1 Toquen la trompeta en Sión; den la alarma en mi santo monte; tiemblen todos los habitantes de la tierra, porque el día del Señor viene, y ya se acerca.
2 Será un día de tinieblas y de oscuridad, un día de nubes y sombras. Se aproxima un ejército grande y poderoso, como nunca antes lo hubo ni lo habrá después durante muchas generaciones. Viene como el alba, cuando se extiende sobre los montes.
3 Lo precede un fuego consumidor, y llamas destructoras cierran su marcha. Antes de que pasen, la tierra es como el huerto de Edén; pero después de que han pasado queda la tierra como un desierto deshabitado. ¡Nadie puede librarse de ellos!
4 Su aspecto y su carrera es semejante al de los caballos y al de los soldados de caballería.
5 Cuando saltan sobre las cumbres de los montes, su estruendo es como el de los carros de guerra, como el crujir de las llamas de fuego cuando consumen la hojarasca, ¡como el de un ejército poderoso y dispuesto para la batalla!
6 Ante ellos, los pueblos se llenan de miedo y todos los rostros palidecen.
7 Corren como soldados, trepan por los muros como guerreros; cada uno de ellos mantiene la marcha, sin cambiar el rumbo.
8 Ninguno estorba a su compañero; cada uno mantiene el paso; ¡no hay espada que los detenga!
9 Como ladrones, caen sobre la ciudad, corren por la muralla, trepan por las casas, ¡entran por las ventanas!
10 Ante ellos, tiembla la tierra y se estremecen los cielos; el sol y la luna se oscurecen, y se apaga el resplandor de las estrellas.
11 El Señor mismo da las órdenes al frente de su ejército. Muy grandes son sus batallones, y fuertes son los que cumplen la orden. ¡Grande y terrible es el día del Señor! ¿Quién podrá resistir?
La misericordia del Señor
12 Por eso, vuélvanse ya al Señor de todo corazón, y con ayuno, lágrimas y lamentos.
—Palabra del Señor.13 Desgárrense el corazón, no los vestidos, y vuélvanse al Señor su Dios, porque él es misericordioso y clemente, lento para la ira y grande en misericordia, y le pesa castigar.
14 Tal vez el Señor su Dios cambie de parecer y deje bendiciones tras de sí, es decir, trigo y vino para que le presenten ofrendas y libaciones.
15 ¡Toquen la trompeta en Sión! ¡Proclamen ayuno! ¡Convoquen a una asamblea!
16 ¡Reúnan al pueblo y santifiquen la reunión! ¡Junten a los ancianos y a los niños de pecho! ¡Que salgan de la cámara nupcial el novio y la novia!
17 Y ustedes los sacerdotes, ministros del Señor, lloren entre la entrada y el altar, y digan:
«Señor, ¡perdona a tu pueblo! ¡No los entregues al oprobio, ni dejes que las naciones los dominen! ¡No permitas que entre los pueblos se diga que nuestro Dios nos ha abandonado!»
18 Entonces el Señor mostrará su amor por su tierra, y perdonará a su pueblo.
19 El Señor responderá y dirá a su pueblo:
«Voy a enviarles pan, y mosto y aceite, para que coman hasta saciarse, y nunca más volveré a entregarlos al oprobio entre las naciones.
20 Haré que esa gente del norte se aleje de ustedes, y los lanzaré a una tierra seca y desierta; su vanguardia la arrojaré hacia el mar oriental, y su retaguardia la echaré al mar occidental. Su hedor putrefacto se esparcirá por los aires, porque yo hago grandes cosas.»
21 Y tú, tierra, ¡alégrate y llénate de gozo! No temas, que el Señor hará grandes cosas.
22 Y ustedes, animales del campo, no teman, porque los pastos del desierto volverán a reverdecer, y los árboles, las higueras y las vides volverán a dar su fruto.
23 Y ustedes también, hijos de Sión, alégrense y llénense de gozo en el Señor su Dios; porque él les ha dado la primera lluvia a su tiempo, y enviará sobre ustedes lluvias tempranas y tardías, como al principio.
24 Las eras se llenarán de trigo, y los lagares rebosarán de vino y aceite.
25 Yo los resarciré por los daños que les causaron la oruga, el saltón, el revoltón y la langosta, ese gran ejército que el Señor envió contra ustedes.
Derramamiento del espíritu de Dios
26 «Ustedes comerán hasta saciarse, y alabarán mi nombre, pues yo, el Señor su Dios, haré maravillas entre ustedes. Y nunca más mi pueblo será avergonzado.
27 Entonces sabrán ustedes que yo estoy en medio de Israel, y que yo soy el Señor su Dios, y nadie más. Y mi pueblo nunca más será avergonzado.
28 »Después de esto, derramaré mi espíritu sobre la humanidad entera, y los hijos y las hijas de ustedes profetizarán; los ancianos tendrán sueños, y los jóvenes recibirán visiones.
29 »En aquellos días, también sobre los siervos y las siervas derramaré mi espíritu.
30 Y haré prodigios en el cielo y en la tierra, con sangre y fuego y columnas de humo.»
31 El sol se convertirá en tinieblas, y la luna en sangre, antes de que venga el día grande y terrible del Señor.
32 Y todo aquel que invoque el nombre del Señor será salvo, y entre ellos estará el remanente al cual el Señor ha llamado, porque en el monte Sión y en Jerusalén habrá salvación, tal y como el Señor lo ha dicho.
1 Aptomjac nic nat profeta: Elpayvas sat quellhip trompeta apnaycam inquilhe Sión. Ellingas as acyimtalhnama netin inquilhe mayayo Dios Apyimtalhnamo. Elpilhyinim quellhip apyovoclhojo co Judá. Incamquitvaac acnim apanco Dios Apyimtalhnamo.
2 Acvisay yatescamalhma lhalhma anco, acvisay yipjopay najan pisquisca lhalhma anco.
Sová appintalhnama
Apquilvaac sova appintalhnama mongmovan ongilyipsitic. Apquilpayjeclhec alhta netin inquilhe. Malha ayitsay intomjac. Am nic nat elvitayac actema nac lha, mongvityejec sat mataa acno nac aso.
3 Apquilvaac alhta sova, malha talha alvatnamalhca amamyi, najan talha alayvom niptamin sova. Altamila alhta amyipayc, malha paraiso. Intomjaclhec alhta yoclhilhma acmeta.
4 Am alhta coymalhcac lhama asoc. Apquilvaac alhta sova, apquilyitsomacpo nolhing apcapaoc apquilimpocjay.
5 Malha carros allhingam intomjac ninlingay sova netin inquilhe. Malha talha acsovjomo amyip intomjac ninlingay. Apquilyitsomacpo enlhit apquilimpocjay.
6 Pilapcasquic alhta apquilvitacpo sova, avanjec alhta apquilay enlhitaoc apquilvitacpo. Intiyacmec alhta apquilvalhoc apquilvitacpo.
7 Malha apquilimpocjay alhta apquiltomjac sova. Apquilpeyvoc alhta apquillhingam, mepqui apquilyitnocjay, mepqui apquillhinganyam.
8 Mepqui apquilinmelhaycam poc naysicsa apquillhingam. Am elacac yanca apquilyingam enlhit, apquilvascapquic mataa apquillhingam.
9 Apquilaplhinquic netin tingma, apquilyiplayclho mataymong tingma apjalhtam. Apquilantalhnec mataa atong ayitcoc tingma.
10 Impilhyinimquic lhac netin najan nalhpop. Inyilhvasquic acnim najan piltin, inmasquec ningvitay apyová.
11 Aplhingam apmamyi aptomjac Dios Apyimtalhnamo apnalayclha apquilasinancama. Inlingalhquic appayvam ayilhtingyavoyam. Appintalhnama apquilasinancama apquilyiplovquiscama appayvam apcanama Dios ¡Avanjec ningilay ningvita as acnim acyimtalhnama! Mongvanquejec ongmiyovalhcac napato Dios Apyimtalhnamo — nic nat aptomjac profeta.
Aptemaclha Dios Apyimtalhnamo
12 Aptomjac alhta Dios Apyimtalhnamo: ¡Elaylhojo quellhip! ¡Elpaycap apanco quellhip! ¡Elyanmonquis moc apquilvalhoc quellhip! ¡Elilpalhamam, elyapcalhaoc!
13 ¡Elquilhyim sat apnaclha Dios Apyimtalhnamo! ¡Elpiquin ayalhnaclhojo apquilvalhoc! Noelyapit nasa apava apquilantalhnama. Aptasi nac Dios Apyimtalhnamo, aptomja singasicjayo, najan singimlaycmo, najan actamilaycam apvalhoc. Apmopvan innac eyanmongsiclha nintemaclha inganco.
14 Meyanmongsiclhejec sat lhaja apquiltemaclha quellhip. Epasmoc sat quellhip Dios Apyimtalhnamo, elmecsic sat trigo apactic najan uva ayingmenic, actemaclha macmescama Dios.
15 ¡Elpayvas sat trompeta netin inquilhe Sión! Elansiclha enlhitaoc eltimjic apquilmalhnancama.
16 Elansiclha enlhitaoc, yoyam ellaniclha apquilvalhoc. Elansiclha apquilvanyam najan apquitcavoc najan sicaa. Noelayim nasa quilhva alyimjapma apnaycam aplhancoc.
17 Elyapcalhaoc quellhip sacerdotes najan apquiltimesaycam tingma apponquinomap. Elilmalhna sat payjoc altar acvatnamalhquilha, eltime sat maa: —Dios Apyimtalhnamo, jingilasicjiclhojo mocjam. Nongyane nasa jingilasmacsic cotnaja ingmoc. Nongyane nasa jingilapajacsic apquilviscaa metnaja nintemolhama. Nongyane nasa ellhenic ningilvisay: ¿Co laa apna Dios apquilmasma quellhip? — intomjac apquillhanma — alhta aptomjac Dios Apyimtalhnamo — nic nat aptomjac profeta.
18 Yiplovcoc nic nat apcasicjayquiclha enlhitaoc Dios Apyimtalhnamo. 19 Aptomjac nic nat Dios Apyimtalhnamo:
Ongvapajacsic sat mocjam trigo apactic, najan uva ayingmenic, najan olivo ayingmenic, yoyam eltovamcoc najan elyipcanmojoc sat quellhip. Melasmesacpejec sat quellhip ayinyema metnaja apquiltemolhama quellhip.
20 Omascoscomoc sat sová apquilinyema nilhqueyja. Olapajacsic sat elmasquingvomoc (elitsapoc) yoclhilhma actamopeycaoc. Elvayvamcoc sat napocja yingmin acvanyam acvisay Mar Muerto. Elvayvamcoc sat napocja apquilimjaycaoc yingmin acvisay Mediterráneo. ¡Eltajapoc sat maa, som sat cotnejic! Cotlapsic sat elvita sicmovan sictamjaycam — alhta aptomjac Dios Apyimtalhnamo.
21 Aptomjac nic nat profeta: ¡Colitsovacsojo, noncolá nasa amyipayc! Ongvitac sat aptamjaycam simpilapquiscama Dios Apyimtalhnamo.
22 ¡Noncola nasa asoc navjac! Colvitac sat actoycaoc paat, najan acyilhna netin yamit. Colhamiclhac sat acyilhna higo najan acyilhna uva.
23 Quellhip co Sión, colpayjiclha apquilvalhoc naysicsa apquillhanma Dios Apyimtalhnamo. Aptomjac singmescama acmamay actemaclha nano, acmamayaclha ayenmo año najan moc acmamayaclha nelha año.
24 Colhamiclha sat nintom trigo apactic, colhamiclhac sat uva ayingmenic najan olivo ayingmenic — nic nat aptomjac profeta.
25 Aptomjac alhta Dios Apyimtalhnamo: Ongvasicjiclhojoc sat mocjam quellhip. Elvitac sat mocjam asoc apnatovascama siclhoc alhta sová, silapajascama alhta coo.
26 Eltovamcoc sat mocjam quellhip, elyipcanmojoc sat mataa. Eltimjic sat selayo quellhip, ayinyema sictamjaycam simpilapquiscama. Mellingamquejec sat mataa apquilmancactama quellhip.
27 Elyicpilcangvomoc sat quellhip, sicpasmom mataa coo, sicvamlha lhama coo sicmasma quellhip, mepqui poc. Mellingamquejec sat mataa apquilmancactama quellhip — alhta aptomjac Dios Apyimtalhnamo — nic nat aptomjac profeta.
Dios espíritu apanco
28 Aptomjac alhta Dios Apyimtalhnamo: Ongvapajacsic sat nalhit acnim espíritu ajanco elhic sat apquilvalhoc apyovoclhojo enlhitaoc. Ellingacsic sat sicvisay quellhip apquitquic apquilinava najan quilvanaa. Colvitac sat apquilvanmoncama apquilvanyam najan quilyimnanic.
29 Ongvapajacsic sat espíritu ajanco apquilvalhoc apquiltimesaycam enlhit najan quilvanaa.
30 Cotalhcac sat netin acyivey sicmovan sictamjaycam simpilapquiscama, najan ema, najan talha, najan etin acvanyam as nalhpop.
31 Coyilhvasic sat acnim, najan eyilhvasic sat piltin, malha ema sat cotnejic. Cotalhcac sat jayqui acnim apanco Dios Apyimtalhnamo. Acyivey simpilapquiscama acyiplomo ayay ingilvalhoc, sat cotnejic as acnim.
32 Elvomsacpoc sat tap moclhama apquilmalhnaycam Dios Apyimtalhnamo. Ningilvomsomalhca tap acyitna netin inquilhe Sión tingma Jerusalén. Eycaso aplhanma ilhnic nat actomja nasoc anco Dios Apyimtalhnamo. Elmiyovacpoc sat apquiltomja apquilyacyescama Dios Apyimtalhnamo — alhta aptomjac Dios Apyimtalhnamo — nic nat aptomjac profeta.