El endemoniado geraseno
(Mt 8.28-34Lc 8.26-39)
1 Llegaron al otro lado del lago, a la región de los gerasenos,
2 y en cuanto Jesús salió de la barca, se le acercó un hombre que tenía un espíritu impuro.
3 Este hombre vivía entre los sepulcros, y nadie lo podía sujetar, ni siquiera con cadenas.
4 Muchas veces había sido sujetado con grilletes y cadenas, pero él rompía las cadenas y despedazaba los grilletes, de manera que nadie podía dominarlo.
5 Este hombre andaba de día y de noche por los montes y los sepulcros, gritando y lastimándose con las piedras,
6 pero al ver a Jesús de lejos, corrió para arrodillarse delante de él,
7 y a voz en cuello le dijo: «Jesús, Hijo del Dios altísimo, ¿qué tienes que ver conmigo? ¡Yo te ruego por Dios que no me atormentes!»
8 Y es que Jesús le había dicho: «Espíritu impuro, ¡deja a este hombre!»
9 Jesús le preguntó: «¿Cómo te llamas?», y él respondió: «Me llamo Legión, porque somos muchos.»
10 Y el hombre le rogaba e insistía que no los mandara lejos de aquella región.
11 Cerca del monte pacía un gran hato de cerdos,
12 y todos los demonios le rogaron: «¡Envíanos a los cerdos! ¡Déjanos entrar en ellos!»
13 Jesús se lo permitió. Y en cuanto los espíritus impuros salieron del hombre, entraron en los cerdos, que eran como dos mil, y el hato se lanzó al lago por un despeñadero, y allí se ahogaron.
14 Los que cuidaban de los cerdos huyeron, y fueron a contar todo esto a la ciudad y por los campos. La gente salió a ver qué era lo que había sucedido,
15 y cuando llegaron a donde estaba Jesús, y vieron que el que había estado atormentado por la legión de demonios estaba sentado, vestido y en su sano juicio, tuvieron miedo.
16 Luego, los que habían visto lo sucedido con el endemoniado y con los cerdos, se lo contaron a los demás,
17 y comenzaron a rogarle a Jesús que se fuera de sus contornos.
18 Cuando Jesús abordó la barca, el que había estado endemoniado le rogó que lo dejara estar con él;
19 pero Jesús, en vez de permitírselo, le dijo: «Vete a tu casa, con tu familia, y cuéntales las grandes cosas que el Señor ha hecho contigo. Cuéntales cómo ha tenido misericordia de ti.»
20 El hombre se fue, y en Decápolis comenzó a contar las grandes cosas que Jesús había hecho con él. Y todos se quedaban asombrados.
La hija de Jairo, y la mujer que tocó el manto de Jesús
(Mt 9.18-26Lc 8.40-56)
21 Jesús regresó en una barca a la otra orilla, y como una gran multitud se reunió alrededor de él, decidió quedarse en la orilla del lago.
22 Entonces vino Jairo, que era uno de los jefes de la sinagoga, y cuando lo vio, se arrojó a sus pies
23 y le rogó con mucha insistencia: «¡Ven que mi hija está agonizando! Pon tus manos sobre ella, para que sane y siga con vida.»
24 Jesús se fue con él, y una gran multitud lo seguía y lo apretujaba.
25 Allí estaba una mujer que desde hacía doce años padecía de hemorragias
26 y había sufrido mucho a manos de muchos médicos, pero que lejos de mejorar había gastado todo lo que tenía, sin ningún resultado.
27 Cuando oyó hablar de Jesús, se le acercó por detrás, entre la gente, y le tocó el manto.
28 Y es que decía: «Si alcanzo a tocar aunque sea su manto, me sanaré.»
29 Y tan pronto como tocó el manto de Jesús, su hemorragia se detuvo, por lo que sintió en su cuerpo que había quedado sana de esa enfermedad.
30 Jesús se dio cuenta enseguida de que de él había salido poder. Pero se volvió a la multitud y preguntó: «¿Quién ha tocado mis vestidos?»
31 Sus discípulos le dijeron: «Estás viendo que la multitud te apretuja, y preguntas: “¿Quién me ha tocado?”»
32 Pero Jesús seguía mirando a su alrededor, para ver quién había hecho eso.
33 Entonces la mujer, que sabía lo que en ella había ocurrido, con temor y temblor se acercó y, arrodillándose delante de él, le dijo toda la verdad.
34 Jesús le dijo: «Hija, por tu fe has sido sanada. Ve en paz, y queda sana de tu enfermedad.»
35 Todavía estaba él hablando cuando de la casa del jefe de la sinagoga vinieron a decirle: «Ya no molestes al Maestro. Tu hija ha muerto.»
36 Pero Jesús, que oyó lo que decían, le dijo al jefe de la sinagoga: «No temas. Solo debes creer.»
37 Y con la excepción de Pedro, Jacobo y Juan, el hermano de Jacobo, no permitió que nadie más lo acompañara.
38 Cuando llegó a la casa del jefe de la sinagoga, vio mucho alboroto, y gente que lloraba y lamentaba.
39 Al entrar, les dijo: «¿A qué viene tanto llanto y alboroto? La niña no está muerta, sino dormida.»
40 La gente se burlaba de él, pero él ordenó que todos salieran. Tomó luego al padre y a la madre de la niña, y a los que estaban con él, y entró adonde estaba la niña.
41 Jesús la tomó de la mano, y le dijo: «¡Talita cumi!», es decir, «A ti, niña, te digo: ¡levántate!»
42 Enseguida la niña, que tenía doce años, se levantó y comenzó a caminar. Y la gente se quedó llena de asombro.
43 Pero Jesús les insistió mucho que no dijeran a nadie lo que había ocurrido, y les mandó que dieran de comer a la niña.
Enlhit co Gerasa acma somquic quilyicjamo
(Mt 8.28-34Lc 8.26-39)
1 Apquilvocmec alhta tap acyayengviyam yoclhilhma Gerasa. 2 Lhama alhta aptepa barco, aptajanyavo lhama enlhit actovascama somquic quilyicjamo. Apquinyema alhta tacjalhpopayc. 3 Apnacmec alhta mataa naysicsa tacjalhpopayc. Am alhta copvanac elpilhtetic enlhit. 4 Memamejec alhta cadena. Quilpilhtetquic alhta inyicje cadena apmeoc najan apmancoc. Quilhvoc alhta elyitipsic cadena. Nalhtaa ayitcoc alhta aptimescasac cadena. Am alhta copvanac emamcoc enlhit. 5 Aptiyasam alhta mataa acnim najan alhtaa naysicsa tacjalhpopayc najan netin inquilhe. Apquilpalhamam alhta najan apticpamap apanco alhta etnejic mataymong apyimpejic. 6 Lhama alhta apvita apquilhyacmo Jesús. Yejemoc alhta apquinincamco apquilamyilhamco. Apquilpolintamo alhta apmamyi. 7 Aptomjac alhta apquilpalhamamcaa:
—Jesús, Dios Ingyapam Netin Apquitca. ¿Soc pa jetnesquisic coo? Pac olmalhnac lhip napato Dios, yoyam mejetvacseje —alhta aptomjac.
8 Ayinyemaclha aptomjac alhta apcanya Jesús:
—Somquic quilyicjamo, cotyip as enlhit —alhta aptomjac.
9 ¿Jalhco apvisay lhip? —alhta aptomjac Jesús.
Apcatingmavoc alhta enlhit:
—Coo sicvisay Legión, nimpintalhnama nincoo —alhta aptomjac.
10 Apquilinlhanacmec alhta apquilmalhnaycam, yoyam melapajacseje as yoclhilhma. 11 Apquilyancac alhta yatepomap appintalhnama nicja inquilhe. Aptovcamquic alhta maa. 12 Yejemoc alhta almalhnamcaa somquic quilyicjamo:
—Jingilapajas nincoo apquilyancaclha yatepomap. Ongilantilhic sat apquilvalhoc —alhta inquiltomjac.
13 Apcavoc alhta Jesús. Yejemoc alhta alantepa somquic quilyicjamo. Inquilantalhningvocmec alhta apquilvalhoc yatepomap. Dos mil alhta apvocmoc yatepomap. Apnateymaoclhec alhta apquilnilhtingaclho nayingmin. Apquilmasquingvocmec alhta nayingmin.
14 Apquilinyec alhta apquilancam yatepomap. Apquiltimnascaclhec alhta natingma najan lhalhma anco amyaa apquilinquita yatepomap. Yejemoc alhta apquilpecjamcaa enlhit. Apquililtamjoc alhta elvita asoc aplhanma. 15 Apquilmiyaclhec alhta apnaclha Jesús. Apvitacpec alhta enlhit quilyicjamo actovascama. Apnacmec alhta nalhpop apnangvocmo aptalhnama. Intamalvocmec alhta aptemaclha. Apquilacac alhta enlhitaoc. 16 Apquiltimnamcaa alhta enlhit aptomja apquilvitaycamco. Aplhenacpec alhta aptomja aptamilquisquiyam enlhit quilyicjamo actovascama. Najan inlhenalhquic alhta apquilinquitma yatepomap. 17 Apquilpamejitsa alhta Jesús, apcanyacpec alhta etyapoc as yoclhilhma.
18 Apquinamtec alhta barco Jesús. Apquilmalhningvoctac alhta enlhit quilhva aptamilviyam, yoyam etnejic aplhalhma. 19 Apmiyovquic alhta Jesús aptomja apcanya:
—Itajiclha tingma pac. Iltimnas sat apnaymacoc amyaa aptamalvocmo. Actemaclha Visqui ingac aptamilquisquiyam najan apquimlayam lhip —alhta aptomjac.
20 Yejemoc alhta aplhinga enlhit. Apquilmiyaclhec alhta apvisay diez tingma. Apquiltimnasam amyaa aptomja aptamilquisquiyam Jesús. Pilapcasquic alhta anco enlhit apquillinga amyaa.
Jairo apquitca najan moc quilvana
(Mt 9.18-26Lc 8.40-56)
21 Aptamsaclhec alhta barco. Aptajavoc alhta tap acyayengviyam. Apquicjingvaac alhta apnaclha appintalhnama enlhit niyava yingmin. 22 Yejemoc alhta aplhingacmo lhama enlhit apvisay Jairo. Apquimja apmamyi alhta tingma apcaneyclhilha. Lhama alhta apvita apquilpolingvaa apquinmamcaclha Jesús. 23 Aptomja alhta apcanya:
—Pa incotsapoc sictamongvoyam —alhta aptomjac. Ityaningvomjo najan ininquin apmeoc tacjalhit, yoyam cotamalvomoc najan coyimnavomoc sat mocjam —alhta aptomjac.
24 Apyiplaclhec alhta Jesús najan appintalhnama enlhit. Apmojosacpec alhta enlhit, apquilyingamquic alhta naysicsa aplhingam. 25 Inyiplaclhec alhta lhama quilvana. Acvocmo alhta doce años actimem acyiviy em ac. 26 Ayovsec alhta quilvana apcasquiscama ayimpejic panatem yapmayc. Insovjalhquic alhta solyayem acyanmongam apquilanay. Am alhta cotamalvocmoc. Inyangvocmec alhta acmasca ayimpejic. 27 Lhama alhta aclinga apvisay Jesús. Inmayesaclhec alhta enlhit acyasaclha, yoyam copatningvomoc aptalhnama. 28 “Acpatningvocmoc sat ancoc aptalhnama, otamalvomoc sat” —alhta intomjac avalhoc. 29 Yejemoc alhta acmasca actiyapma em ac. Inlingamcoc alhta actamalvocmo, masquec acjalhomalhca. 30 Aplingamcoc alhta Jesús actepa apmopvan. Yejemoc alhta appaycacpo nipyesicsa enlhit, apquilpamejitsa:
—¿Soc laa acmongvavo sictalhnama? —alhta aptomjac.
31 Apquilatingmavoc alhta apquiltamsoycaoc:
—¿Am ya etaac lhip enlhit apquilyingacpo nac? ¿Soctomja aptomja nac lhip, soc enlhit semongvavo yi? —alhta apquiltomjac.
32 Apsovjam alhta Jesús nipyava. Apquiltamjoc alhta etac actomja acmongvaycmo. 33 Incacac alhta quilvana, inpilhyinimquic anco. Inyasamcoc alhta anco actomja actamalviyam. Inquilpolingvoclhec alhta apquinmamcaclha Jesús. Inquiltimnasa alhta aclhamoclhojo actomjaclha actomja nasoc anco. 34 Aptomjac alhta apcanya Jesús:
—Eyalhing, intamalvocmec lhiya ayinyema coyasquiyam. Nemoc, noncotnajam nasa avalhoc. Cotneclhejec mocjam —alhta aptomjac.
35 Naysicsa appamejitquiscama alhta Jesús apquilvaa enlhit. Apquilinyectac alhta tingma pac apquimja apmamyi apcaneyclhilha. Apquiltimnasquic alhta amyaa:
—Inquitsepquic lhac apquitca. Noyampos nasa apvisqui —alhta aptomjac.
36 Aplingac alhta amyaa Jesús. Aptomjac alhta apcanya apquimja apmamyi apcaneyclhilha:
—Noncavojo nasa apnenyic, noyasquim nasa —alhta aptomjac.
37 Apmiyovquic alhta Jesús eltimjic apquillhalhmaa poc enlhit. Apquilvamlha alhta Pedro, najan Jacobo najan Juan, Jacobo apyalhing. 38 Apquilvocmec alhta tingma pac apquimja apmamyi apcaneyclhilha. Aplingac alhta alpametamcaclha quilvanaa, najan acyapcalhem najan alinlhayam. 39 Aptalhningvocmec alhta congne. Aptomjac alhta apquilanya:
—¿Soctomja alpametamcaa nac? ¿Soctomja acyapcalha nac? Am cotsepac quilvana ayitcoc, intinquic anco —alhta aptomjac.
40 Apcasmesacpec alhta Jesús. Apquilantipcasquic alhta aplhamoclhojo. Apnalaclhec alhta inyap, najan inquin najan apquillhalhmaa. Aptalhningvocmec alhta congne acyitnaclha quilvana ayitcoc. 41 Yejemoc alhta apma amic, aptomja apcanya:
—Talita cumi. Ningiltimem: Sacoc, actomjac coo siyanya, colhacticja —alhta aptomjac.
42 Yejemoc alhta ayinmaclho netin quilvana ayitcoc, aclhinga actiyasamcaa. Doce años alhta invocmoc. Pilapcasquic alhta acvitalhco. 43 Apmiyovquic alhta ellingacsic amyaa apnaymacoc. Apcanayquic alhta colhic acmesa actom.