1 El Señor de los ejércitos ha dicho:
«He aquí, yo envío a mi mensajero, el cual me preparará el camino.»
El Señor, a quien ustedes buscan, vendrá de manera repentina, lo mismo que el ángel del pacto, en quien ustedes se complacen. Sí, ya viene. El Señor de los ejércitos lo ha dicho.
2 ¿Pero quién podrá resistir cuando él se presente? ¿Quién podrá mantenerse de pie cuando él se manifieste? Él es como un fuego purificador, como el jabón de lavanderos.
3 Se sentará para refinar y limpiar la plata, es decir, limpiará y refinará a los hijos de Leví como se refinan el oro y la plata, para que ellos le presenten al Señor las ofrendas justas.
4 Entonces las ofrendas de Judá y de Jerusalén volverán a ser gratas al Señor, como lo fueron en el pasado, en los años antiguos.
5 El Señor de los ejércitos ha dicho:
«Yo vendré a ustedes para someterlos a juicio, y me dispondré a actuar como testigo contra los hechiceros y adúlteros, contra los perjuros y los explotadores, contra los que defraudan en su salario al jornalero, a la viuda y al huérfano, y contra los que no les hacen justicia a los extranjeros ni tienen temor de mí.
El pago de los diezmos
6 »Hijos de Jacob, yo soy el Señor, y no cambio. Por eso ustedes no han sido consumidos.
7 Desde los días de sus antepasados no se han sometido a mis leyes, sino que se han apartado de ellas. Pero si se vuelven a mí, yo me volveré a ustedes. Yo, el Señor de los ejércitos, lo he dicho.»
Pero ustedes dicen:
«¿Qué quieres decir con que debemos volvernos a ti?»
8 «¿Habrá quien pueda robarle a Dios? ¡Pues ustedes me han robado! Y sin embargo, dicen: “¿Qué quieres decir con que te hemos robado?” ¡Pues me han robado en sus diezmos y ofrendas!
9 Malditos sean todos ustedes, porque como nación me han robado.
10 Entreguen completos los diezmos en mi tesorería, y habrá alimento en mi templo. Con esto pueden ponerme a prueba: verán si no les abro las ventanas de los cielos y derramo sobre ustedes abundantes bendiciones. Lo digo yo, el Señor de los ejércitos.
11 »Además, reprenderé a esos insectos que todo lo devoran, para que no destruyan los productos de la tierra, ni dejen sin uvas sus viñedos. Lo digo yo, el Señor de los ejércitos.
12 »Todas las naciones dirán que ustedes son bienaventurados, porque serán una nación envidiable. Lo digo yo, el Señor de los ejércitos.»
Diferencia entre justos e injustos
13 El Señor ha dicho:
«Las palabras de ustedes contra mí han sido violentas.»
Pero ustedes dicen:
«¿Qué es lo que hemos dicho contra ti?»
14 Pues han dicho:
«Servir a Dios no nos sirve de nada. ¿Qué ganamos con cumplir su ley y con que andemos afligidos en presencia del Señor de los ejércitos?»
15 ¡Ahora resulta que tenemos que llamar bienaventurados a los soberbios! ¡Los malvados no solo prosperan, sino que ponen a Dios a prueba y salen bien librados!
16 Entonces los que temen al Señor hablaron el uno con el otro, y el Señor los escuchó atentamente. Luego, en su presencia se escribió un libro de actas para los que le temen y piensan en su nombre.
17 Dijo entonces el Señor:
«Ellos serán para mí un tesoro muy especial. Cuando llegue el día en que yo actúe, los perdonaré, como perdona un padre al hijo que le sirve.
18 Entonces ustedes se volverán a mí, y sabrán distinguir entre los justos y los malvados, entre los que sirven a Dios y los que no le sirven.»
1 Aptomjac alhta Dios Apyimtalhnamo: Ongvapajacsic sat soycam amyaa. Jelanesquisic sat amay yoyam oyacsic. Cotlapsic sat ovota sicvisay Visqui Sicyimtalhnamo payjoc tingma pac apponquinomap. Quellhip apquiljalhanma nano. Apquilhyacmec soycam amyaa Dios apcasinancama pacto apquiljalhanma quellhip — alhta aptomjac Dios.
2 Aptomjac nic nat profeta: ¿Ingvanqui ya ongvita apvoycamlha Dios Visqui ingac mepqui ninticyovam? ¿Ingvanqui ya ongvita mepqui ayay ingvalhoc? Evac sat malha talha, yoyam ingyalhnacsic ingvalhoc acmasom. Apyitsomacpo jabón quiltilhnaycaoc, actomja ayalhnascama ingvalhoc acpaysacmo. 3 Evac sat Dios Apyimtalhnamo, yoyam ingyalhnacsic apquilvalhoc almasomcaa sacerdotes, Leví aptovana niptamin. Etnejic sat Dios Apyimtalhnamo, acno apcalhnascama plata najan oro alyinmom naysicsa talha. Natamin elsantimsic mocjam asoc macmescama Dios, yoyam emoc sat tacja naysicsa apyisponcama. 4 Copayjiclhac sat mocjam apvalhoc Dios Apyimtalhnamo alhoy asoc macmescama ayinyema Judá aptovana najan co Jerusalén, acno siclhoc anco — nic nat aptomjac profeta.
5 Aptomjac alhta Dios Apyimtalhnamo: Ovotac sat coo, yoyam oyanmongsiclhac apquiltemaclha apancaoc quellhip. Sictomja sicvitaycamco apquiltemaclha quellhip: Apquilvisay apquilyojolhma, apquiltomja apquilyamasma aptava, apquiltomja apquilyeycajascaoc apquillhanma, apquiltomja apquilyajapquiscama apquilvalhoc enlhit apquiltimesaycam, najan avalhaoc lhintampaa, najan apquilvalhoc apquilyeyjeycam, apquiltomja apquilinmelhaycam metnaja apquiltemolhama najan meltomja selayo coo — alhta aptomjac Dios — nic nat aptomjac profeta.
Ningmescama lhama, acyitna inlhojo diez asoc
6 Aptomjac alhta Dios Apyimtalhnamo: Coo sicvisay Dios Visqui apancaoc. Lhama mataa evalhoc coo, coymalhquejec moc evalhoc. Quellhip apquiltomja Jacob aptovana niptamin. Am elyanmoncasac mocjam apquilvalhoc quellhip. 7 Am nat elyiplovcasac apquilyeyjamcaa siyanamaclha coo. Am alhta elyiplovcasac quellhip lha siyanamaclha coo. Elaylhojo quellhip sicpayvam: elpaycacpojo quellhip jelyotac coo, opaycalhcojoc sat coo lha, yoyam ongvasicjiclhojoc sat coo. Intomjac mataa apquilvalhoc quellhip: ¿So actomja yi ongilpaycalhcojo nincoo? — intomjac apquilvalhoc. 8 Actomjac coo silanya quellhip: ¿Apvanqui ya enlhit eyinimsic Dios Visqui pac? ¡Quellhip apquiltomja selyinimquiscama coo! Intomjac apquilvalhoc quellhip: ¿Co laa actema ningyinimquiscama lhip? — intomjac apquilvalhoc. Ayinyema apquiltemaclha quellhip apquilmasma diezmo, jelmecsic lhama asoc acyitna inlhojo diez asoc. Najan apquilmasma quellhip ofrenda, asoc yoyam jelmecsic coo. 9 Apquilmasma mataa quellhip apyovoclhojo, oyanmongsiclhac sat apquiltemaclha apancaoc. Eycaso sicpayvam silanya quellhip: 10 Elsavojo quellhip selmescama diezmo, lhama asoc acyitna inlhojo diez asoc, congne tingma apponquinomap. Coytic sat nintom tingma ajac apponquinomap. Jelyipcon sat quellhip mepqui sicmasma coo asoc. Ellhovamcoc sat quellhip cotlaycaoc asoc altamila alinyema netin. 11 Elvitac sat quellhip cotlaycaoc acyilhna amyip najan uva acyilhna, mepqui acnatovascama ascoc. 12 Eltamjacpoc sat apquilinyejemo quellhip, macyisponcama Dios Apyimtalhnamo. Eycaso sicpayvam Visqui Sicyimtalhnamo — alhta aptomjac Dios — nic nat aptomjac profeta.
Apcasicjayquiclha Dios Apyimtalhnamo
13 Aptomjac alhta Dios Apyimtalhnamo: Asquejec alhta apquilpayvam selinmelhaycam quellhip. Apquiltomjac mataa quellhip: ¿Co laa ayinyema ningilinmelhaycam lhip? — alhta apquiltomjac quellhip. 14 Eycaso apquilpayvam: Ingilastinquic nincoo ningiltimesaycam Dios. Ingilastinquic nincoo ningyiplovquiscama singanamaclha Dios. Ningilanyalhquic mataa ongilantalhniclha apava acmayovsa ingvalhoc napato Dios Apyimtalhnamo. 15 Ningvitac mataa apquilitsovascama enlhit ayajamalhco apquilvalhoc. Apquillhocac mataa asoc altamila enlhit apquilmapsomcaa. Apquilyipconquic mataa Dios, elyasamcojo yavamlha etnejic. Am ellingamcoc mataa acyanmongayclha apquiltemaclha apancaoc — alhta aptomjac.
16 Aptomjac nic nat profeta: (Apquilpamejitsacpec nic nat apquiltomja apquilayo Dios. Aplingac nic nat Dios Apyimtalhnamo. Innec nic nat actalhesa vaycajac apquillhenacpo enlhit apquilayo Dios Apyimtalhnamo, yoyam colvoncamejec mataa.)
17 Aptomjac alhta Dios Visqui Apyimtalhnamo: Covac sat acnim, yoyam ongvasicjiclhojoc mocjam, acno apquitca mayasicjayquiclho napato apyap. Oltimjic sat mocjam enlhit ajancaoc. 18 Melquinatsejec sat quellhip enlhitaoc apquiltamila najan enlhitaoc apquilmapsomcaa. Melquinatsejec sat quellhip apquiltomja apquilayo Dios najan meltomja apquilayo Dios Apyimtalhnamo — alhta aptomjac Dios — nic nat aptomjac profeta.