malha nipquesic mepqui apquilancam sat cotnejic — nic nat aptomjac Moisés.
18 Aptomjac nic nat Dios apcanya Moisés:
Ipquin sat apmic apyitsicsic Josué, Nun apquitca. Apnec coo espíritu ajac apvalhoc Josué. 19 Itnimquis sat napato sacerdote Eleazar najan napatavo aplhamoclhojo enlhitaoc. Ingyane sat colhic ayac'o nipyesicsa enlhitaoc. 20 Itnesquis apyimtalhnamo yoyam elilyejiclhojo aplhamoclhojo enlhitaoc Israel. 21 Ingyane sat Josué eyoclhojoc mataa sacerdote Eleazar. Eyasamcojoc sat mataa sacerdote actemaclha apmayjayoclha Dios ayinyema Urim asoc singyascasingviyam. Eyasamcojoc sat mataa Josué yavamlha elimpocjac quellhip cotnaja ingmoc najan acvamlha elvotac sat mocjam. Elyasamcojoc sat mataa aplhamoclhojo enlhitaoc Israel — nic nat aptomjac Dios.
22 Apquilyajaclhoc nic nat Moisés actomjaclha appayvam Dios Apyimtalhnamo. Apquinimcasquic nic nat Josué napato sacerdote Eleazar najan napatavo aplhamoclhojo enlhitaoc. 23 Apninquinquic nic nat apmeoc Moisés apyitsicsic Josué. Apcasinacpec nic nat etnejic apyimtalhnamo, acno actemaclha aplhanma Dios yavamlha etnejic Moisés.