Consagración de Aarón y de sus hijos
(Ex 29.1-37)1 El Señor habló con Moisés, y le dijo:
2 «Toma a Aarón y a sus hijos, junto con las vestiduras, el aceite de la unción, el becerro de la expiación, los dos carneros, y el canastillo de los panes sin levadura,
3 y reúne a toda la congregación a la entrada del tabernáculo de reunión.»
4 Moisés hizo lo que el Señor le mandó, y se reunió la congregación a la entrada del tabernáculo de reunión.
5 Allí le dijo a la congregación:
«Esto es lo que el Señor ha ordenado hacer.»
6 Entonces Moisés hizo que Aarón y sus hijos se acercaran, y los lavó con agua;
7 luego le puso a Aarón la túnica, le ciñó el cinto, lo cubrió con el manto, le puso el efod, y le ajustó el cinto del efod.
8 Luego le puso encima el pectoral, y dentro de este puso el Urim y el Tumim.
9 Después le puso la mitra sobre la cabeza, y sobre la mitra, por el frente, colocó la placa de oro, la diadema santa, tal y como el Señor se lo había ordenado.
10 Moisés tomó entonces el aceite de la unción y ungió el tabernáculo y todo lo que en él había, y lo santificó.
11 Siete veces roció el aceite sobre el altar, y ungió el altar y todos sus utensilios, lo mismo que la fuente y su base, para santificarlos.
12 Luego derramó algo del aceite de la unción sobre la cabeza de Aarón, y lo ungió para santificarlo.
13 Después hizo que los hijos de Aarón se acercaran, y les puso las túnicas, les ciñó los cintos y les ajustó las tiaras, tal y como el Señor se lo había ordenado.
14 Luego Moisés mandó traer el becerro de la expiación, y Aarón y sus hijos pusieron sus manos sobre la cabeza de ese becerro
15 y Moisés lo degolló; luego tomó la sangre y con su dedo la untó sobre los cuernos del altar y alrededor del altar, y así lo purificó. El resto de la sangre la echó al pie del altar, y santificó el altar para realizar allí la reconciliación.
16 Después Moisés tomó toda la grasa que recubría los intestinos, la grasa del hígado, y los dos riñones con su grasa, y todo esto lo quemó sobre el altar.
17 El becerro y su piel, y su carne y estiércol, Moisés los quemó fuera del campamento, tal y como el Señor se lo había ordenado.
18 Después Moisés mandó traer el carnero del holocausto. Aarón y sus hijos pusieron sus manos sobre la cabeza del carnero,
19 y Moisés lo degolló y roció la sangre sobre el altar y alrededor de este,
20 y cortó el carnero en trozos, después de lo cual quemó la cabeza, los trozos, y la grasa;
21 luego enjuagó los intestinos y las piernas, y quemó todo el carnero sobre el altar como holocausto de olor grato para el Señor, como ofrenda encendida, tal y como el Señor se lo había ordenado.
22 Después Moisés mandó traer el otro carnero, el de las consagraciones. Aarón y sus hijos pusieron sus manos sobre la cabeza del carnero,
23 y Moisés lo degolló; tomó luego un poco de la sangre y la untó sobre el lóbulo de la oreja derecha de Aarón, sobre el dedo pulgar de su mano derecha, y sobre el dedo gordo de su pie derecho.
24 Luego Moisés hizo que los hijos de Aarón se acercaran, y untó un poco de la sangre sobre el lóbulo de sus orejas derechas, sobre los pulgares de sus manos derechas, y sobre los dedos gordos de sus pies derechos, y finalmente roció la sangre sobre el altar y alrededor de este.
25 Después Moisés tomó la grasa, la cola, toda la grasa que recubría los intestinos, la grasa del hígado, los dos riñones con su grasa, y la espaldilla derecha.
26 Del canastillo de los panes sin levadura, que estaba delante del Señor, tomó una torta sin levadura, una torta de pan con aceite y una hojaldra, y las puso junto con la grasa y la espaldilla derecha.
27 Todo esto lo puso en las manos de Aarón y de sus hijos, y mandó que se presentara como ofrenda mecida delante del Señor.
28 Después Moisés tomó todo eso de las manos de ellos, y lo quemó en el altar, sobre el holocausto como consagración en olor grato para el Señor, como ofrenda encendida.
29 Entonces Moisés tomó el pecho y lo presentó como ofrenda mecida delante del Señor. Del carnero de las consagraciones, esa fue la porción asignada a Moisés, tal y como el Señor se lo había ordenado.
30 Después Moisés tomó algo del aceite de la unción y de la sangre que estaba sobre el altar, y los roció sobre Aarón y sus vestiduras, y sobre sus hijos y las vestiduras de ellos, y santificó a Aarón y sus vestiduras, lo mismo que a sus hijos y a las vestiduras de ellos,
31 y les dijo Moisés a Aarón y a sus hijos:
«Hiervan la carne a la entrada del tabernáculo de reunión, y cómanla allí con el pan que está en el canastillo de las consagraciones, tal y como yo lo ordené cuando dije que Aarón y sus hijos lo comieran.
32 Lo que sobre de la carne y del pan lo quemarán.
33 Durante siete días no saldrán del tabernáculo de reunión, hasta que se cumplan los días de sus consagraciones, porque serán consagrados durante siete días.
34 El Señor ordenó que se hiciera expiación por ustedes tal y como hoy se ha hecho.
35 Así que ustedes permanecerán día y noche, durante siete días, a la entrada del tabernáculo de reunión, y cumplirán con esta ordenanza delante del Señor, para que no mueran. Esto es lo que se me ha ordenado.»
36 Y Aarón y sus hijos hicieron todo lo que por medio de Moisés el Señor ordenó que se hiciera.
Sacerdote Aarón najan apquitquic
(Ex 29.1-37)1 Aptomjac nic nat Dios apcanya Moisés:
2-3 Ingyansiclha sat lhip apyovoclhojo israelitas payjoc carpa apponquinomap. Itnimquis sat apmamyi Aarón najan apquitquic, ipquin siclho apava sacerdote apquilantalhnama, ipquin sat asoc ningatsisquiscama, itingya sat vayqui inquinavo comatong sat acyanmongam melyascalhma, mocjam apcanit nipquesic apquilinava, mocjam aplhancoc pan mepqui levadura asoc acyipjescama — nic nat aptomjac Dios.
4 Apquilyajaclhoc nic nat Moisés. Apcaneclhec nic nat israelitas payjoc apatong carpa apponquinomap. 5 Aptomjac nic nat Moisés apquilanya comunidad apyovoclhojo israelitas: Eycaso ayinyema singanama yavamlha ontimjic — nic nat aptomjac Moisés.
6 Apcanyacpec nic nat Aarón najan apquitquic elyoclhojo apnaclha Moisés. Apliquic nic nat Moisés yingmin apyimpeoc maa. 7 Aptalhnesquic nic nat Moisés apava aptalhnama Aarón, apyipitcasquic nic nat apyapmam cinturón, najan apava aptalhnama netin apvisay capa, apyipitcasquic nic nat efod acyiplomo aplhataoc. 8 Apyipitcasquic nic nat payjoc apnenyic acvisay pectoral, acyitna avalhoc maa Urim najan Tumim, actemaclha ningyicpilquemo. 9 Aptetquic nic nat apyitsicsic turbante apava appocanma, najan acyipitsomalhca placa de oro monquinatquiscama apvisay sacerdote, acno apcanama siclho Dios.
10 Apliquic nic nat Moisés ningatsisquiscama. Apcatsiscasquic nic nat santuario apponquinomap najan acyovoclhojo apquilmaycam acnaycaoc maa. 11 Apcatsiscasquic nic nat siete veces altar apqulvatnamaclha, najan moc asoc apquilmaycam acnaycaoc maa, apcatsiscasquic nic nat yingmin alhancoc acyivey najan avjac yingmin alhancoc, cotnejic acponquinomalhca.
12 Apcatsiscasquic nic nat Moisés apyitsicsic Aarón, etnesacpoc sat sacerdote. 13 Apquilyoclhec nic nat Aarón apquitquic. Aptalhnesquic nic nat Moisés apava apquilantalhnama túnicas, apquilyipitcasquic nic nat apquilyapmam cinturón niplhita, apnatetquic nic nat apyitsicsaoc turbante apquilpocanma, acno apcanama siclho Dios.
14 Apcapajasquic nic nat Moisés, colhic acyantementa vayqui inquinavo, comatong sat acyanmongam melyascalhma. Apninquinquic nic nat apmeoc Aarón najan apquitquic netin apcatic vayqui inquinavo. 15 Apcajac nic nat Moisés, aptimec nic nat apopjeoc ema ac ayitcoc, apquiltilhnamco inquipetaoc altar apquilvatnamaclha, actemaclha apponquinquiscama, apyanquina ema ac ayaymomalhca payjoc avjac altar apquilvatnamaclha. Intomjaclhec nic nat acponquinomalhca altar, yoyam colhic acmascosa melyascalhma enlhit.
16 Apliquic nic nat Moisés acpilhmoc avalhoc vayqui, najan acpilhmoc acyipitcay ajicjic, najan anit alyayem ac acyiplomo acpilhmoc. Innec nic nat alvatna talha netin altar. 17 Innec nic nat acpatmaoclha vayqui ayimpejic, najan ayi, najan acyovoclhojo apitic tap carpa tingma, colhic alvatna talha, acno apcanama siclho Dios.
18 Apcanyacpec Aarón najan apquitquic elmiyantac apyancaclha nipquesic apquinavo, ematong sat actemaclha holocausto acyanmongam melyascalhma. Apninquinquic nic nat apmeoc Aarón najan apquitquic netin apcatic nipquesic apquinavo. 19 Apcajac nic nat Moisés, apliquic nic nat ema pac ayitcoc, apquilhpaja netin altar najan niyava maa. 20 Apyatemenquic nic nat apcatic, najan navayc apjapitic, najan aptipilhmoc. 21 Apliquic nic nat yingmin apvalhoc nipquesic najan apilhquipcoc (apmeoc, apmancoc), colhic alvatna talha netin altar apquilvatnamaclha actemaclha holocausto acyanmongam melyascalhma, actemaclha apyisponcama Dios. Acno ilhnic nat apcanama siclho Dios.
22 Apcanayquic nic nat Moisés, colhic acyantementa poc nipquesic apquinavo, ematong sat actemaclha aptimesomap sacerdote (eponquinacpoc sacerdote napato Dios). Apninquinquic nic nat apmeoc Aarón najan apquitquic netin apcatic nipquesic apquinavo. 23 Apcajac nic nat Moisés, apliquic nic nat ema pac ayitcoc, apquiltilhnamco apjaycoc derecho Aarón, najan apopjejic apmic derecho, najan apopjejic apminic derecho. 24 Apquilanyacpec nic nat Aarón apquitquic elyotac Moisés. Apquiltilhnamquic nic nat apjaycoc derecho, najan apopjejic apmic derecho, najan apopjejic apminic derecho. Apyanquinquic nic nat ema pac ayaymomalhca netin altar apquilvatnamaclha najan niyava maa.
25 Apliquic nic nat Moisés aptipilhmoc apyipacyic, najan acyovoclhojo aptipilhmoc apvalhoc nipquesic, najan aptipilhmoc acyipitcay apjicjic, najan anit alyayem pac, najan aptipilhmoc acyipitcay alyayem, najan apyoc derecho. 26 Apliquic nic nat Moisés pan aplhancoc lhama torta mepqui levadura, najan lhama torta alpalhquemalhca aceite, najan lhama nilpayescama. Apquicjesquic nic nat acyitnaclha aptipilhmoc najan apyoc derecho. 27 Innec nic nat acmesa Aarón aptomja apmam tacja as asoc najan apquitquic, yoyam eltimjic sat apquilponquinquiscama napato Dios. 28 Apcansaclhec nic nat mocjam Moisés asoc aplhoy Aarón najan apquitquic, yoyam eyinyoc naysicsa talha netin altar, comyetic sat maa alvatnamó lhama talha holocausto acyanmongam melyascalhma. Cotnejic sat ofrenda actemaclha nimponquinquiscama apyisponcama Dios. Acvisay ofrenda malvatnama talha, yoyam colhic ayaco Dios.
29 Apliquic nic nat Moisés nipye apjapitic, malha macmescama Dios. Actomja Moisés apanco yoyam etoc, acno ilhnic nat apcanama siclho Dios.
30 Apliquic nic nat mocjam Moisés asoc ningatsisquiscama najan ayitcoc ema acyitna netin altar. Apquilhpajac nic nat apyitsicsic najan aptalhnama Aarón najan apquilantalhnama apquitquic. Aptomjac nic nat Moisés apponquinquiscama napato Dios etnejic sacerdote Aarón najan apquitquic, acyiplomo apquilantalhnama apava apponquinomap.
31 Aptomjac nic nat Moisés apcanya Aarón najan apquitquic: Elajan sat nipquesic payjoc apatong carpa tingma. Eltovaoc sat acyiplomo pan apponquinomap apyitna aplhancoc, acno apcanama siclho Dios, aplhanma nic nat: Eltovamcoc sat as apjapitic Aarón najan apquitquic. 32 Incaymalhquic comyetic nintom ayaymomalhca pan najan apjapitic. 33 Noelyinyov nasa apatong carpa apponquinomap acvaycmo siete acnim, acsovjalhco inlhojo apquilponquinquiscama. 34 Apcanama siclho Dios, elhnasojoc sat mataa nintemaclha acnim nac jay, yoyam colhic acmascosa melyascalhma enlhit. 35 Elinlhanmojo sat apnaycam nicja apatong carpa apponquinomap acnim anco najan alhtaa, acvaycmo siete acnim. Elmiyovacpoc sat quellhip, apquilyiplovquisa inlhojo apcanamaclha Dios. Eycaso siyanyomalhca oltimnacsic quellhip — nic nat aptomjac Moisés.
36 Apquilyiplovcasquic nic nat Aarón najan apquitquic apcanamaclha Dios, aplingascama siclho Moisés.