Jesús sana a un leproso
(Mc 1.40-45Lc 5.12-16)1 Al descender Jesús del monte, lo seguía mucha gente.
2 Un leproso se le acercó, se arrodilló ante él y le dijo: «Señor, si quieres, puedes limpiarme.»
3 Jesús extendió la mano, lo tocó y le dijo: «Quiero. Ya has quedado limpio.» Y al instante su lepra desapareció.
4 Entonces Jesús le dijo: «Ten cuidado de no decirle nada a nadie. Más bien, ve y preséntate ante el sacerdote, y ofrece por tu purificación lo que Moisés mandó, para que les sirva de testimonio.»
Jesús sana al siervo de un centurión
(Lc 7.1-10)5 Al entrar Jesús en Cafarnaún, se le acercó un centurión, y le rogó:
6 «Señor, mi criado yace en casa, paralítico y con muchos sufrimientos.»
7 Jesús le dijo: «Iré a sanarlo.»
8 El centurión le respondió: «Señor, yo no soy digno de que entres a mi casa. Pero una sola palabra tuya bastará para que mi criado sane.
9 Porque yo también estoy bajo autoridad, y tengo soldados bajo mis órdenes. Si a uno le digo que vaya, va; y si a otro le digo que venga, viene; y si le digo a mi siervo: “Haz esto”, lo hace.»
10 Al oír esto Jesús, se quedó admirado y dijo a los que lo seguían: «De cierto les digo, que ni aun en Israel he hallado tanta fe.
11 Yo les digo que muchos vendrán del oriente y del occidente, y se sentarán con Abrahán, Isaac y Jacob en el reino de los cielos;
12 pero los hijos del reino serán arrojados a las tinieblas de afuera. Allí habrá llanto y rechinar de dientes.»
13 Luego dijo Jesús al centurión: «Ve, y que se haga contigo tal y como has creído.» Y en ese mismo momento el criado del centurión quedó sano.
Jesús sana a la suegra de Pedro
(Mc 1.29-34Lc 4.38-41)14 Jesús fue a la casa de Pedro, y encontró a la suegra de este postrada en cama y con fiebre.
15 Cuando Jesús le tocó la mano, la fiebre se le quitó. Entonces ella se levantó y los atendió.
16 Al caer la noche, le llevaron muchos endemoniados, y él, con su sola palabra, expulsó a los demonios y sanó a todos los enfermos.
17 Esto, para que se cumpliera lo dicho por el profeta Isaías: «Él mismo tomó nuestras enfermedades, y llevó nuestras dolencias.»
Los que querían seguir a Jesús
(Lc 9.57-62)18 Al verse Jesús rodeado de tanta gente, dio órdenes de cruzar el lago.
19 Entonces se le acercó un escriba, y le dijo: «Maestro, yo te seguiré adondequiera que vayas.»
20 Jesús le dijo: «Las zorras tienen guaridas, y las aves del cielo tienen nidos, pero el Hijo del Hombre no tiene dónde recostar su cabeza.»
21 Otro de sus discípulos le dijo: «Señor, permíteme ir primero a enterrar a mi padre.»
22 Jesús le dijo: «Sígueme, y deja que los muertos entierren a sus muertos.»
Jesús calma la tempestad
(Mc 4.35-41Lc 8.22-25)23 Luego subió a la barca, y sus discípulos lo siguieron.
24 En esto se levantó en el lago una tempestad tan grande que las olas cubrían la barca, pero él dormía.
25 Sus discípulos lo despertaron y le dijeron: «¡Señor, sálvanos, que estamos por naufragar!»
26 Él les dijo: «¿Por qué tienen miedo, hombres de poca fe?» Entonces se levantó, reprendió al viento y a las aguas, y sobrevino una calma impresionante.
27 Y esos hombres se quedaron asombrados, y decían: «¿Qué clase de hombre es este, que hasta el viento y las aguas lo obedecen?»
Los endemoniados gadarenos
(Mc 5.1-20Lc 8.26-39)28 Cuando llegó a la otra orilla, que era la tierra de los gadarenos, dos endemoniados salieron de entre los sepulcros y se le acercaron. Eran tan feroces que nadie se atrevía a pasar por aquel camino.
29 Y entre gritos le dijeron: «Hijo de Dios, ¿qué tienes que ver con nosotros? ¿Has venido a atormentarnos antes de tiempo?»
30 Lejos de ellos había un hato de muchos cerdos, que pacían.
31 Y los demonios le rogaron: «Si nos expulsas, permítenos ir a aquel hato de cerdos.»
32 Él les dijo: «Vayan.» Ellos salieron, y se fueron a los cerdos, y todo el hato se lanzó al lago por un despeñadero, y perecieron ahogados.
33 Los que cuidaban de los cerdos huyeron y fueron corriendo a la ciudad, y allí contaron todas estas cosas, incluso lo que había pasado con los endemoniados.
34 Y todos en la ciudad fueron a ver a Jesús y, cuando lo encontraron, le rogaron que se fuera de sus contornos.
Jesús aptamilquisquiyam lepra ningmasquem ningilyitapaycam
(Mr 1.40-45Lc 5.12-16)1 Lhama alhta apquinyectamo inquilhe acvinatem Jesús. Apquilyiplantac alhta aplhamoclhojo enlhitaoc. 2 Yejemoc alhta aplhingacmo enlhit actimem ningmasquem ningilyitapaycam lepra. Apquilticlhicvaac alhta aptapnaoc nalhpop apquinmamcaclha Jesús. Aptomjac alhta apcanya:
—Visqui, apquiltamjoc sat ancoc jetamilquiscomoc, apvanquic lhip —alhta aptomjac.
3 Yejemoc alhta apyasa apmic appatningvocmo. Aptomjac alhta Jesús:
—Altamjo coo. Itniclha apjalhnancoc —alhta aptomjac.
Yejemoc alhta acmasca lepra ningmasquem ningilyitapaycam. 4 Aptomjac alhta Jesús apcanya aptamalviyam:
—Noltimnas nasa enlhit maa apyasaclha. Ilhing maa, ilhicmosacpojo sat sacerdote. Imques sat apmescama acyanmongam ayalhnayclha apyimpejic. Itne sat actemaclha singanama ilhnic nat Moisés, yoyam ongmesic. Apmesquic sat ancoc, melquinatsejec sat enlhitaoc aptomja aptamalviyam —alhta aptomjac.
Jesús aptamilquisquiyam capitán co Roma apquilancam
(Lc 7.1-10)5 ‘Apvoclhec alhta Jesús tingma Capernaum. Yejemoc alhta apquilhyacmo lhama capitán co Roma. 6 Aptomjac alhta capitán apcanya Jesús:
—Visqui, apyitnec tingma ajac selancam. Enlhit apquilyelcomap avanjec acmasca apyimpejic —alhta aptomjac.
7 Apcatingmavoc alhta Jesús:
—Otyaningvomjoc sat coo. Otamilquiscomoc sat —alhta aptomjac.
8 Aptomjac alhta capitán apcanya Jesús:
—Visqui, acyaponcanalhquic omoc tacja evac lhip tingma ajac. Ingyapajas sat acvamlha appayvam. Etamalvomoc sat selancam. 9 Alyajaclhoc mataa coo lha seyanya visqui ajac. Singilpilhtetemo ajac coo lha apnac. Actomjac coo mataa siyanya: Ilhing, aplhinquic mataa. Actomjac coo mataa siyanya poc: Ingyilhyim, apquilhyicmec mataa. Actomjac mataa siyanya selancam: Ilana sat asi, apquillanac mataa —alhta aptomjac.
10 Pilapcasquic alhta Jesús aplinga appayvam. Aptomjac alhta Jesús apquilanya apquillhalhmaa:
—Actomjac coo silanya quellhip: Naso, avanjec anco meyasquiyam as enlhit. Am otaac mocjam nipyesicsa Israel actema nac lha —alhta aptomjac. 11 Actomjac coo silanya quellhip: Elinyintac sat enlhit actiyapmaclha acnim najan actalhningvamlha acnim. Elhnam sat lhama nicja mesa Visqui netin apquilnancascama Abraham najan Isaac najan Jacobo. 12 Elyinacpoc (elapajasacpoc) sat yatesaclhilhma apquiltomja apancaoc Visqui netin apquilnancascama. Elyipcalhic sat maa. Aptoycaoc apmaoc sat eltimjic —alhta aptomjac.
13 Aptomjac alhta Jesús apcanya capitán:
—Itajiclha tingma pac. Cotnejic sat actomjaclha coyasquiyam apvalhoc lhip —alhta aptomjac.
Yejemoc alhta aptamalvocmo apquilancam.
Jesús aptamilquisquiyam Simón Pedro apipyamong
(Mr 1.29-31Lc 4.38-39)14 Apmiyaclhec alhta Jesús Pedro tingma pac. Apvitac alhta Jesús acyitna Pedro apipyamong. Acmelhanma ayimpejic alhta intomjac. 15 Appatningvocmo alhta Jesús amic quilvana. Yejemoc alhta acmasca melhanma ayimpejic. Inquinmaclhec alhta netin quilvana. Inquilanam alhta.
Jesús apquiltamilquisquiyam aplhamoclhojo acmasca apyimpeoc
(Mr 1.32-34Lc 4.40-41)16 Intalhnacmoc alhta. Apquilnalantac alhta aplhamoclhojo somquic quilyicjamo acnatovascama apnaclha Jesús. Apquilantipcasquic alhta somquic quilyicjamo ayinyema appayvam. Apquiltamilquiscacmec alhta Jesús aplhamoclhojo acmasca apyimpeoc. 17 Invocmec alhta nelha aplhanmaclha ilhnic nat Isaías, profeta Dios aplingascama: “Appatmec Jesús mongilyimnatem najan acmasca ingyimpejic” —ilhnic nat intomjac appayvam.
Apquilyiplayclha Jesús enlhitaoc
(Lc 9.57-62)18 Lhama alhta apvita Jesús apquicjingvactamo aplhamoclhojo enlhitaoc. Yejemoc alhta apquilanya elmiyaclha barco tap acyayengviyam. 19 Yejemoc alhta apvaa lhama apyascamco apquiltemaclha. Aptomjac alhta apcanya:
—Singillhicmoscama, pac oyiplovjoc lhip mataa apyasaclha —alhta aptomjac.
20 Apcatingmavoc alhta Jesús:
—Alhanaoc innac maling. Alhanaoc innac nata. Am coyitnac sictiyanmaclha sicvisay Sictiyam Sictomja Enlhit —alhta aptomjac.
21 Aptomjac alhta poc apquiltamescama apcanya Jesús:
—Visqui, jeyojo siclhoc otajiclhac emamyi. Ongvatongvoclhac siclho tata apquitsepma —alhta aptomjac.
22 Apcatingmavoc alhta Jesús:
—Jeyiplom sat lhip. Ilane sat enlhit malha apjapaoc napato Dios Ingyapam elatongnic sat enlhit apquilitsepma —alhta aptomjac.
Jesús apmascoscama piyam najan yingmin alyayajayam
(Mr 4.35-41Lc 8.22-25)23 Lhama alhta aptalhningveclho barco Jesús. Apquillhalhmaa alhta apquiltamsoycaoc. 24 Yejemoc alhta apquilhcajacmo piyam apyimnatem naysicsa apquillhingam acyayengviyam. Intalhnec alhta yingmin avalhoc barco. Aptinquic alhta eyca Jesús. 25 Yejemoc alhta apquillhaticjasa Jesús. Apquiltomjac alhta apquiltamsoycaoc apquilanya Jesús:
—¡Visqui, jingilmiyov nincoo! ¡Pac ongilvayvamcoc! —alhta apquiltomjac.
26 Apcatingmavoc alhta Jesús:
—¿Soctomja apquilaca nac quellhip? ¿Inmasquingvocme ya melyasquiyam? —alhta aptomjac.
Yejemoc alhta apquinmaclho netin. Apquilyasquic alhta olhma piyam najan alyayajayam. Yejemoc alhta alvineclho olhma. 27 Pilapcasquic alhta apquiltamsoycaoc. Apquilpamejitsacpec alhta:
—¿Soc enlhit aso? Apcanayquic sat ancoc emascoc piyam najan yingmin, yejemoc alyajaclho —alhta apquiltomjac.
Apcanit enlhit co Gadara acnatovascama somquic quilyicjamo
(Mr 5.1-20Lc 8.26-39)28 Lhama alhta apvoclho Jesús moc nicja acyayengviyam yoclhilhma Gadara. Yejemoc alhta apquiltajanyaa apcanit enlhit acnatovascama somquic quilyicjamo. Apquilinyemac alhta tacjalhpopayc. Apquillovquic alhta mataa as enlhitaoc. Am alhta elyasac enlhit amay acyascama nac maa. 29 Yejemoc alhta apquilpalhamamcaa:
—¡Jesús, Dios Apquitca! ¿Soc pa jintimesquisic nincoo? ¿So aptingyangvaa yi? ¿Pa ya ingyascacsic ingyimpejic yicpintama actamongvomlha nelha acnim? —alhta apquiltomjac.
30 Aplhamoc alhta yatepomap apquilyanca mocjay. Aptovcamquic alhta yatepomap. 31 Inquiltomjac alhta somquic quilyicjamo alanya Jesús:
—Apquiltamjoc sat ancoc jingilantipsic nincoo, jingilojo sat ongilantalhningvomoc apquilvalhoc yatepomap —alhta inquiltomjac.
32 Apcatingmavoc alhta Jesús:
—Colantalhningvom sat maa —alhta aptomjac.
Yejemoc alhta alantepa somquic quilyicjamo. Inquilantalhningvocmec alhta apquilvalhoc yatepomap. Apnateymaoclhec alhta yatepomap. Apquilantalhningvocmec alhta yingmin acyayengviyam. Apquilitsepvocmec alhta nayingmin.
33 Apquinyajamquic alhta apquilancam yatepomap. Apquiltimnamvoclhec alhta tingma amyaa apquillhenomap enlhit acnatovascama somquic quilyicjamo. 34 Yejemoc alhta apquilpecjamcaa enlhit aplhamoclhojo. Apquilmiyaclhec alhta apnaclha Jesús. Lhama alhta apquilvita Jesús. Apquilpamejitsa alhta Jesús apcanyacpo etyapoc as yoclhilhma.