La plaga de langostas
1 La palabra del Señor vino a Joel, hijo de Petuel:
2 «Ustedes los ancianos, ¡oigan esto! Y ustedes, los habitantes de toda la tierra, ¡escuchen! ¿Acaso sucedió algo así en sus días, o en los días de sus padres?
3 Esto lo contarán ustedes a sus hijos, y sus hijos a sus propios hijos, y ellos a la generación siguiente.
4 Lo que la oruga dejó se lo comió el saltón, y lo que dejó el saltón se lo comió el revoltón, y lo que el revoltón dejó se lo comió la langosta.
5 »Despierten, borrachos, y lloren; y todos ustedes, los que beben vino, giman por causa del mosto, porque se les va a quitar de la boca.
6 Un pueblo fuerte y muy numeroso viene contra mi tierra. Sus dientes y sus muelas parecen de león.
7 Ha asolado mi viña, y descortezado mi higuera; la ha dejado completamente pelada y por el suelo; ¡sus ramas se han quedado desnudas!
8 »Llora tú, como la joven que guarda luto por el esposo de su juventud.
9 En la casa del Señor ya no hay ofrendas ni libaciones; los sacerdotes que sirven al Señor están de luto.
10 Los campos están asolados y de luto, porque el trigo ha sido destruido. Mosto no hay, y el aceite se ha perdido.
11 »Ustedes, labradores y viñateros, preocúpense por el trigo y la cebada, porque se han perdido las cosechas.
12 Las vides están secas; perecieron las higueras y los granados, las palmeras y los manzanos; ¡secos están todos los árboles del campo! Por eso no hay para nadie motivo de alegría.
13 »Ustedes los sacerdotes, ministros del altar, ¡vístanse de luto y lloren! Vengan y duerman con el cilicio puesto, ministros de mi Dios, porque en la casa de su Dios ya no hay ofrendas ni libaciones.
14 Proclamen ayuno, convoquen a una asamblea; congreguen en la casa del Señor su Dios a los ancianos y a todos los habitantes de la tierra, e imploren su ayuda.
15 »¡Ay del día del Señor! Cercano está, y viene como un día de destrucción de parte del Todopoderoso.
16 Ante nuestros propios ojos nos ha sido arrebatado el alimento, la alegría y el placer de estar en la casa de nuestro Dios.
17 »El trigo se ha secado, o bien se pudre bajo los terrones; los graneros han sido derribados y los alfolíes han sido destruidos.
18 Gimen las bestias, los hatos de bueyes y los rebaños de ovejas, porque ya no hay pastos.»
19 Clamo a ti, Señor, porque el fuego ha consumido los pastos del desierto; las llamas redujeron a cenizas a todos los árboles del campo.
20 También las bestias del campo braman pidiendo tu ayuda, porque se han secado los arroyos, y el fuego ha consumido las praderas del desierto.
Sová apnatovascama
1 Eycaso amyaa ayinyema Dios Apyimtalhnamo, apcanyacpo ilhnic nat elngacsic Joel, Petuel apquitca.
2 Quip elaylhojo quellhip apquilvanyam najan apyovoclhojo enlhitaoc lhalhma anco. Am nic nat elvitayac mocjam quellhip actema nac. ¿Am ya elvitayac mocjam apquilyeyjamcaa quellhip?
3 Eliltimnam sat nipyesicsa quellhip apquitquic, yoyam colhic altimnasa as amyaa aptovana, najan maa aptovana niptamin.
4 Apnatovasquic alhta sová aclhamoclhojo asoc. Apquilvaac poc sová apquilsovjomo asoc aymomalhca — nic nat aptomjac Dios Apyimtalhnamo.

5 Aptomjac nic nat profeta: ¡Enalhaticjaoc quellhip anmin alnapma! Elyapcalhaoc sat quellhip colmopvancaa mepqui anmin. Innec acyinyovquisa anmin quellhip.
6 Appintalhnama alhta sová, malha singilpilhtetemo mongmovan ongilyipsitic apquilimpocjay ningaoclha. Apmaoc alhta innac, malha amaoc yamacmeyva malha amaoc inyapmoc.
7 Apnatovasquic alhta ayimjaclha uva, najan ayimjaclha higo yamit. Apquilsovjoc alhta aptoycaoc avjaoc ayimpeoc. Invitalhquic maa aysicsic actengaoc, mepqui ayimpeoc.
8 Ningyitsomalhca quilvana aliclhangveycam naysicsa acmayovsa avalhoc, ayinyema apquitsepma acponcanma apyimnanic.
9 Apquiliclhangvec sacerdotes, ayinyema mepqui nintom, mepqui uva ayingmenic congne tingma apponquinomap, mepqui asoc macmescama Dios Apyimtalhnamo.
10 Inatovasalhquic alhta amyipayc, altomja malha almayovsic'a. Apnatovasacpec alhta trigo apactic. Inyamamquic alhta ayimjaclha uva, inquilyamamquic olivo yamit.
11 Elyapcalhaoc sat quellhip apquiltamjaycam amyip najan ayimjaclha uva. Inatovasalhquic alhta ayimjaclha najan apyilhna trigo najan cebada.
12 Inquilyamamquic alhta ayimjaclha uva najan higo yamit. Inquilyamamquic alhta yamit granado, najan yamalha, najan manzana, najan moc yamit acma acyilhna. Inmasquec apquilitsovascama enlhitaoc, mepqui acpayjayclha apquilvalhoc.
13 Quellhip sacerdotes apquiltimesaycam altar macmescamaclha Dios. Elantalhniclha apava actemaclha acmayovsa apquilvalhoc. Insovjalhquic nintom najan uva yingmenic macmescama Dios congne tingma apponquinomap.

14 Elilmalhna sat Dios Apyimtalhnamo, mepqui aptoycaoc apquililmalhnancama. Elansiclha sat tingma apponquinomap apyovoclhojo enlhit. Elilmalhna Dios Apyimtalhnamo, yoyam epasingvota — nic nat aptomjac profeta.
15 Aptomjac nic nat mocjam profeta: ¡Quellhip layi! Invaac acnim apanco Dios Apyimtalhnamo. Invaac acnim, yoyam onlingamcojo singiltovascama. eyanmongsiclhac sat nintemaclha inganco Visqui ingac apyimtalhnamo.
16 Innec singyinyovquisa nintom, inmasquec acpayjayclha ingvalhoc Dios tingma pac apponquinomap.
17 Inquitsepquic actic ninquinayclha alhta lhopactic, aptovasacpec trigo apactic. Apquilyaninquic tingma acnaycamcolha acyilhna.
18 Inquilpayvec ninatoscama. Am colvitac paat actoycaoc. Apquilitsepquic ninatoscama nipquesic.

19 Yitnec coo siyevoycam lhip Dios Apyimtalhnamo. Insovjoc alhta talha ayimjaclha paat najan yamtaa acma acyilhna.
20 Inquilpayvec najan asoc navjac alevoycam lhip Dios Apyimtalhnamo. Inquilyamasalhquic acyitnamaclha yingmin lhalhma anco. Insovjoc alhta talha ayimjaclha paat — nic nat aptomjac profeta.