Jeremías recibe amenazas de muerte
1 Al principio del reinado de Joacín hijo de Josías, rey de Judá, la palabra del Señor vino a Jeremías y le dijo:
2 «Jeremías, ve al atrio de mi casa, y diles a todas las ciudades de Judá que vienen a mi casa para adorarme, todo lo que yo te ordene decirles. No retengas mi palabra.
3 Tal vez te hagan caso y cada uno de ellos se aparte de su mal camino. Así yo dejaré de hacerles el daño que he pensado hacerles por sus malas obras.
4 Diles de mi parte: “Así ha dicho el Señor: ‘Si no me hacen caso ni ponen en práctica mi ley, la cual les expuse,
5 ni prestan atención a las palabras de mis siervos los profetas, que una y otra vez les he enviado y a los cuales no han querido oír,
6 yo haré con esta casa lo que hice con Silo, y todas las naciones de la tierra usarán el nombre de esta ciudad como maldición.’”»
7 Los sacerdotes y los profetas, y todo el pueblo, oyeron a Jeremías pronunciar estas palabras en la casa del Señor.
8 Y cuando Jeremías terminó de decir a todo el pueblo lo que el Señor le había ordenado decirles, los sacerdotes y los profetas y todo el pueblo le echaron mano y le espetaron:
«Has dictado tu sentencia de muerte.
9 ¿Cómo te atreves a decir, en nombre del Señor, que a esta casa le va a pasar lo mismo que a Silo, y que esta ciudad quedará asolada y sin habitantes?»
Y todo el pueblo reunido en la casa del Señor se juntó contra Jeremías.
10 Cuando los príncipes de Judá se enteraron de esto, fueron del palacio del rey a la casa del Señor y se sentaron a la entrada de la puerta nueva de la casa del Señor.
11 Entonces los sacerdotes y los profetas dijeron a los príncipes y a todo el pueblo:
«Como ustedes mismos lo han oído, este hombre ha dictado su sentencia de muerte, pues ha profetizado en contra de esta ciudad.»
12 Jeremías dijo entonces a todos los príncipes y a todo el pueblo:
«Todo lo que ustedes han oído son las palabras que el Señor me envió a profetizar contra esta casa y contra esta ciudad.
13 Así que mejoren sus caminos y sus obras, y atiendan a la voz del Señor su Dios, para que cambie de parecer y no les haga el mal que les ha anunciado.
14 En lo que a mí toca, estoy en las manos de ustedes; hagan conmigo lo que les parezca mejor y más adecuado.
15 Pero una cosa deben saber: si me matan, derramarán sangre inocente sobre ustedes, y sobre esta ciudad y sus habitantes, pues lo cierto es que el Señor me envió a decirles a ustedes todo lo que ya han oído.»
16 Los príncipes y todo el pueblo respondieron a los sacerdotes y profetas:
«Este hombre no ha hecho nada que merezca la pena de muerte, porque nos ha hablado en el nombre del Señor, nuestro Dios.»
17 Algunos de los ancianos del país se levantaron y hablaron a todo el pueblo allí reunido, y dijeron:
18 «Durante el reinado de Ezequías sobre Judá, el profeta Miqueas de Moreset habló con todo el pueblo de Judá, y le dijo de parte del Señor de los ejércitos: “Sión quedará como un campo barbechado, y Jerusalén se convertirá en un montón de ruinas. ¡En lo alto de la colina, el templo quedará convertido en un bosque!”
19 Con todo, ni el rey Ezequías ni el pueblo de Judá lo mataron. Al contrario, Ezequías mostró su temor por el Señor y oró en su presencia, y el Señor ya no le hizo el mal que les había anunciado. ¿Habremos de cometer nosotros un mal tan grande contra nosotros mismos?
20 »También Urías hijo de Semaías, de Quiriat Yearín, fue un hombre que hablaba en nombre del Señor, y profetizó contra esta ciudad y contra este país, a la manera de Jeremías.
21 Cuando el rey Joacín y todos sus príncipes y grandes personajes oyeron sus palabras, el rey trató de matarlo; pero cuando Urías se enteró de esto, tuvo miedo y huyó a Egipto.
22 Entonces el rey Joacín mando a Elnatán hijo de Acbor, y a otros hombres con él, para que fueran a Egipto,
23 y estos sacaron de Egipto a Urías y lo trajeron al rey Joacín, el cual lo mató a filo de espada y echó su cuerpo en la fosa común.»
24 Como Ajicán hijo de Safán estaba a favor de Jeremías, intervino para que no lo entregaran en las manos del pueblo y lo mataran.
Macyicpilquemo profeta Jeremías
1 Aptimec nic nat apvisqui Joacim, Josías apquitca nipyesicsa apquilmolhama Judá. Apnec nic nat profeta Jeremías. 2 Aptomjac nic nat Dios Apyimtalhnamo apcanya profeta: Itningvomjo sat tingma apponquinomap acyivey olhma. Ilngas sat lhip acyovoclhojo sicpayvam nipyesicsa enlhitaoc apquilinyema tingma apquilvanyam co Judá, yoyam eltimjic selayo congne tingma apponquinomap. Nolayim nasa elhenic lhama sicpayvam. 3 Nasoc lhaja elyiplovcasojoc sat siyanamaclha, elvatsamcoc sat apquiltemaclha apancaoc acmasom. Moyanmongsiclhejec sat apquiltemaclha apancaoc, acno aclhanma evalhoc siclhoc alhta. 4 Ilngas sat lhip sicpayvam sicvisay Dios: Am sat ancoc elyiplovcasac quellhip siyanamaclha siltimnascama coo. 5 Am sat ancoc eljalhnoc quellhip apquillingascama profetas, silapajascama siclhoc alhta, natamin mocjam mataa. Mepqui alhta apquiljalhenmo quellhip. 6 Otnesquisic sat as tingma apponquinomap acno sictimesquiscama siclhoc alhta tingma Silo. Etnejic sat as tingma asoc monquinatquiscama sictovascamaclha, yoyam elavojo apyovoclhojo enlhitaoc lhalhma anco — alhta aptomjac Dios — nic nat aptomjac profeta.
7 Apquillingac nic nat sacerdotes, najan profetas, najan apyovoclhojo enlhitaoc natingma actemaclha appayvam aplingascama Jeremías congne tingma apponquinomap. 8 Appenasquic nic nat aplingascama profeta Dios appayvam. Yejemoc nic nat appatjetacpo profeta, apquilmam sacerdotes, najan profetas apquillhalhmaa najan enlhit apnaycam natingma. Apquilpalhamam nic nat: ¡Ongilajic sat lhip! 9 Copvanquejec lhip elngacsic Dios appayvam, yoyam etvasacpoc tingma apponquinomap, elhojoc aptovasomap nano tingma Silo. Copvanquejec elhenic lhip etvasacpoc tingma apvanyam, comascoc sat apvisay tingma — nic nat apquiltomjac. Apquilvocjac nic nat profeta Jeremías congne tingma apponquinomap.
10 Pilapcasquic nic nat apquillinga apquilviscaa apquilmolhama Judá. Apquilmiyaclhec nic nat tingma apponquinomap. Apquilnaclhec nic nat tingma apatong acvisay Atong Alhnancoc. 11 Apquiltomjac nic nat sacerdotes najan profetas apquilanya apquilviscaa najan apquillhalhmaa: Incaymalhquic ematong as enlhit, ayinyema acmasom appayvam apquinmelhaycam natingma. Quellhip lhac apquillinga appayvam — nic nat apquiltomjac.
12 Aptomjac nic nat profeta Jeremías apquilanya apquilviscaa najan apquillhalhmaa: Eyapajasquic coo Dios Apyimtalhnamo, olngacsic apvisay apanco najan appayvam apanco. Aclingasquic lhac aplhenacpo tingma apponquinomap najan apyovoclhojo apnaycam natingma, quellhip lhac apquiljalhenmo. 13 Ellaniclha quellhip apquiltemaclha apancaoc, elyiplovcasojo actemaclha apcanamaclha Dios Apyimtalhnamo. Meyanmongsiclhejec sat apquiltemaclha apancaoc Dios Apyimtalhnamo siclingascama lhac, yoyam covac sat. 14 Coo eyca momyovalhcoyc ajanco. Sicmomalhca coo nipyesicsa quellhip, elyasamcojo yavamlha eltimjic. 15 Nasoc anco, elyasamcojo quellhip: Acmatnec sat ancoc coo, eltimjic sat apquilsilhnanomap apanco quellhip najan apnaycam natingma. Mepqui eyca coo sicsilhnanomalhca ajanco. Nasoc anco seyapajascama Dios Apyimtalhnamo, olngacsic as amyaa, yoyam covac sat nipyesicsa quellhip — nic nat aptomjac profeta.
16 Apquiltomjac nic nat apquilviscaa najan apquillhalhmaa apquilanya sacerdotes najan profetas: Mongvanquejec ongajic as enlhit aptomja aplingascama apvisay apanco Dios Apyimtalhnamo — nic nat apquiltomjac.
17 Apcaneclhec nic nat netin napocja apquilvanyam. Apquiltomjac nic nat apquilanya enlhit apcanayclha maa: 18 Apnec alhta apvisqui Ezequías nipyesicsa apquilmolhama Judá. Lhama alhta profeta Miqueas de Moreset aptomja aplingascama amyaa ayinyema Dios Apyimtalhnamo apquillhenacpo apquilmolhama Judá:
Eycaso appayvam ayinyema Dios Visqui Apyimtalhnamo: Inquilhe Sión cotniclhac sat amyip yoyam ongilcaoc. Tingma Jerusalén etniclhac sat mayicjescama mataymong. Tingma apponquinomap etniclhac sat ayimjaclha yamit — alhta aptomjac profeta.
19 ¿Apmatne ya alhta profeta Miqueas napato apvisqui Ezequías najan apquilmolhama Judá apquiltomja apquillhalhmaa? Jave. Apcacac alhta apvisqui napato Dios Apyimtalhnamo, apquiltamjo inlhojo ingyasicjiclhojo mocjam. Am alhta eyanmongsiclhac Dios Apyimtalhnamo apquiltemaclha apancaoc aplhanma siclho, yoyam etnejic. ¿Nincoo ya ongilsilhnanalhcojo inganco napato Dios, ongajic as enlhit? — nic nat apquiltomjac apquilvanyam.
20 Apnec nic nat profeta Urías, Semaías apquitca, tingma pac Quiriat-jearim. Aptomja ilhnic nat Dios aplingascama, aplhanma actemaclha acyimtalhnama, yoyam ellingamcojo natingma najan yoclhilhma, acno ilhnic nat aplingascama profeta Jeremías. 21 Aplingac nic nat amyaa apvisqui Joacim, najan yatapquilviscaa najan apquilyimtalhnamo. Apquiltamjoc nic nat apvisqui ingyajic profeta. Apcacac nic nat Urías aplinga amyaa, apquinyec nic nat yoclhilhma Egipto. 22 Apcapajasquic nic nat apvisqui Joacim yoclhilhma Egipto apvisay Elnatán, Acbor apquitca najan apquillhalhmaa. 23 Apquilyantavoclhec nic nat yoclhilhma Egipto apvisay Urías, apyantamacpo ilhnic nat apnaclha apvisqui Joacim. Apcanyacpec nic nat ematong najan ingyatoynacpoc nipyesicsa mepqui apquilnatam.
24 Apnec nic nat Ahicam, Safán apquitca, apmasma ilhnic Jeremías. Apmiyovquic nic nat Ahicam ematong profeta Jeremías nipyesicsa enlhitaoc.