1 El hombre me hizo volver hacia la puerta exterior del santuario, la cual da hacia el oriente, y estaba cerrada.
2 Entonces el Señor me dijo:
«Esta puerta permanecerá cerrada. No se abrirá, ni entrará nadie por ella, porque por ella entró el Señor y Dios de Israel; así que permanecerá cerrada.
3 En cuanto al príncipe, él podrá sentarse allí para comer pan delante del Señor, porque es el príncipe; pero deberá entrar por el vestíbulo de la puerta, y por allí también saldrá.»
4 Luego me llevó hacia la puerta del norte, que estaba frente al templo. Yo miré, y vi que la gloria del Señor había llenado su templo, así que me incliné sobre mi rostro.
5 Entonces el Señor me dijo:
«Hijo de hombre, pon atención y abre bien los ojos; presta oído a todo lo que te digo tocante a todas las ordenanzas y leyes del templo del Señor; presta atención a todas las entradas y salidas del templo,
6 y dile a Israel, a ese pueblo rebelde, que yo, su Señor y Dios, he dicho: “¡Basta, pueblo de Israel, de todas tus abominaciones!
7 ¡Basta de traerme extranjeros, gente incircuncisa en su corazón y en su cuerpo, para contaminar con su presencia mi santuario y mi templo! ¡Basta de ofrecer mi pan, y la grasa y la sangre, y de invalidar mi pacto con todas tus abominaciones!”
8 Pues Israel no ha respetado lo establecido acerca de mis cosas santas, sino que han puesto a extranjeros como guardianes de las ordenanzas en mi santuario.»
9 Así ha dicho Dios el Señor:
«No entrará en mi santuario ningún extranjero que viva entre los hijos de Israel, ni tampoco ninguno de sus hijos, ni nadie que sea incircunciso en el corazón y en su cuerpo.
10 Los levitas que se apartaron de mí cuando Israel se alejó de mí y se fue tras sus ídolos, cargarán con su iniquidad
11 y servirán en mi santuario como porteros y sirvientes del templo. Ellos se encargarán de matar los animales que el pueblo ofrece para el holocausto, y estarán al servicio del pueblo,
12 tal y como le sirvieron delante de sus ídolos. Ellos fueron los que con su maldad hicieron tropezar al pueblo de Israel; por eso he levantado mi mano y he jurado que ellos cargarán con su iniquidad.
—Palabra de Dios el Señor.13 »Ninguno de ellos se acercará a mí para servirme como sacerdote, ni se acercará a ninguna de mis cosas santas y santísimas, sino que cargarán con su vergüenza por las abominaciones que cometieron.
14 Yo los pondré a cargo de la custodia del templo y para todo el servicio que haya de hacerse en él.
15 »Los que se acercarán a mí para servirme serán los sacerdotes levitas hijos de Sadoc, pues ellos respetaron el ordenamiento del santuario cuando los hijos de Israel se apartaron de mí. Ellos podrán presentarse ante mí para ofrecerme la grasa y la sangre.
—Palabra de Dios el Señor.16 »Solo ellos podrán entrar en mi santuario y acercarse a mi mesa para servirme, pero deberán respetar mis ordenanzas.
17 Cuando entren por las puertas del atrio interior, se pondrán vestiduras de lino. Y cuando ministren en las puertas del atrio interior y dentro del templo, no deberán ponerse nada de lana.
18 Se cubrirán la cabeza con turbantes de lino, y el cuerpo con calzoncillos de lino. No deben vestirse con nada que los haga sudar.
19 Cuando salgan al atrio exterior para hablar con el pueblo, se quitarán las vestiduras con que hayan ministrado y las dejarán en las cámaras del santuario, y se pondrán otros vestidos para no santificar al pueblo con sus vestiduras.
20 No se raparán la cabeza ni se dejarán crecer el cabello; solo se lo recortarán.
21 Y cuando algún sacerdote deba entrar en el atrio interior, ninguno de ellos deberá beber vino.
22 Tampoco tomarán por esposa a una viuda ni a una mujer repudiada, sino que tomarán por esposa a una doncella del linaje del pueblo de Israel, o a la viuda de algún sacerdote.
23 »Los sacerdotes deberán enseñar a mi pueblo a distinguir entre lo santo y lo profano, y a discernir entre lo limpio y lo no limpio.
24 En caso de pleito, su papel será el de jueces, y lo harán en conformidad con mis juicios. Además, cumplirán con mis leyes y mis decretos para todas mis fiestas solemnes, y santificarán mis días de reposo.
25 No se acercarán a ningún cadáver, para no contaminarse. Solo podrán contaminarse si el cadáver es el de su padre o el de su madre, o el de algún hijo suyo, o hija, o hermano, o hermana que no se haya casado nunca.
26 Después de que hayan sido purificados, se contarán siete días,
27 y el día que entren al atrio interior para ministrar en el santuario, ofrecerán su expiación.
—Palabra de Dios el Señor.28 »Los sacerdotes no podrán tener en Israel ninguna propiedad. Su propiedad soy yo.
29 Comerán de la ofrenda y de la expiación y del sacrificio por el pecado. Suyo será todo lo que se consagre en Israel.
30 De los sacerdotes serán los primeros frutos de todo, y todo lo que se presente de todas las ofrendas. De igual manera, se darán a los sacerdotes las primicias de todas sus harinas. Así la bendición se posará en sus casas.
31 Y no comerán los sacerdotes la carne de aves o animales que hayan sido matados o desgarrados.
Tingma apatong actiyapmaclha acnim
1 Eyantamaclhec as enlhit atong acyivey, payjoc actiyapmaclha acnim, cayjec atong.
2 Aptomjac alhta seyanya Visqui ingac: Colcalhquejec sat as atong. Copvanquejec etlhic congne enlhit, ayinyema aptalhningvoy siclho Dios Visqui apancaoc Israel. Coytic sat ayapayclha atong. 3 Apvamlha apvisqui apyimtalhnamo apmopvan etlhic congne, yoyam etoc aptom acponquinomalhca napato Visqui ingac. Etlhic sat congne payjoc atong vestíbulo, najan etyapoc sat mocjam as atong — alhta aptomjac.
Metnaja israelitas najan levitas
4 Eyantamaclhec alhta as enlhit payjoc atong acyivey nilhqueyja, ningvita tingma apponquinomap. Acvitac alhta gloria mayayoclha apanco Dios congne apyovoclhojo tingma apponquinomap. Acjalhec alhta coo acticlhicvocmo nalhpop payjaclha najat. 5 Aptomjac alhta Visqui ingac seyanya coo: Lhip enlhit, ilanojo najan ingyeylhojo, yoyam metnatsejec sat sicpayvam siyanamaclha najan nintemaclha congne tingma apponquinomap. Notnatquis nasa apvita inlhojo enlhit apquilantalhnama najan apquilantiyapma as tingma apponquinomap — alhta aptomjac.
6 Ilngas sat sicpayvam nipyesicsa israelitas selinmelhaycam: Eycaso Visqui ingac appayvam: Elvatsaoc sat quellhip apquiltemaclha sictanoncama coo. 7 Yitnec apquiltemaclha quellhip sictanoncama coo, sicmasma coo tingma apponquinomap. Apquilantalhnec mataa metnaja israelitas mepqui asoc monquinatquiscama apquilvalhoc, najan mepqui asoc monquinatquiscama apyimpeoc, ayinyema siclho pacto ningmiyovmalhca. Apquilpasmec alhta metnaja israelitas naysicsa apquilvatnama talha acpilhmoc najan ema ayinyema asoc acticyovam, colapvanquejec elpasmoc maa. Actanovquic coo apquiltemaclha quellhip apnatovascama pacto ningmiyovmalhca. 8 Am alhta elyiplovcasac quellhip siyanamaclha, apquilanyacpo levitas yoyam jeltimesam. Apquilanyacpec alhta metnaja levitas (metnaja israelitas) yoyam jeltimesam coo — alhta aptomjac.
9 Actomjac coo siyanya sicvisay Visqui apancaoc: Colapvanquejec elantalhningvota metnaja israelitas congne tingma apponquinomap, mepqui asoc monquinatquiscama apvalhoc, najan apyimpejic, ayinyema siclho pacto ningmiyovmalhca. Colapvanquejec elantalhningvota metnaja israelitas apquilpalhaviyam nipyesicsa quellhip. 10 Oyanmongsiclhac sat apquiltemaclha apancaoc levitas selyamasma coo, naysicsa apquillhinganyam israelitas eltimjic apquilayo quilaycmasquiscama acyitsomalhca dios. 11 Eltimjic sat mataa levitas apquiltamilquiscama atnaoc alyivey, najan moc seltimesaycam coo tingma apponquinomap. Eltimesam sat acticyovamaclha apnatoscama macmescama Dios malvatnama talha, apnalayquinta mataa enlhit. Eltimjic sat najan apquilancam nipyesicsa enlhitaoc. 12 Apquilsilhnanacpec alhta apanco levitas, naysicsa apquilayo quilaycmasquiscama apquilpasmeyquiclha israelitas. Ellingamcojoc sat acyanmongayclha apquiltemaclha apancaoc levitas. Eycaso sicpayvam sicvisay Visqui apancaoc. 13 Colapvanquejec eltimjic mocjam sacerdotes colapvanquejec jeltimesam apquilmaycam alponquinomalhca. Ellingamcojoc sat acyanmongayclha apquiltemaclha apancaoc sictanoncama coo. 14 Moc actemaclha sat cotnejic apquiltamjaycam, acno apquilanyomap eltimjic — alhta aptomjac.
Apquiltemaclha sacerdotes
15 Am alhta jelyinyavac sacerdotes apquiltomja Sadoc aptovana. Apquilinlhanacmec mataa seltimesaycam naysicsa selyamasma isarelitas. Apvancaac jeltimesam coo, apquiltemaclha macmescama Dios malvatnama talha acpilhmoc najan ema ayinyema asoc acticyovam. Eycaso siyanamaclha coo. 16 Apquilvamlha maa elantilhic congne tingma apponquinomap eltimjic seltimesaycam, colapvanquejec maa levitas. 17 Incaymalhquic sacerdotes elantalhniclhac apava apquillanomap lino yatepepa, apquilantalhna inlhojo atong payjoc atrio interior. Colapvanquejec elantalhniclhac sat apava nipquesic apva naysicsa apquiltamjaycam congne tingma apponquinomap. 18 Eltingyac sat turbante appocanma apyitsicsic, najan calzones apquillanomap yatepepa. Incaymalhquic elavojo apyimis. 19 Incaymalhquic eljalhyovacsic mocjam apava apquilantalhnama naysicsa apquiltimesaycam congne tingma apponquinomap, elyinyoc sat aplhancoc tingma apponquinomap, yicpintama apquiltajayclha payjoc atrio exterior. Poc apava apquilantalhnama elpalhavomoc sat apnaymacoc, coytic sat mayayoclha Dios congne tingma apponquinomap acyipitcay apava.
20 Incaymalhquic sacerdotes eltingyasquisic apquilyisem, jave yoyam elaptic apva. 21 Colapvanquejec mataa sacerdotes elyinamcoc uva ayingmenic, apquilantalhna inlhojo atrio interior. 22 Copvanquejec sacerdote colyimjapoc quilvana tampeyi najan quilvana apyamasma. Apvanquic colyimjapoc quilvana mepqui atava actomja israelita anco, cotnaja acpatjetomalhca. Apvanquic colyimjapoc tampeyi, atava ninga sacerdote.
23 Incaymalhquic sacerdotes elyascasingvomoc enlhitaoc, yoyam melquinatsejec sat tingma apponquinomap najan poc tingma apanco, najan asoc actanovmalhca napato Dios najan moc asoc apyisponcama Dios. 24 Yitnec sat ancoc apquilatingmomap enlhit, eltimjic sat apquilyicpilquemo sacerdotes, apquilyascamco singanamaclha Dios. Elyiplovcasojoc sat actemaclha siyanamaclha, najan actemaclha fiestas, najan actemaclha acnim ninnayclha mepqui nintamjaycam.
25 Colapvanquejec mataa epacningvomoc apjapac najan asoc apac, actomja asoc actanovmalhca. Apvanqui inyicje epacningvomoc apquitsepma apyap, najan inquin, najan apquitca, najan apyalhing, najan apyalho mepqui atava. 26 Appacningcovmec sat ancoc maa, incaymalhquic ingyalhnasacpoc najan elaylhic siete acnim. 27 Aptalhnec sat ancoc atrio interior, yoyam etnesam mocjam tingma apponquinomap incaymalhquic etingya asoc acmatnam macmescama Dios acyanmongam meyascalhma. Eycaso sicpayvam sicvisay Visqui apancaoc — alhta aptomjac. 28 Colapvanquejec sacerdotes elmiclhac amyip, cotnejic apancaoc nipyesicsa israelitas. Coo sicvisay Dios Visqui apancaoc sacerdotes, colapvanquejec elmiclhac amyip, ayinyema sicmasma coo. 29 Eltovamcoc sat mataa nintom ayinyema selmescama enlhitaoc, najan apnatoscama selmescama enlhitaoc, acyanmongam melyascalhma najan apquilsilhnanomap apanco, najan acyovoclhojo asoc selmescama mataa enlhit. 30 Ellhovamcoc sat sacerdotes actamila anco acyilhna siclha apquilvitay amyip, najan acyovoclhojo asoc macmescama Dios. Apquillanacpec sat ancoc pan, ellhovamcoc siclhoc anco sacerdotes, yoyam eltovamcoc. Apquilyiplovcasquic sat ancoc israelitas, olmeyvoc sat mataa apquilmolhama (elmiyovacpoc sat). 31 Colapvanquejec sacerdotes eltovamcoc nata ayitsepma, najan nintoscama ayitsepma, paj najan acmatnam ayinyema asoc navjac aclom — alhta aptomjac.