Los sacrificios de Aarón
1 A los ocho días, Moisés llamó a Aarón y a sus hijos, y a los ancianos de Israel.
2 A Aarón le dijo:
«Toma de la vacada un becerro para expiación, y un carnero para holocausto, sin defecto, y ofrécelos delante del Señor.
3 Habla luego con los hijos de Israel, y diles que tomen un macho cabrío para expiación, y un becerro y un cordero de un año, sin defecto, para holocausto,
4 y que sacrifiquen delante del Señor un buey y un carnero como sacrificio de paz, y una ofrenda amasada con aceite, porque hoy el Señor se mostrará ante ustedes.»
5 Toda la congregación llevó al tabernáculo de reunión todo lo que Moisés ordenó que se llevara, y luego fueron y se presentaron delante del Señor.
6 Entonces Moisés dijo:
«Esto es lo que el Señor ha ordenado hacer. Háganlo, y el Señor les mostrará su gloria.»
7 A Aarón, Moisés le dijo:
«Acércate al altar, y presenta tu holocausto y tu ofrenda de expiación, y haz la reconciliación con Dios por ti mismo y por el pueblo. Presenta además la ofrenda del pueblo, para su reconciliación con Dios, tal y como lo ha ordenado el Señor.»
8 Entonces Aarón se acercó al altar y degolló el becerro para su propia expiación.
9 Los hijos de Aarón le llevaron la sangre; y él mojó en ella su dedo y la untó sobre los cuernos del altar, luego derramó la sangre restante al pie del altar,
10 y quemó sobre el altar la grasa con los riñones y la grasa del hígado de la expiación, tal y como el Señor se lo había ordenado a Moisés,
11 pero la carne y la piel las quemó fuera del campamento.
12 Aarón degolló también el holocausto, y los hijos de Aarón le llevaron la sangre y él la roció sobre el altar y alrededor de este.
13 Entonces le llevaron el holocausto pieza por pieza, y la cabeza, y Aarón quemó todo esto sobre el altar.
14 Luego lavó los intestinos y las piernas, y quemó todo esto en el altar, junto con el holocausto;
15 ofreció también la ofrenda del pueblo, tomó el macho cabrío que era para la expiación del pueblo y, como había hecho con el primero, lo degolló y lo ofreció por el pecado;
16 además, ofreció el holocausto, según el rito establecido,
17 ofreció la ofrenda, tomó un puñado de ella, y la quemó sobre el altar, además del holocausto de la mañana.
18 Aarón degolló también el buey y el carnero en sacrificio de paz, que era del pueblo, y los hijos de Aarón le llevaron la sangre y él la roció sobre el altar y alrededor de este;
19 tomó las grasas del buey y del carnero, junto con la cola, la grasa que recubre los intestinos, los riñones, y la grasa del hígado,
20 y poniendo las grasas sobre el pecho del animal sacrificado las quemó sobre el altar.
21 Sin embargo, el pecho y la espaldilla derecha los meció Aarón delante del Señor, como ofrenda mecida, tal y como el Señor se lo había ordenado a Moisés.
22 Luego, Aarón levantó las manos en dirección al pueblo, lo bendijo y descendió, después de hacer la expiación, el holocausto y el sacrificio de paz.
23 Entonces Moisés y Aarón entraron en el tabernáculo de reunión, y luego salieron y bendijeron al pueblo, y el Señor mostró su gloria a todo el pueblo:
24 De la presencia del Señor salió un fuego que consumió el holocausto y las grasas que estaban sobre el altar. Al ver esto, todo el pueblo alabó a Dios y se postró sobre su rostro.
Macmescama Dios siclhoc anco
1 Vocmec nic nat ocho (octavo) acnim. Apcansaclhec nic nat Moisés Aarón, najan apquitquic, najan apquilvanyam israelitas. 2 Aptomjac nic nat Moisés apcanya Aarón: Itingya sat lhip vayqui inquinavo, comatong sat acyanmongam melyascalhma. Mocjam lhama nipquesic apquinavo, ematong sat actemaclha holocausto acyanmongam melyascalhma, cotnejic sat macmescama Dios. 3 Ilane sat israelitas eltingya sat yataay apquitcoc, ematong sat acyanmongam melyascalhma, najan lhama vayqui ayitcoc un año, najan nipquesic apquitcoc un año, mepqui mataa acmasom ayimpeoc. Cotnejic sat holocausto macmescama Dios acyanmongam melyascalhma. 4 Eltingyac sat israelitas mocjam lhama vayqui inquinavo yoyam comatong, najan nipquesic apquinavo yoyam ematong, cotnejic macmescama Dios singasicjayquiclha. Ilane sat elsantac ofrenda nintom nilpayescama alpalhquemalhca aceite. Etacpoc sat Dios nipyesicsa quellhip as acnim nac jay — nic nat aptomjac Moisés.
5 Apnalantac nic nat apnatoscama israelitas, apquilsantac nic nat asoc macmescama Dios payjoc carpa apponquinomap, acno apcanama siclho Moisés. Apcaneclhec nic nat maa apyovoclhojo israelitas comunidad. 6 Aptomjac nic nat Moisés apquilanya: Eycaso apayvam ayinyema Dios. Elyiplovcasojo sat quellhip cotalhcac sat mayayoclha Dios — nic nat aptomjac.
7 Aptomjac nic nat Moisés apcanya Aarón: Itingya sat lhip asoc acmatnam macmescama Dios acyanmongam melyascalhma, najan moc asoc acmatnam actemaclha holocausto, yoyam colhic acmascosa lhip meyascalhma najan melyascalhma israelitas. Itingya sat lhip asoc acticyovam macmescama Dios acyanmongam melyascalhma israelitas, acno apcanama siclho Dios.
8 Apmiyaclhec nic nat Aarón acyitnamaclha altar apquilvatnamaclha. Apcajac nic nat vayqui inquinavo macmescama Dios acyanmongam meyascalhma apanco. 9 Apquilsantac nic nat apquitquic vayqui ema ac. Aptomjac nic nat Aarón apopjejic ema ac, apquiltilhnamco inquipetaoc altar apquilvatnamaclha, najan ema ac ayaymomalhca apyanquina altar avjac. 10 Apyinyovquic nic nat netin altar comyetic sat acpilhmoc, najan alyayem ac, najan ajicjic acyipitcay acpilhmoc, acno apcanama siclho Dios napato Moisés. 11 Innec nic nat alvatna talha vayqui ayimpejic najan apitic payjoc tap carpa tingma.
12 Apcajac nic nat Aarón mocjam nipquesic apquinavo actemaclha holocausto. Apquilsantac nic nat apquitquic nipquesic ema pac. Apquilhpajac nic nat Aarón as ema pac netin altar najan avjac apquilvatnamaclha niyava maa. 13 Apquilsantac nic nat mocjam nipquesic apcatic najan apjapitic, colhic alvatna talha actemaclha holocausto. 14 Apliquic nic nat yingmin apvalhoc najan apilhquipcoc nipquesic (apmeoc), colhic alvatna talha, acno malvatnama talha apyovoclhojo.
15 Aptingyac nic nat Aarón macmescama Dios acyanmongam melyascalhma enlhit israelitas. Apcajac nic nat yataay macmescama Dios acyanmongam melyascalhma enlhit. Apnasoc nic nat Aarón aptomjaclha siclhoc lhac macmescama Dios nipquesic apmatnam. 16 Apyiplovcasquic nic nat Aarón actemaclha apcanyomap etnejic. 17 Aptingyac nic nat Aarón nintom macmescama Dios, aptomja apyacvom lhama amic appalesa netin altar, comyetic maa. Najan macmescama Dios holocausto malvatnama talha alhtoo (sec'a).
18 Apcajac nic nat Aarón vayqui inquinavo najan nipquesic apquinavo apnalayquinta israelitas, cotnejic macmescama Dios actemaclha singasicjayquiclha. Apquilsantac apquitquic ema apnaclha Aarón. Apquilhpajac nic nat netin altar najan niyava maa. 19 Apquilsantac nic nat acpilhmoc vayqui najan aptipilhmoc nipquesic, najan apyipacyic, najan ayinyema avalhoc najan apvalhoc maa, najan alyayem ac najan alyayem pac, najan ajicjic najan apjicjic. 20 Apninquinquic nic nat acpilhmoc najan nayi najan nipye. Innec nic nat alvatna talha acpilhmoc najan aptipilhmoc netin altar apquilvatnamaclha. 21 Aptomjac nic nat macmescama Dios aptomjaclha Aarón napato Dios apitic nayi najan apjapitic nipye, najan ayvoc najan apyoc derecho, acno apcanama siclho Dios napato Moisés.
22 Apmiyaseclhec nic nat netin apectengaoc Aarón apvaticjapquisa israelitas. Appenasquic nic nat macmescama Dios acyanmongam melyascalhma, najan holocausto, najan macmescama Dios actemaclha singasicjayquiclha. Aptajavoc nic nat mocjam Aarón. 23 Apquilantalhnec nic nat carpa apponquinomap Moisés najan Aarón. Apquilantipquic nic nat mocjam elvaticjapsic enlhit israelitas. Invitalhquic nic nat mayayoclha alyinmom napatavo enlhit: 24 Intiyacmec nic nat talha ayinyema Dios, acsovja netin altar asoc acmatnam najan acpilhmoc.
Pilapcasquic nic nat apquilvita israelitas, apquilpalhamam naysicsa acpayjayclha apquilvalhoc. Apquiljalhec nic nat acticlhicvocmo nalhpop payjaclha napataa.