Balac manda llamar a Balaam
1 Los hijos de Israel partieron de allí, y acamparon en los campos de Moab, frente a Jericó, a orillas del río Jordán.
2 Y cuando Balac hijo de Sipor se dio cuenta de todo lo que Israel había hecho con los amorreos,
3 él y todos los moabitas tuvieron mucho miedo del pueblo de Israel, pues eran una gran multitud. Fue tanta la angustia de los moabitas
4 que les dijeron a los ancianos de Madián:
«Esta gente va a acabar con todos nuestros contornos, del mismo modo que el buey acaba con la grama del campo.»
Balac hijo de Sipor era entonces el rey de Moab,
5 así que mandó llamar a Balaam hijo de Beor, que estaba en Petor, junto al río, en el territorio de los hijos de su pueblo. Los mensajeros le dijeron:
«De Egipto ha salido un pueblo que cubre la faz de la tierra, y que ha venido a plantarse delante de mí.
6 Yo sé que a quien tú bendices, es bendecido, y que a quien tú maldices es maldecido. Por eso, te ruego que vengas y lo maldigas por mí, porque es un pueblo más fuerte que yo. ¡Tal vez logre yo herirlo y echarlo fuera de mi tierra!»
7 Los ancianos de Moab y de Madián fueron a ver a Balaam. Con los regalos de adivinación en la mano, le dieron el mensaje que le enviaba Balac.
8 Y Balaam les dijo:
«Descansen aquí esta noche, que yo les daré la respuesta que el Señor me comunique.»
Y los príncipes de Moab se quedaron con Balaam.
9 Pero Dios vino y le dijo a Balaam:
«¿Quiénes son estos hombres que están contigo?»
10 Balaam le respondió a Dios:
«Balac hijo de Sipor, que es rey de Moab, mandó a decirme:
11 “De Egipto ha salido un pueblo que cubre la faz de la tierra. Yo te ruego que vengas y lo maldigas por mí. ¡Tal vez logre yo herirlo y echarlo fuera!”»
12 Entonces Dios le dijo a Balaam:
«No vayas con ellos, ni maldigas a ese pueblo, porque es un pueblo bendito.»
13 Y así, al día siguiente Balaam se levantó y les dijo a los príncipes de Balac:
«Vuelvan a su tierra. El Señor no me permite ir con ustedes.»
14 Los príncipes de Moab se levantaron y fueron a decirle a Balac:
«Balaam no quiso venir con nosotros.»
15 Una vez más, Balac envió a otros príncipes, más importantes todavía que los anteriores,
16 y estos le dijeron a Balaam:
«Así dice Balac, hijo de Sipor: “Te ruego que no dejes de venir a mí.
17 Puedes estar seguro de que yo te colmaré de riquezas, y haré todo lo que me digas. Por favor, ven y maldice por mí a este pueblo.”»
18 Pero Balaam les respondió a los siervos de Balac:
«Aun cuando Balac me dé su casa llena de oro y plata, yo no puedo desobedecer en lo más mínimo las órdenes del Señor.
19 Yo les ruego que descansen aquí esta noche, hasta que yo sepa qué más me dice el Señor.»
20 Durante la noche, Dios vino y le dijo a Balaam:
«Puesto que estos hombres han acudido a ti, levántate y vete con ellos. Pero harás solo lo que yo te diga.»
El ángel y el asna de Balaam
21 Al día siguiente, Balaam se levantó, le puso a su asna el aparejo, y se fue con los príncipes de Moab.
22 Balaam iba montado sobre su asna, y acompañado de dos criados suyos, pero en el camino la ira de Dios se encendió y su ángel salió dispuesto a obstruirle el paso.
23 Cuando el asna vio que el ángel del Señor estaba en el camino, y que en la mano tenía desenvainada la espada, se apartó del camino y se fue por el campo. Balaam azotó al asna para hacerla volver al camino,
24 pero el ángel del Señor se puso en un sendero de viñas, que de uno y otro lado tenía un cerco de piedras.
25 En cuanto el asna vio al ángel del Señor, se arrimó contra el cerco de piedras y apretó contra la pared el pie de Balaam, por lo que él volvió a azotarla.
26 Entonces el ángel del Señor avanzó un poco más y se puso en un lugar más angosto, donde ya no había manera de avanzar ni a un lado ni al otro.
27 Al ver el asna al ángel del Señor, se echó al suelo debajo de Balaam, y este se enojó y la azotó con un palo.
28 Entonces el Señor hizo que el asna hablara, y esta le dijo a Balaam:
«¿Y yo qué te he hecho? ¿Por qué me has azotado tres veces?»
29 Y Balaam le respondió:
«¡Es que te has burlado de mí! Si tuviera yo una espada en la mano, ¡ahora mismo te mataría!»
30 El asna le contestó:
«Pero, Balaam, ¿acaso no soy yo tu asna? Desde que me tienes, y hasta este día, tú has montado sobre mí. ¿Acaso te he tratado así alguna vez?»
Como Balaam respondió que no,
31 el Señor le abrió los ojos, y al ver Balaam que el ángel del Señor estaba en el camino y con la espada en la mano, se inclinó y se postró sobre su rostro.
32 Entonces el ángel del Señor le dijo:
«¿Por qué azotaste a tu asna tres veces? Como puedes ver, yo he salido dispuesto a no dejarte seguir, porque tu camino me parece perverso.
33 En cuanto el asna me vio, tres veces se apartó de mí. Si ella no se hubiera apartado de mí, yo te habría matado a ti, y a ella la habría dejado con vida.»
34 Entonces Balaam dijo al ángel del Señor:
«He pecado. Y es que no sabía que tú te interponías en mi camino. Pero ya que esto te parece mal, voy a regresarme.»
35 Pero el ángel del Señor le dijo:
«Puedes ir con esos hombres. Pero solo dirás lo que yo te ordene que digas.»
Y así, Balaam se fue con los príncipes de Balac.
36 Y cuando Balac supo que Balaam venía, salió a recibirlo a la ciudad de Moab, la cual está en los límites de Arnón, es decir, en los extremos de su territorio.
37 Allí, Balac le dijo a Balaam:
«¿Acaso no mandé a llamarte? ¿Por qué no acudiste a mi llamado? ¿Crees que no puedo darte muchas riquezas?»
38 Balaam le respondió:
«Pues ya estoy aquí. Pero no puedo decir nada que Dios no me ordene decir.»
39 Y Balaam se fue con Balac, y se dirigieron a Quiriat Jusot.
40 Allí Balac ordenó sacrificar bueyes y ovejas, y los envió a Balaam y a los príncipes que estaban con él.
Balaam bendice a Israel
41 Al día siguiente, Balac llevó a Balaam hasta la cima de Bamot Baal, y desde allí Balaam vio la parte más extrema del pueblo.
Apvisqui Balac najan apcasinancama Balaam
1 Apquilyiplaclhec nic nat amay enlhitaoc Israel. Apquilnaclhec nic nat Yoclhilhma Moab, nicja vatsam Jordán, payjoc actiyapmaclha acnim, yamquito tingma Jericó.
2 Zipor apquitca ilhnic nat Balac. Apquilvitac nic nat apquilnapomacpilha enlhitaoc Israel nipyesicsa amorreos. 3 Intiyacmec nic nat apquilvalhoc co Moab apquilvita israelitas appintalhnama. 4 Apquiltomjac nic nat co Moab apquilanya apquilvanyam co Madián: Elavojo quellhip. Jingiltovacsic sat enlhitaoc Israel, malha vayqui acsovjomo ayimjaclha paat — nic nat apquiltomjac.
Apvisqui nipyesicsa co Moab nic nat Balac. 5 Apcapajasquic nic nat amyaa, colhic altimnasa Balaam, Beor apquitca. Tingma ilhnic nat Petor, nicja vatsam Eufrates, yoclhilhma Amay. Innec nic nat altimnasa amyaa Balaam: Apquilvaac enlhit appintalhnama apquilinyema yoclhilhma Egipto. Apquilnactac sicnaclha coo. 6 Ivota sat lhip quilhvoc anco. Ingyinmelham sat as enlhitaoc. Iyimnates sat lhip appayvam acmasom. Apquilyimnatem apanco as enlhitaoc, mongno nincoo. Natamin olnapoc sat coo. Olantipsic sat ningaoclha apyovoclhojo. Apmopvan innac lhip, ayinyema appayvam altamila najan ayinyema appayvam almasomcaa — nic nat intomjac amyaa ayinyema Balac.
7 Apquilmiyaclhec nic nat apquilvanyam co Moab najan apquilvanyam co Madián apnaclha Balaam. Apquililtamjoc nic nat elmecsic solyayem acyanmongam appayvam almasomcaa, yoyam ingyinmelham israelitas. Innec nic nat altimnasa amyaa ayinyema apvisqui Balac.
8 Apcatingmavoc nic nat Balaam: —Ellalh siclho alhtaa nac jay. Jeyanic sat Dios, yavamlha otnejic. Oyasamcojoc sat siclho — nic nat aptomjac.
Apnaclhec nic nat Balaam najan apquilvanyam co Moab as alhtaa.
9 Invitac nic nat apvanmoncama Balaam. Aptomjac nic nat Dios apcanya: —¿Soc enlhit aplhalhma lhip? — nic nat aptomjac.
10 Apcatingmavoc nic nat Balaam: —Enlhit apquilinyema apvisqui Balac, Zipor apquitca. Apvisqui nipyesicsa co Moab. 11 Yitnec amyaa apquilvoy enlhitaoc apquilinyema Egipto. Apquilnaclhec lhalhma anco ningaoclha. Apquiltamjoc apvisqui Balac, yoyam olinmelham as enlhitaoc sicpayvam almasomcaa. Natamin elnapacpoc sat, elantipsacpoc sat ningaoclha — nic nat aptomjac Balaam.
12 Aptomjac nic nat Dios apcanya Balaam: —Notne nasa aplhalhma as enlhitaoc. Notne nasa lhip appayvam almasomcaa. Apquiltasic enlhitaoc Israel, sicmasma coo — nic nat aptomjac.
13 Moc acnim nic nat intomjac aplhaticja Balaam. Aptomjac nic nat Balaam apquilanya enlhitaoc apquilapajasomap: —Eltajiclha sat quellhip apquilaoclha. Apmiyovquic Dios otnejic siclhalhma quellhip — nic nat aptomjac Balaam.
14 Apquiltajaclhec nic nat apquilvanyam co Moab. Apquilvoclhec nic nat apnaclha apvisqui Balac, apquiltomja apquilanya: —Am alhta coyacmoc jingilpasmoc Balaam — nic nat apquiltomjac.
15 Apquilapajasquic nic nat Balac poc apquilyimtalhnamo apanco, am elhno siclhoc anco.
16 Apquiltiyaningvocmec nic nat Balaam. Apquiltomjac nic nat apquilanya: —Yitnec nincoo amyaa ayinyema Balac, Zipor apquitca. Aptomjac alhta apcanya: Altamjoc lhip jeyotac mepqui apyeycajascaoc. 17 Olmecsic sat lhip cotlaycaoc asoc altamila. Olyejiclhojoc sat selmalhnaycam moc asoc. Ivota sat sicnaclha. Elinmelham sat lhip enlhitaoc Israel, eltimnacsic sat appayvam almasomcaa — nic nat intomjac amyaa.
18 Apcatingmavoc nic nat Balaam: —Apvanquic Balac jimquecsic acyovoclhojo asoc alyinmom, oro najan plata acnaycaoc tingma pac. Movanquejec coo oyeycajacsic lhama appayvam seyanama Dios. 19 Elhnamaja sat quellhip lha as alhtaa. Oyasamcojoc sat Dios appayvam. Jeyanic sat quilhvo nac jay, yavamlha otnejic — nic nat aptomjac Balaam.
20 Invitac nic nat apvanmoncama alhtaa Balaam. Aptomjac nic nat Dios apcanya: —Apquilvocta inyicje as enlhitaoc elanic lhip. Iyiplaclha sat lhip, itne sat aplhalhma. Noyeycajas nasa coo sicpayvam, yoyam ongvanic mataa lhip — nic nat aptomjac Dios.
Balaam apvitay ángel Dios apcasinancama
21 Moc acnim nic nat intomjac. Aplhaticjac nic nat Balaam. Apquiltajancasquic nic nat aptoscama yamelyeyjaycoc. Aplhalhma ilhnic nat apquilapajasomap moabitas apquilyimtalhnamo. 22 Yamelyeyjaycoc acpoc nic nat aplhinga Balaam. Apquillhalhma ilhnic nat apcanit apquilancam. Inlovquic nic nat apvalhoc Dios, apvita aplhingam Balaam. Apquiningvaac nic nat ángel Dios apcasinancama, apmasma aclhingam apquinamtem. 23 Invitac nic nat yamelyeyjaycoc apquinmamcaa amay lhama ángel. Sovo acvinatem nic nat apmaycam ángel. Inyitnocjac nic nat yamelyeyjaycoc, colhong amyip. Apquilyicpilhquitquic nic nat Balaam, aptajesa amay apquinamtem. 24 Apquiningvocmec nic nat ángel payjoc ayimjaclha uva. Atquitsic nic nat avalhoc amay ayitcoc. Mataymong apjalhtam nic nat lhama nicja amay, najan moc nicja amay. 25 Invitac nic nat yamelyeyjaycoc apquinmamcaa ángel. Naysicsa ayay nic nat actengvocmo mataymong nicja amay. Innec nic nat acyajapquisa apilhcapoc Balaam. Yiplovcoc nic nat apquilyicpilhqueteycaoc Balaam. 26 Apyamyeclhec nic nat siclho ángel. Apquiningvocmec nic nat avalhoc amay ayitcoc. Atquitsic anco, mongmovan ongyitnocja. 27 Invitac nic nat yamelyeyjaycoc apquinmamcaa ángel. Inyitnacmec nic nat. Aplovquic nic nat Balaam, apticpamcaa yamit.
28 Aptimescasquic nic nat Dios colyatam aptoscama, actomja ayanya avtip: —¿So actomja yi? Natqui intomjac selyicpilhquetamcaa lhip — nic nat intomjac.
29 Apcatingmavoc nic nat Balaam: —Actemaclha anco yamelyeyjaycoc. Quilhvoc ongvajic, sicvita inlhojo sovo — nic nat aptomjac Balaam.
30 Incatingmavoc nic nat yamelyeyjaycoc: —Coo sicvisay lhip aptoscama, sictimesaycam lhip aclhamoclhojo años. Jave sictemaclha ajanco. Apyasamcoc mataa lhip — nic nat intomjac.
—Naso — nic nat aptomjac Balaam.
31 Pilapcasquic nic nat apvitacpo ángel apquinmamcaa avalhoc amay. Apmaycam sovo acvinatem. Dios nic nat apvitasquiscama Balaam. Apjalhec nic nat Balaam. Nalhpop nic nat acticlhicvocmo payjaclha napaat.
32 Aptomjac nic nat ángel Dios apcasinancama apcanya: —¿So actomja yi apquilyicpilhquetamcaa lhip apquinamtem? Coo nac sicmasma amay. Am colcac evalhoc lhip aplhingam. 33 Natqui intomjac acyitnocjay apquinamtem, setay lhac coo. Tasic lhac acyitnocjay, yoyam emyovacpoc lhip. Coo lhac siyajem lhip, mepqui inlhojo acyitnocjay apquinamtem. Comatnejec lhac inyicje apquinamtem — nic nat aptomjac ángel.
34 Apcatingmavoc nic nat Balaam: —Naso, sicsilhnanomalhca ajanco. Paj coo otac lhip apquinmamcaa amay. Apquiltamjo inlhojo lhip, quilhvoc sat otajojo — nic nat aptomjac.
35 Apcatingmavoc nic nat ángel Dios apcasinancama: —Iyiplaclha mocjam as enlhitaoc. Coo sat ongvanic, yavamlha etnejic lhip appayvam — nic nat aptomjac ángel.
Balaam apnaclha Balac
Aplhalhma ilhnic nat Balaam enlhitaoc apquilasinancama apvisqui. 36 Aplingac nic nat amyaa apvisqui Balac, apvactamo Balaam. Appecjam nic nat elamyilhamcoc. Emoc sat tacja tingma apvanyam, nicja vatsam Arnón, yoclhilhma Moab, nicja apcaoclha.
37 Aptomjac nic nat apvisqui Balac apcanya: —Ayapajasquic alhta amyaa, ingyilhyemoc lhip. ¿So actomja yi mevactamo lhip? ¿Apcanayqui ya lhquip mepqui asoc coo, macmescama lhip? — nic nat aptomjac.
38 Apcatingmavoc nic nat Balaam: —Acvoctac lhac coo. Altamjo inyicje otac. Mepqui sicpayvam ajanco. Evanqui inyicje ovjanamcoc appayvam ayinyema Dios — nic nat aptomjac Balaam.
39 Apmiyaclhec nic nat tingma Quiriat-huzot apvisqui Balac. Aplhalhma ilhnic nat Balaam. 40 Apcapajasquic nic nat Balac coticyo vayqui najan nipquesic. Eltovamcoc sat Balaam najan apquillhalhmaa apquilyimtalhnamo.
41 Moc acnim nic nat intomjac. Aplhinquic nic nat Balac, aplhalhma Balaam. Apquilmiyaclhec nic nat Bamot-baal netin inquilhe. Apquilvitac nic nat apquilnayclha enlhitaoc Israel, nipva tingma.