La pesca milagrosa
(Mt 4.18-22Mc 1.16-20)
1 En cierta ocasión, Jesús estaba junto al lago de Genesaret y el gentío se agolpaba sobre él para oír la palabra de Dios.
2 Jesús vio que cerca de la orilla del lago estaban dos barcas, y que los pescadores habían bajado de ellas para lavar sus redes.
3 Jesús entró en una de aquellas barcas, la cual era de Simón, y le pidió que la apartara un poco de la orilla; luego se sentó en la barca, y desde allí enseñaba a la multitud.
4 Cuando terminó de hablar, le dijo a Simón: «Lleva la barca hacia la parte honda del lago, y echen allí sus redes para pescar.»
5 Simón le dijo: «Maestro, toda la noche hemos estado trabajando, y no hemos pescado nada; pero ya que tú me lo pides, echaré la red.»
6 Así lo hicieron, y fue tal la cantidad de peces que atraparon, que la red se rompía.
7 Entonces hicieron señas a los compañeros que estaban en la otra barca, para que vinieran a ayudarlos. Cuando aquellos llegaron, llenaron ambas barcas de tal manera, que poco faltaba para que se hundieran.
8 Cuando Simón Pedro vio esto, cayó de rodillas ante Jesús y le dijo: «Señor, ¡apártate de mí, porque soy un pecador!»
9 Y es que tanto él como todos sus compañeros estaban pasmados por la pesca que habían hecho.
10 También estaban sorprendidos Jacobo y Juan, los hijos de Zebedeo, que eran compañeros de Simón. Pero Jesús le dijo a Simón: «No temas, que desde ahora serás pescador de hombres.»
11 Llevaron entonces las barcas a tierra, y lo dejaron todo para seguir a Jesús.
Jesús sana a un leproso
(Mt 8.1-4Mc 1.40-45)
12 En otra ocasión, mientras Jesús estaba en una de las ciudades, se presentó un hombre lleno de lepra, quien al ver a Jesús se arrodilló y, rostro en tierra, le rogaba: «Señor, si quieres, puedes limpiarme.»
13 Entonces Jesús extendió la mano, lo tocó y le dijo: «Quiero. Ya has quedado limpio.» Y al instante se le quitó la lepra.
14 Jesús le ordenó: «No se lo cuentes a nadie. Solo ve y preséntate ante el sacerdote, y ofrece por tu purificación lo que ordenó Moisés, para que les sirva de testimonio.»
15 Pero su fama seguía extendiéndose, y mucha gente se reunía para escucharlo y para que los sanara de sus enfermedades;
16 pero Jesús se retiraba a lugares apartados para orar.
Jesús sana a un paralítico
(Mt 9.1-8Mc 2.1-12)
17 Un día, mientras Jesús enseñaba, estaban sentados los fariseos y doctores de la ley que habían venido de todas las aldeas de Galilea, y de Judea y Jerusalén. El poder del Señor estaba con Jesús para sanar.
18 En ese momento llegaron unos hombres que traían en una camilla a un paralítico. Querían llevarlo adentro y ponerlo delante de Jesús,
19 pero como a causa de la multitud no hallaron la manera de hacerlo, se subieron a la azotea y, por el tejado, bajaron al paralítico en la camilla, hasta ponerlo en medio de la gente y delante de Jesús.
20 Al ver Jesús la fe de ellos, le dijo al paralítico: «Buen hombre, tus pecados te son perdonados.»
21 Los escribas y los fariseos comenzaron a murmurar, y decían: «¿Quién es este, que profiere blasfemias? ¿Quién puede perdonar pecados? ¡Nadie sino Dios!»
22 Jesús, que conocía sus pensamientos, les dijo: «¿Por qué cavilan en su corazón?
23 ¿Qué es más fácil? ¿Que le diga al paralítico: “Tus pecados te son perdonados”, o que le diga: “Levántate y anda”?
24 Pues para que ustedes sepan que el Hijo del Hombre tiene autoridad en la tierra para perdonar pecados, “Levántate (dijo este al paralítico), toma tu camilla, y vete a tu casa.”»
25 Al instante, aquel hombre se levantó en presencia de ellos, tomó la camilla en la que había estado acostado, y se fue a su casa alabando a Dios.
26 Todos estaban admirados y alababan a Dios, y llenos de temor decían: «¡Hoy hemos visto maravillas!»
Llamamiento de Leví
(Mt 9.9-13Mc 2.13-17)
27 Después de esto, Jesús salió y vio a un cobrador de impuestos llamado Leví, que estaba sentado donde se cobraban los impuestos. Le dijo: «Sígueme.»
28 Leví se levantó y, dejándolo todo, lo siguió.
29 Más tarde, Leví ofreció un gran banquete en su casa, en honor de Jesús. Sentados a la mesa con ellos estaban muchos cobradores de impuestos y otras personas.
30 Pero los escribas y los fariseos murmuraban contra los discípulos de Jesús, y les dijeron: «¿Por qué ustedes comen y beben con cobradores de impuestos y pecadores?»
31 Jesús les respondió: «Los que están sanos no necesitan de un médico, sino los enfermos.
32 Yo no he venido a llamar al arrepentimiento a los justos, sino a los pecadores.»
La pregunta sobre el ayuno
(Mt 9.14-17Mc 2.18-22)
33 Entonces ellos le dijeron: «¿Por qué los discípulos de Juan y de los fariseos ayunan muchas veces, y hacen oraciones, mientras que los tuyos comen y beben?»
34 Jesús les dijo: «¿Acaso ustedes pueden hacer que ayunen los invitados a una boda, mientras el novio está con ellos?
35 Llegará el día en que el novio ya no estará con ellos. Entonces sí, ese día, ayunarán.»
36 También les contó una parábola: «Nadie corta un retazo de un vestido nuevo para remendar un vestido viejo. Si lo hace, no solamente arruinará el vestido nuevo, sino que el remiendo no quedará bien en el vestido viejo.
37 Ni tampoco se echa vino nuevo en odres viejos, porque el vino nuevo hará que se revienten los odres; entonces el vino se derramará, y los odres se echarán a perder.
38 El vino nuevo debe echarse en odres nuevos. Así, tanto el vino como los odres se conservan.
39 Y nadie que haya bebido el vino añejo, quiere beber el nuevo, porque dice: “El vino añejo es mejor.”»
Tingyey quilasma
(Mt 4.18-22Mr 1.16-20)
1 Lhama alhta apquiningvocmo Jesús niyava acyayengviyam Genesaret. Apquicjingvocmec alhta enlhit appintalhnama. Apquililtamjoc alhta elaylhojo Dios appayvam. 2 Apvitac alhta Jesús anit barco ayitcoc acnamco nicja yingmin. Apquilantipquic alhta tingyey quilasma. Yamyamayin alhta apquilyimyesac. 3 Apquinatvocmo alhta Jesús barco ayitcoc. Simón alhta barco pac. Apcanyacpec alhta Simón elhingsic nayingmin tap quitsic. Yejemoc alhta apnacmo Jesús barco ayitcoc. Apquillhicmosquic alhta enlhit. 4 Lhama alhta apsovja appayvam apcanya:
—Simón, ilhinquis sat naysicsoc yingmin. Elquilhanta nayingmin yamyamayin. Colmoc sat quilasma —alhta aptomjac.
5 Apcatingmavoc alhta Simón:
—Visqui, ningilinlhanacmec nintingyey quilasma alhtaa lhac. Am lhac ongilmac lhama. Eyca pac olyejiclhojo lhip appayvam. Pac ongitlhantac sat yamyamayin —alhta aptomjac.
6 Lhama alhta apquilquilhantamo yamyamayin. Lanoc alhta alantalhna quilasma. Quitlhincasquic alhta incolyaptic yamyamayin quilasma. 7 Yejemoc alhta apquilevamcaa tingyey quilasma lhama. Apquilanyacpec alhta moc barco, yoyam elpasingvota. Apquilyacmo alhta. Apquillhatmec alhta quilasma anit barco avalhoc. Lanoc anco, quitlhincasquic alhta colvayvamcoc. 8 Lhama alhta apvita Simón Pedro. Apquilticlhicvocmo alhta aptapnaoc apnaclha Jesús, appamejitsa:
—Visqui, jeyinyov sat coo. Esomqui nac coo —alhta aptomjac.
9 Pilapcasquic alhta anco Simón najan apquillhalhmaa alma quilasma yamyamayin. 10 Pilapcasquic alhta Jacobo najan Juan, Zebedeo apquitquic. Tingyey quilasma lhama Simón. Aptomjac alhta apcanya Jesús:
—Simón, nojeya nasa. Itne sat lhip mataa aptingyey enlhit —alhta aptomjac.
11 Lhama alhta apquilnincanveclho nicja yingmin barco. Apquilhaquic alhta aclhamoclhojo asoc. Apquilyiplaclhec alhta Jesús.
Jesús aptamilquisquiyam lepra ningmasquem ningilyitapaycam
(Mt 8.1-4Mr 1.40-45)
12 Lhama alhta apna Jesús lhama tingma. Apvitacpec alhta lhama enlhit, actimem ningmasquem ningilyitapaycam lepra. Lhama alhta apvita Jesús, apquilpolintamo apticlhiquic napaat lhapop apquinmamcaclha. Aptomjac alhta apcanya:
—Visqui, apquiltamjoc sat ancoc jetamilquiscomoc, apvanquic lhip —alhta aptomjac.
13 Yejemoc alhta apyasa apmic appatningvocmo:
—Altamjoc coo, itniclha apjalhnancoc —alhta aptomjac.
Yejemoc alhta acmasca lepra ningmasquem ningilyitapaycam. 14 Apmiyovquic alhta eltimnacsic apnaymacoc:
—Ilhing maa, ilhicmosacpojo sat sacerdote. Imques sat apmescama acyanmongam ayalhnayclha apyimpejic. Itne sat actemaclha singanama ilhnic nat Moisés, yoyam ongmesic. Apmesquic sat ancoc, melquinatsejec sat enlhitaoc aptomja aptamalviyam —alhta aptomjac.
15 Inlingalhquic alhta mataa apvisay natingma lhalhma anco. Apquicjingvaac alhta mataa enlhit apnaclha Jesús. Apquililtamjoc alhta elaylhojo appayvam. Apquililtamjoc alhta najan eltamalvomoc ningmasquemataoc. 16 Apmiyaclhec alhta mepqui lha tingma, yoyam elmalhna Ingyapam.
Jesús aptamilquisquiyam enlhit apquilyelcomap
(Mt 9.1-8Mr 2.1-12)
17 Lhama acnim alhta intomjac apquillhicmosa amyaa Jesús. Apnam alhta lhama fariseos najan apquilyascamco apquiltemaclha. Apquilinyemac alhta lhalhma anco yoclhilhma Galilea, najan yoclhilhma Judea najan tingma Jerusalén. Apmopvan innac Jesús ayinyema Dios Ingyapam. Apvanquic alhta eltamilquiscomoc enlhit. 18 Apquilvaac alhta napocja enlhit. Apquilpatmeyam alhta enlhit apquilyelcomap apyitnama netin aptajanma. Apquililtamjoc alhta elantalhningvomoc, yoyam elpicanvomoc apnaclha Jesús. 19 Am alhta elvocmoc congne. Enlhit apmojosomap alhta apquilyasalhma. Apquilquinamtec alhta tingma apquiljalhyovasa yatipjaymacaoc. Apquilyiplovcasoc alhta aptajanma apquilvayvesantamo apnaclha Jesús. 20 Lhama alhta apvita actemaclha melyasquiyam enlhitaoc. Aptomjac alhta apcanya Jesús:
—Enlhit, inquilmascosalhquic melyascalhma lhip —alhta aptomjac.
21 Yejemoc alhta alquitama apquilvalhoc apquilyascamco apquiltemaclha najan fariseos: “¿Soc enlhit aso? Aptovasqui nac Dios Ingyapam apvisay. Paj lhama enlhit apcopvanco emascocsic mongilyascalhma. Dios apvamlha apanco” —alhta inquiltomjac apquilvalhoc.
22 Apyasamcoc alhta Jesús alquitamsama apquilvalhoc, apquilpamejitsa:
—¿Soctomja alquitama nac apquilvalhoc as asoc? —alhta aptomjac. 23 Evanquic ongvanic enlhit apquilyelcomap: “Inquilmascosalhquic melyascalhma lhip”. Evanquic najan ongvanic: “Itnimiclha netin, ilhing maa”. ¿Soc ayilhyevamo am colhno moc? 24 Coo nac Sictiyam Sictomja Enlhit. Elyasingvomoc sat quellhip sicmovan omascocsic mongilyascalhma as nalhpop —alhta aptomjac.
Natamin aptomjac apcanya enlhit apquilyelcomap:
—Actomjac coo siyanya lhip: Itnimiclha netin, ima aptajanma, itajiclha tingma pac —alhta aptomjac.
25 Yejemoc alhta apquinmaclho netin napatavo enlhitaoc. Apmec alhta aptajanma aptajaclho tingma pac. Apcacoc alhta Dios Ingyapam apmiyaclhilha. 26 Pilapcasquic alhta apvitacpo. Apquilacoc alhta Dios Ingyapam. Apquilangvocmec alhta as enlhitaoc:
—Ningvitac lhac asoc mongvitayac incotnejic actema nac lha —alhta apquiltomjac.
Jesús apquevoycam Leví
(Mt 9.9-13Mr 2.13-17)
27 Natamin alhta aptepa tingma Jesús. Apvitangvocmec alhta enlhit apmam solyayem apvisay Leví. Apnacmec alhta almomalhquilha solyayem. Aptomjac alhta apcanya:
—Itne sat siclhalhma —alhta aptomjac.
28 Yejemoc alhta apquinmaclho netin. Apquilhaquic alhta aclhamoclhojo asoc. Apyiplaclhec alhta Leví.
29 Caya apvanyam alhta apquiltomjac tingma pac Leví. Apquiltasacmec alhta aplhamoclhojo apquilmam solyayem najan apnaymacoc. 30 Apquilmalyevam alhta fariseos najan apquilyascamco apquiltemaclha. Apquiltomjac alhta apquilanya apquiltamsoycaoc:
—¿Soctomja apquilpasma nac quellhip aptoycaoc najan apyinaycaoc apquilmam solyayem najan enlhit melyascalhma? —alhta apquiltomjac.
31 Apcatingmavoc alhta Jesús, apquilpamejitsa:
—Apvancaac enlhit apjalhnancaoc mepqui panatem inyap. Colapvancaac eyca enlhit melyimnatem. 32 Am ongvanam enlhit apquilpeyvomo, enlhit melyascalhma eyca pac ongvanam, yoyam elyanmongsic apquilvalhoc —alhta aptomjac.
Apquilmalhnacpec Jesús actemaclha mongmajay ontoc
(Mt 9.14-17Mr 2.18-22)
33 Apquiltimnasacpec alhta Jesús:
—¿Soctomja melmajay aptoycaoc Juan apquiltamsoycaoc apquilinlhanyam apquililmalhnancama? Apquilnesacpoc fariseos apquiltamsoycaoc. Am elhnoc lhip apquiltamsoycaoc. Aptovcamquic najan apyinamquic mataa —alhta apquiltomjac.
34 Apcatingmavoc alhta Jesús:
—¿Ingvanqui ya montovamcoc ningilanyomalhca alyimjapmaato mevonquepeclha quilhva alyimjapma? 35 Comoc sat acnim, yoyam colyinyovsic apmaclha quilhva alyimjapma. Natamin mongmajayc sat ontoc —alhta aptomjac.
36 Apquiltimnasquic alhta actemaclha apyitquiscama:
—Mongyapteje napocja nintalhnama apjalhnancoc, yoyam ongilyipitsic nintalhnama apjapac. Ningyipitcasquic sat ancoc, nintovasquic nintalhnama apjalhnancoc. Melhoyc sat nipva apjalhnancoc apyipitsomap nintalhnama apjapac. 37 Mongilyatmamquejec moyayit uva yingmenic alhnancoc avalhoc asoyimpeoc apaoc. Ningilyatmamquic sat ancoc, colpalhic sat asoyimpeoc. Colyanquinalhcac sat moyayit uva yingmenic. Colmalhquejec sat najan asoyimpeoc. 38 Incaymalhquic ongilyatmoc moyayit uva yingmenic alhnancoc avalhoc asoyimpeoc alhnancaoc. Colyanquinalhquejec sat moyayit uva yingmenic. Colpalhejec sat asoyimpeoc.
39 Ningyinquic sat ancoc moyayit uva yingmenic nano acyitnamaclha, mongmajayc sat alhnancoc. “Atsic ongyinic maa nanoc acyitnamaclha, colhnoc alhnancoc, sat ontimjic” —alhta aptomjac Jesús.