1 Envíen un cordero al gobernante de la tierra, desde Sela del desierto hasta el monte de la hija de Sión.
2 En los vados de Arnón las hijas de Moab parecerán aves espantadas que huyen de su nido.
3 Reúne al consejo y toma una decisión. Extiende tu sombra y convierte en noche el mediodía; esconde a los desterrados, no entregues a los que huyen.
4 Permite que mis desterrados vivan en Moab; sé para ellos un refugio ante la destrucción. Porque la opresión llegará a su fin, y el que ahora ultraja desaparecerá de la tierra.
5 El trono se afirmará en la misericordia, y sobre él reinará con la verdad, en la casa de David, el juez que busque hacer justicia y dar prioridad al derecho.
6 Sabemos ya que Moab es soberbio; que son muy grandes su soberbia, su arrogancia y su altivez; ¡pero sus mentiras no prevalecerán!
7 Por eso Moab aullará; todo Moab gemirá y será en gran manera abatida por causa de las tortas de uvas pasas de Quir Jaréset.
8 ¡Los campos de Jesbón fueron arrasados! ¡Los grandes señores de las naciones pisotearon los generosos sarmientos de las vides de Sibemá! Sus ramas se habían extendido hasta Jazer, llegaron hasta el desierto y cruzaron el mar.
9 Por eso, junto con Jazer lloraré por la viña de Sibemá; por ustedes, Jesbón y Eleale, derramaré mis lágrimas, porque sobre sus cosechas ha caído el grito de guerra;
10 el gozo y la alegría se han ido del campo fértil; ya no cantan en las viñas, ya no hay alegría; en los lagares ya no se pisan uvas para hacer vino; soy yo quien ha acallado los gritos del lagarero.
11 Por eso mis entrañas vibran como arpa por Moab, y mi corazón por Quir Jeres.
12 De nada le valdrá a Moab presentarse en los lugares altos, ni llegar a orar en su santuario.
13 Estas son las palabras que desde hace mucho tiempo pronunció el Señor acerca de Moab,
14 pero esto es lo que el Señor ha dicho ahora:
«Dentro de tres años, ni un día más ni un día menos, será destruido Moab, con toda su gloria y su riqueza, y los que sobrevivan serán pocos, pequeños y débiles.»
Apquilyilhanmeycam moabitas
1 Apquilapajasquic nipquesic apquitcavoc apquilviscaa tingma Sela yoclhilhma actamopeycaoc, apquilvoyam Jerusalén.
2 Apquilyitsomacpo moabitas payjoc Arnón, malha nata ayitcavoc alantiyapma alhanaoc.
3 Apquilanyacpec maa co Jerusalén: ¡Jingilmiyov nincoo quellhip! Elpayes sat pisquisca tecjinlhit ingyitsicso acnim, colhojoc sat alhtaa aysicso. Jingilma sat tacja malha maycaa, elmiyovacpoc sat enlhitaoc apquilinyem.
4 Noelapajas nasa moabitas apquilyilhanmeycam nipyesicsa quellhip, elma sat tacja quellhip, meltovasacpejec sat, apvaa inlhojo singiltovascama — alhta apquiltomjac.
Comascoc sat mocjam aptovasomacpilha enlhitaoc, elvonquepoc sat apquiltomja singiltovascama.
5 Etnesacpoc sat apvisqui David aptavin niptamin. Cotalhcac sat actemaclha singamliyam. Etnejic sat singyicpilquemo mayayo, eyiplovcasojoc sat actemaclha acpeyvomo nipyesicsa enlhitaoc.
6 Ningyasamcoc nincoo apquiltemaclha moabitas apquilyimtalhnesomacpo apanco, actemaclha ayajamalhco apquilvalhoc, najan apquiltemaclha apquillhamasomap.
7 Apquilyapcalhquic maa apyovoclhojo co Moab, avanjec acmayovsa apquilvalhoc ayinyema mepqui aptoycaoc ayinyema tingma Kir-hareset.
8 Inquilyamamquic ayimjaclha uva payjoc Hesbón najan tingma Sibma, ayinyema apnatovascama apquilviscaa lhalhma anco. Inquilpayjeclhec alhta actengaoc acvaycmo tingma Jazer, acvaycmo yoclhilhma actamopeycaoc, najan acvaycmo yingmin acvanyam.
9 Avanjec sicvinama coo, aclhanma evalhoc ayimjaclha uva avjaoc tingma Sibma, najan tingma Jazer, najan aclhanma evalhoc tingma Hesbón najan Eleale. Apquilpalhamam alhta singilpilhtetemo cotnaja ingmoc naysicsa acnaclhamalhquilha acyilhna.
10 Comascoc sat apquilitsovascama amyip, mepqui sat apquilitsovascama ayimjaclha uva. Colanalhquejec sat mocjam uva ayingmenic payjoc ayajapsomalhquilha acyilhna, comascoc sat apquilitsovascama.
11 Impilhyinimquic coo evalhoc malha arpa nimpayvascama apquillhenacpo co Moab najan co Egipto tingma Zoán.
12 Elmiyaclhac sat co Moab netin inquilhe, elvascapoc sat apquililmalhnancama payjoc acyitnamaclha quilaycmasquiscama, alhtoc sat cotnejic — nic nat aptomjac profeta.
13 Eycaso appayvam apanco Visqui ingac apquillhenacpo ilhnic nat co Moab. 14 Aptomjac Visqui ingac quilhvo nac jay:
Mocjam tres años, acno ningiltamjaycam mataa acyovoclhojo año, colhic sat acvená mayayoclha co Moab. Mepqui mocjam enlhit appintalhnama, elaymacpoc sat apcanito, mepqui sat apquilyimnatem — alhta aptomjac — nic nat aptomjac profeta.