1 La palabra del Señor vino a mí, y me dijo:
2 «Hijo de hombre, profetiza y di que yo, Dios el Señor, he dicho: “¡Ay de aquel día! ¡Laméntenlo!”
3 Ya se acerca el día. Sí, ya está cerca el día del Señor. Será un día nublado, un día de castigo para las naciones.
4 La espada vendrá contra Egipto. Cuando en Egipto caigan los heridos, Etiopía temblará de miedo; y se apoderarán de sus riquezas, y sus fundamentos serán destruidos.
5 Etiopía, Fut, Lud, toda Arabia, Libia, y sus aliados, caerán con ellos a filo de espada.»
6 Así ha dicho el Señor:
«También los aliados de Egipto caerán a filo de espada, y se derrumbará la altivez de su poderío. Desde Migdol hasta Sevene morirán a filo de espada.
—Palabra de Dios el Señor.
7 »Entre las tierras asoladas, serán los países más asolados; entre las ciudades en ruinas, serán sus ciudades las más arruinadas.
8 Cuando yo le prenda fuego a Egipto, y todos sus aliados sean derrotados, sabrán que yo soy el Señor.
9 Cuando llegue ese día, y ese día viene, de mi presencia saldrán mensajeros en naves para espantar a la confiada Etiopía, y se espantarán como cuando castigué a Egipto.»
10 Así ha dicho Dios el Señor:
«Por medio del rey Nabucodonosor de Babilonia voy a acabar con las riquezas de Egipto.
11 Ese rey y su ejército, que son los más fuertes entre las naciones, vendrán para destruir a Egipto; descargarán sus espadas contra ese país, y lo llenarán de cadáveres.
12 Yo secaré los ríos, y dejaré caer la tierra en poder de gente malvada, y por medio de gente extraña destruiré el país y todo lo que hay en él. Yo, el Señor, lo he dicho.»
13 Así ha dicho Dios el Señor:
«También voy a destruir las imágenes y los ídolos de Menfis. Voy a infundir temor en la tierra de Egipto, y no habrá más príncipes en ese país.
14 Asolaré a Patros, le prenderé fuego a Soán, y dictaré sentencia contra Tebas.
15 Sobre Sin, que es la fortaleza de Egipto, derramaré mi ira, y exterminaré a la multitud de Tebas.
16 A Egipto le prenderé fuego, Sin experimentará un gran dolor, Tebas será destrozada, y la angustia de Menfis no tendrá fin.
17 Los jóvenes de Avén y de Pibeset caerán a filo de espada, y las mujeres irán en cautiverio.
18 »Cuando yo ponga fin al poder de Egipto, en Tafnes se oscurecerá el día, y la soberbia de su poderío llegará a su fin; todo el país se cubrirá de tinieblas, y los habitantes de sus aldeas serán llevados al cautiverio.
19 Voy a dictar sentencia contra Egipto, y así sabrán que yo soy el Señor.»
20 El día siete del mes primero del año undécimo, la palabra del Señor vino a mí, y me dijo:
21 «Date cuenta, hijo de hombre, de que al rey de Egipto le he roto su poderoso brazo, y nadie se lo ha vendado ni le ha aplicado ningún medicamento; tampoco se lo han ligado con un torniquete para darle la fuerza suficiente de sostener la espada.»
22 Por tanto, así ha dicho Dios el Señor:
«Yo estoy en contra del faraón, el rey de Egipto. Y voy a quebrarle los brazos, lo mismo el fuerte que el fracturado, para que la espada se le caiga de las manos.
23 Voy a esparcir a los egipcios por todas las naciones; voy a dispersarlos por todos los países.
24 Fortaleceré los brazos del rey de Babilonia, y en sus manos pondré mi espada. Pero al faraón le quebraré los brazos, y delante del rey de Babilonia lanzará gemidos de agonía.
25 Sí, fortaleceré los brazos del rey de Babilonia, y los brazos del faraón se abatirán. Cuando yo ponga mi espada en las manos del rey de Babilonia, y él la deje caer sobre Egipto, sabrán que yo soy el Señor.
26 Yo esparciré a los egipcios por todas las naciones; yo los dispersaré por todos los países. Así sabrán que yo soy el Señor.»
Apquiltemaclha co Egipto
1 Aptomjac alhta Visqui ingac seyanya coo: 2 Lhip enlhit, ilngas sat lhip sicpayvam:

Eycaso appayvam ayinyema Visqui ingac: ¡Elpalhamam sat quellhip!
3 ¡Ningatoc acnim apanco Visqui ingac! Cotnejic sat yatescamalhma acyiplomo apquilay enlhitaoc lhalhma anco, acyanmongayclha apquiltemaclha apancaoc co Egipto.
4 Elimpocjac sat nipyesicsa egipcios, eticyoc sat appintalhnama, elnatamacpoc sat apquilnatam, cotvasalhcac sat yoclhilhma najan tingma apquilvanyam. Elangvomoc sat co Etiopía, apquilvita acyimtalhnama.
5 Eticyoc sat maa apquilpasmeyquiclha co Etiopía, najan co Libia, najan co Lidia, najan apyovoclhojo co Arabia, najan co Cub, najan poc aptemaclha enlhit, najan napocja enlhit ajancaoc.

6 Eycaso appayvam ayinyema Visqui ingac: Eticyoc sat enlhit apquilpasmeyquiclha co Egipto, eticyoc sat naysicsa apquilimpocjay. Ayenmo tingma Migdol acvaycmo tingma Asuán. Comascoc sat apquilyimnatem co Egipto, elmancangvomoc sat maa. Naso coo sicpayvam sicvisay Visqui apancaoc — alhta aptomjac.

7 Cotvasalhcac sat yoclhilhma Egipto najan apyovoclhojo tingma apquilvanyam. 8 Colhic sat alvatna talha aclhamoclhojo asoc as yoclhilhma, enatovasacpoc najan eticyoc sat apyovoclhojo apquiltomja apquilpasmeyquiclha co Egipto. Natamin jelyicpilcangvomoc sat sicvisay coo Visqui apancaoc — alhta aptomjac.
9 Ellingamcoc sat acyanmongayclha apquiltemaclha apancaoc co Egipto. Ongvapajacsic sat soycam amyaa yoclhilhma Etiopía, apquilyiplayclha vatsam. Elangvomoc sat maa, apquillinga inlhojo amyaa. Ningatoc acnim apticyovamaclha co Egipto.
10 Aptomjac alhta mocjam Visqui ingac: Ongvanic sat apvisqui co Babilonia Nabucodonosor, yoyam elimpocjac najan enatovacsic sat yoclhilhma Egipto. 11 Avanjec mataa apquillom singilpilhtetemo apnalayclha apvisqui co Babilonia, yoyam enatovacsic yoclhilhma Egipto. Eticyoc sat maa, elvitacpoc sat apjapaoc lhalhma anco yoclhilhma. 12 Coymac sat vatsam Nilo, cotvasalhcac sat yoclhilhma ayinyema enlhit apquilmapsomcaa. Cotniclhac sat yoclhilhma actamopeycaoc, mepqui enlhit, mepqui asoc sat cotnejic maa. Naso coo sicpayvam sicvisay Visqui apancaoc — alhta aptomjac.

13 Eycaso sicpayvam sicvisay Visqui: Onatovacsic sat acyovoclhojo quilaycmasquiscama acyitsomalhca dios nipyesicsa co Menfis. Mepqui apvisqui eltimjic sat co Egipto, ellingamcoc sat acyivey apquilay.
14 Otvacsic sat nipiyam yoclhilhma Egipto, colhic alvatna talha tingma Zoán, eticyoc sat co Tebas — alhta aptomjac.

15 Onatovacsic sat tingma Sin apnamcaclha singilpilhtetemo. Onatovacsic sat apquilnatam tingma Tebas. 16 Colhic sat alvatna talha yoclhilhma Egipto, ellingamcojoc sat acmasca tingma Sin. Cotvasalhcac sat mataymong apjalhtam tingma Tebas, ellingamcojoc sat acyivey apquilay tingma Menfis. 17 Eticyoc sat apquilyimnanic co On najan co Bubastis, elmacpoc sat apnaymacoc elnalacpoc sat mocjay. 18 Comascoc sat apquilyimnatem co Egipto, payjoc tingma Tafnes omascocsic sat. Comascoc sat apquilvitay acnim, sat cotnejic yatescamalhma, malha yipjopay ayajapma yoclhilhma Egipto. Colhic sat acnalaclho mocjay quilvanaa almomalhca. 19 Coo sicyanmongsayclha apquiltemaclha apancaoc co Egipto. Jelyicpilcangvomoc sat coo sicvisay Visqui apancaoc — alhta aptomjac.
20 Vocmec alhta siete acnim, najan primero piltin, najan año once, naysicsa ningmomalhquilha moc yoclhilhma. Aptomjac alhta Visqui ingac seyanya coo: 21 Lhip enlhit ingyeylhojo amyaa: Ayintasquic alhta apectong apvisqui co Egipto. Copvanquejec sat mataa emoc sovo acvinatem elimpocjac poc enlhit. Cotamalvomejec sat mataa apectong. 22 Naso coo sicpayvam sicvisay Visqui apancaoc: Ongvintacsic sat mocjam moc apectong apvisqui co Egipto, cotyamoc sat nalhpop sovo pac acvinatem. 23 Ongvilhpansic sat apyovoclhojo egipcios moc yoclhilhma lhalhma anco. 24 Oyimnatesquisic sat apectengaoc apvisqui co Egipto, elngamcojoc sat apquilyimsem najan acmasca napato apvisqui co Babilonia. 25 Jelyicpilcangvomoc sat sicvisay Visqui apancaoc, apquilvita inlhojo apyimnatem apanco apvisqui co Babilonia, najan mepqui apyimnatem apvisqui co Egipto, ayinyema apquilimpocjay co Babilonia. 26 Ongvilhpansic sat egipcios nipyesicsa enlhitaoc metnaja israelitas lhalhma anco. Jelyicpilcangvomoc sat sicvisay Visqui apancaoc — alhta aptomjac.