Consagración de Aarón y de sus hijos
(Lv 8.1-36)1 »Para consagrarlos como mis sacerdotes, debes hacer lo siguiente: Tomarás un becerro de la vacada y dos carneros sin defecto,
2 panes sin levadura y tortas sin levadura, amasadas con aceite, y hojaldras sin levadura untadas con aceite, hechas con flor de harina de trigo.
3 Pondrás todo esto en un canastillo, y lo ofrecerás, junto con el becerro y los dos carneros.
4 A Aarón y a sus hijos los llevarás a la puerta del tabernáculo de reunión, y los lavarás con agua.
5 Tomarás entonces las vestiduras, y vestirás a Aarón con la túnica, el manto del efod, el efod y el pectoral, y le sujetarás el cinto del efod;
6 luego le pondrás la mitra sobre la cabeza, y sobre la mitra pondrás la diadema santa.
7 A continuación, tomarás el aceite de consagrar y lo derramarás sobre la cabeza de Aarón, y así lo ungirás como sacerdote.
8 Harás que se acerquen sus hijos, y los vestirás con las túnicas.
9 Les sujetarás el cinto a Aarón y a sus hijos, y les atarás las tiaras, y recibirán el sacerdocio por derecho perpetuo. Así consagrarás a Aarón y a sus hijos.
10 »Después llevarás el becerro hasta el tabernáculo de reunión, y Aarón y sus hijos pondrán sus manos sobre la cabeza del becerro.
11 Matarás el becerro delante del Señor, a la entrada del tabernáculo de reunión.
12 Tomarás un poco de la sangre del becerro, y con tu dedo la pondrás sobre los cuernos del altar, y el resto de la sangre lo derramarás al pie del altar.
13 Tomarás también toda la grasa que cubre los intestinos, y la grasa que cubre el hígado y los dos riñones, y la quemarás sobre el altar.
14 Pero la carne del becerro, y su piel y su estiércol, los quemarás totalmente fuera del campamento, pues se trata de una ofrenda por el pecado.
15 »Tomarás uno de los carneros, y Aarón y sus hijos pondrán las manos sobre la cabeza del carnero,
16 al cual matarás, y su sangre la rociarás sobre y alrededor del altar.
17 Cortarás el carnero en pedazos, y lavarás sus intestinos y sus piernas, y las pondrás sobre sus pedazos y sobre su cabeza.
18 Luego quemarás todo el carnero sobre el altar, pues es un holocausto de olor grato en honor del Señor. Es una ofrenda quemada en honor del Señor.
19 »Tomarás luego el otro carnero, y Aarón y sus hijos pondrán las manos sobre la cabeza del carnero,
20 al cual matarás. Tomarás un poco de su sangre y la pondrás en el lóbulo de la oreja derecha de Aarón, en el lóbulo de la oreja de sus hijos, en el dedo pulgar de sus manos derechas, y en el dedo gordo de sus pies derechos, y rociarás la sangre sobre y alrededor del altar.
21 La sangre que quede sobre el altar, y el aceite de la unción, la rociarás sobre Aarón y sobre sus vestiduras, sobre sus hijos y sobre las vestiduras de estos. Así él y sus hijos quedarán santificados, lo mismo que sus vestiduras y las vestiduras de sus hijos.
22 »Tomarás luego la grasa del carnero, junto con la grasa que cubre los intestinos y la grasa del hígado, y la cola, los dos riñones, y la grasa que los cubre, y la espaldilla derecha, porque se trata de un carnero de consagración.
23 Del canastillo de los panes sin levadura presentado al Señor tomarás una torta grande de pan, una torta de pan de aceite y una hojaldra,
24 y todo esto lo pondrás en las manos de Aarón y de sus hijos, y lo mecerás delante del Señor como ofrenda mecida.
25 Después tomarás todo esto de sus manos y lo quemarás en el altar, junto con el holocausto, como olor grato delante del Señor. Se trata de una ofrenda encendida en honor del Señor.
26 »Tomarás el pecho del carnero de las consagraciones, que es de Aarón, y lo mecerás delante del Señor como ofrenda mecida. Esa porción será para ti.
27 Luego apartarás el pecho de la ofrenda mecida y la espaldilla de la ofrenda elevada, es decir, lo que fue mecido y lo que fue elevado del carnero de las consagraciones de Aarón y de sus hijos,
28 y todo esto les darás a Aarón y a sus hijos. Este es un estatuto perpetuo para los hijos de Israel. Se trata de una ofrenda elevada y de los sacrificios de paz de los hijos de Israel. Es la porción que ellos elevan al Señor como ofrenda.
29 »Las vestiduras santas de Aarón las heredarán sus hijos después de él, para que con ellas sean ungidos y consagrados.
30 El hijo suyo que tome su lugar como sacerdote las vestirá durante siete días, cuando venga al tabernáculo de reunión para servir en el santuario.
31 »Tomarás el carnero de las consagraciones, y cocerás su carne en el lugar santo.
32 Aarón y sus hijos comerán la carne del carnero, y el pan que estará en el canastillo, a la entrada del tabernáculo de reunión.
33 Comerán aquello con lo que se haya hecho expiación, para consagrarlos y darles plena autoridad. Pero de esto no comerá ningún extraño, porque son ofrendas santas.
34 Si algo de la carne de las consagraciones y del pan queda para el día siguiente, lo que haya quedado lo quemarás en el fuego. No debe comerse, porque es una ofrenda santa.
35 »Harás con Aarón y sus hijos todo lo que yo te he mandado. Durante siete días los consagrarás,
36 y cada día ofrecerás el becerro del sacrificio por el pecado, para las expiaciones, y cuando hagas expiación por él deberás purificar y ungir el altar para santificarlo.
37 Durante siete días harás expiación por el altar, y lo santificarás, y será un altar santísimo. Cualquier cosa que toque el altar quedará santificada.
Las ofrendas diarias
(Nm 28.1-8)38 »Esto es lo que debes ofrecer sobre el altar diariamente y sin falta: dos corderos de un año.
39 Uno de los corderos lo ofrecerás por la mañana, y el otro cordero lo ofrecerás a la caída de la tarde.
40 Con cada cordero ofrecerás dos litros de flor de harina, amasada con un litro de aceite de olivas machacadas. Para la libación, ofrecerás un litro de vino.
41 El otro cordero lo ofrecerás a la caída de la tarde, en olor grato, como ofrenda encendida en honor del Señor, conforme a lo hecho para la ofrenda de la mañana y para su libación.
42 Esto será el holocausto continuo para las generaciones futuras, a la entrada del tabernáculo de reunión, delante del Señor, en donde yo me reuniré con ustedes para hablarles.
43 Allí me reuniré con los hijos de Israel, y el lugar será santificado con mi gloria.
44 Santificaré el tabernáculo de reunión y el altar, y santificaré también a Aarón y a sus hijos, para que sean mis sacerdotes.
45 Yo habitaré entre los hijos de Israel, y seré su Dios.
46 Así sabrán que yo soy el Señor su Dios, que los sacó de la tierra de Egipto para habitar en medio de ellos. Yo soy el Señor su Dios.
Sacerdotes apquilponquinomap napato Dios
(Lv 8.1-36)1 Iponquinquis sat sacerdotes actema nac jay: Itingya sat lhama vayqui inquinavo najan dos nipquesic apquilinava, mepqui acmasom apyimpeoc. 2 Mocjam itingya ofrenda harina de trigo, illana sat panes najan tortas mepqui apquimpascaoc, alpalhquemalhca aceite, najan nilpayescama mepqui apquimpascaoc acyiplomo aceite. 3 Isavojo apnincanma alhancoc canastillo esaclhesic santuario apponquinomap. Acyiplomo vayqui najan nipquesic apcanit. 4 Inaliclha sat Aarón najan apquitquic payjoc carpa apatong, ingyane sat elyapacsic yingmin apyimpeoc. 5 Ingyane sat etalhniclha apava aptemaclha sacerdote. Ingyane sat Aarón etalhniclha apava túnica, najan capa de efod, najan maa efod, najan apava pectoral. Itjeticlha sat cinturón apyapmam de efod. 6 Ipquin sat apyitsicsic turbante appocanma. Iyipitquis sat placa appocanma turbante, eponquinacpoc sacerdote. 7 Ilic sat asoc acmasis aceite, ingyatsisquis sat apyitsicsic Aarón, eponquinacpoc sat sacerdote. 8 Ilane sat apquitquic elmiyantac apnaclha lhip. Ingyane sat elantalhniclha apava túnicas. 9 Ipquin sat apyitsicsaoc apava apquilpocanma, itjit sat apyapmam niplhita, najan Aarón najan apquitquic. Eltimjic sat apquilyimtalhnamo, comasquejec sat mataa apquiltimesaycam sacerdotes.
10 Iyantemiclha sat vayqui inquinavo payjoc carpa apponquinomap. Ingyane sat Aarón najan apquitquic elninquinic apmeoc netin apcatic vayqui. 11 Ingyaa sat vayqui payjoc carpa apponquinomap apatong, napato Dios. 12 Itne sat apopjejic vayqui ema ac ayitcoc, iltilhnaoc sat inquipetaoc altar apquilvatnamaclha, iyanquin sat ema ayaymomalhca payjoc altar avjac. 13 Ilic sat acpilhmoc acyipitcay ayi, najan ajicjic, najan alyayem ac, colhic alvatna talha netin altar. 14 Ilvit sat talha, comyetic sat tap carpa tingma vayqui apitic, najan ayimpejic, najan ayi vayqui. Acvisay macmescama Dios malvatnama talha acyanmongam melyascalhma.
15 Iyantemiclha sat lhama nipquesic apquinavo carpa apponquinomap. Ingyane sat Aarón najan apquitquic elninquinic apmeoc netin apcatic nipquesic. 16 Ingyaa sat nipquesic, ingyilhpaja sat em pac netin altar najan niyava altar apquilvatnamaclha. 17 Iyatemen sat naváyc nipquesic, iyimyes sat apyi najan apmeoc najan apmancoc, ininquin sat netin altar acyiplomo apcatic. 18 Itne sat ofrenda as nipquesic netin altar, acvisay holocausto malvatnama talha acyanmongam melyascalhma, yoyam colhic ayaco Dios, acvisay ofrenda apyisponcama Dios, acticjanquiscama actamila.
19 Iyantemiclha sat poc nipquesic apquinavo carpa apponquinomap. Ingyane sat Aarón najan apquitquic elninquinic sat apmeoc netin apcatic nipquesic. 20 Ingyaa sat nipquesic, itne sat apopjejic empac ayitcoc, iltilhnaoc sat apjaycaoc derecha Aarón najan apquitquic, iltilhnaoc sat apopjejic apmic derecha, najan apopjejic apminic derecha, Aarón najan apquitquic. Iyanquin sat em pac ayaymomalhca payjoc altar avjac, najan maa netin altar. 21 Ilic sat em pac ayitcoc najan asoc acmasis ayitcoc, ingyilhpaja sat aptalhnama Aarón najan apquilantalhnama apquitquic. Eltimjic sat apquilponquinomap Aarón najan apquitquic najan apquilantalhnama.
22 Ilic sat aptipilhmoc nipquesic apyicpacyic, najan acyipitcayo apyi, najan acyipitcayo apicjic, najan anit alyayem pac, acyipitcayo aptipilhmoc, najan apyoc derecho, ayinyema apvisay nipquesic ofrenda acponquinquiscama sacerdotes.
23 Apyitnec pan mepqui apquimpascaoc avalhoc canastillo. Ilic sat pan apyayem, najan lhama pan alpalhquemalhca aceite, najan lhama nilpayescama. 24 Ingyane sat elmoc tacja apmeoc Aarón najan apquitquic, cotnejic sat ofrenda macmescama Dios. 25 Ilic sat mocjam ofrenda apmaycam apmic Aarón najan apquitquic, colhic sat alvatna talha netin altar. Acno malvatnama talha holocausto acyanmongam melyascalhma acticjanquiscama actamila napato Dios. Acvisay ofrenda malvatnama talha, yoyam colhic ayaco Dios.
26 Itne sat apponquinquiscama Aarón. Ilic sat nipye nipquesic actemaclha macmescama Dios, itne sat lhip apanco apjapitic. 27 Imyov sat mataa nipye actomja macmescama Dios najan apyoc nipquesic, actemaclha macmescama Dios contribución. Eltovamcoc sat mataa Aarón najan apquitquic nipquesic nipye najan apyoc. 28 Cotnejic mataa apancaoc Aarón najan apquitquic, apquilanyomap elyiplovcasojo isaraelitas. Acvisay contribución ayinyema israelitas actemaclha ofrenda macmescama Dios, actemaclha singasicjayquiclha mocjam.
29 Niptamin Aarón ellhovamcoc sat apquilantalhnama aptovana apquilponquinomap apquiltimesaycam sacerdotes. 30 Incaymalhquic Aarón aptavin niptamin etnejic apyamonquiscama apyap, aptimem sacerdote congne carpa apponquinomap, etalhniclhac sat apava apquilantalhnama apyap ninga acvaycmo siete acnim.
31 Ingyajan sat lhip nipquesic macmescama Dios payjoc ningjanmaclha acponquinomalhca. 32 Eltovamcoc sat Aarón najan aptovana nipquesic najan pan apyitna canastillo, payjoc apatong carpa apponquinomap. 33 Eltovamcoc sat ofrenda malvatnama talha acyanmongam melyascalhma, naysicsa apquiltimesomap apquilponquinomap najan apquilyimtalhnamo apquiltimesaycam sacerdotes napato Dios. Copvanquejec mataa metnaja israelita etasomoc nipquesic, ayinyema aptomja macponquinquiscama. 34 Incaymalhquic colhic alvatna talha pan apcaymomap najan apjapitic ayaymomalhca. Colapvanquejec eltovamcoc poc, ayinyema nintom acponquinomalhca.
35 Iyiplovcasojo sat lhip najan Aarón najan apquitquic siyanamaclha coo. Ilinlhanmojo sat siete acnim apquiltingyey ofrendas actemaclha macponquinquiscama apquilyimtalhnamo sacerdotes (Aarón najan apquitquic). 36 Comatong sat moclhama acnim lhama vayqui inquinavo malvatnama talha acyanmongam melyascalhma. Iponquinquis sat altar apquilvatnamaclha, colhic alvatna talha ofrenda acyanmongam melyascalhma, iyanquin aceite tacjalhit maa actemaclha apponquinquiscama. 37 Ilinlhanmojo sat siete acnim ofrendas malvatnama talha acyanmongam melyascalhma. Coponquinalhcac sat altar apquilvatnamaclha napato Dios, cotnejic acvisay altar santísimo. Ematong (ingyitsapoc) sat enlhit apmongvocmo inlhojo altar santísimo acponquinomalhca.
Macmescama Dios moclhama acnim
(Nm 28.1-8)38 Itingya sat mataa moclhama acnim apcanit nipquesic apquitcoc de un año, colhic alvatna talha netin altar. 39 Ematong sat mataa secaseclha lhama nipquesic, ematong sat poc actalhnam. 40 Acyiplomo mocjam ofrenda dos kilos harina alpalhquemalhca lhama litro olivo ayingmenic, najan maa un litro uva ayingmenic, acvisay ofrenda secaseclha. 41 Ematong sat mataa actalhnam poc nipquesic, acyiplomo ofrendas harina najan ofrenda de vino, ofrenda malvatnama talha acticjanquiscama actamila napato Dios. 42 Colhic sat mataa seyaco, sicvita ofrendas malvatnama talha. Elyiplovcasojoc sat mataa enlhitaoc najan apquitquic najato coo, payjoc apatong carpa apponquinomap, payjoc sicpamejitquiscama mataa lhip. 43 Ingyaniclhac sat mataa israelitas najato, cotnejic sat sicmaclha acponquinomalhca. 44 Oponquinsic sat carpa najan altar apquilvatnamaclha, olponquinsic sat Aarón najan apquitquic, otnejic sacerdotes ajancaoc. 45 Otnejic sat sicmaclha nipyesicsa israelitas, otnejic Visqui apancaoc Dios. 46 Elyasingvomoc sat sicvisay Dios Visqui apancaoc, sicyinyovquiscama nat yoclhilhma Egipto, yoyam olhic sat nipyesicsa. Coo sicvisay Dios Visqui apancaoc— nic nat aptomjac Dios.