Ester invita al rey y a Amán a un banquete
1 Al tercer día, Ester se puso su vestido real y entró en el patio interior de la casa del rey, justamente frente al aposento real. Allí, en el aposento real, estaba el rey sentado en su trono,
2 y al ver a la reina Ester en el patio, la vio con mucho agrado y extendió hacia ella el cetro de oro que tenía en la mano. Ester se acercó entonces y tocó la punta del cetro,
3 mientras el rey le decía:
«¿Qué te pasa, reina Ester? ¿Qué es lo que deseas? ¡Aun la mitad del reino te será concedido!»
4 Y Ester dijo:
«Dígnese Su Majestad asistir hoy con Amán al banquete que para Su Majestad he preparado.»
5 El rey respondió:
«De prisa, llamen a Amán, y hagan lo que Ester ha dicho.»
Y así el rey fue con Amán al banquete que Ester había preparado.
6 Ya en el banquete, y mientras bebían vino, el rey le dijo a Ester:
«¿Cuál es tu petición, que te será concedida? ¿Qué es lo que deseas? ¡Aun la mitad del reino te será concedido!»
7 Ester respondió:
«Esta es mi petición. Este es mi deseo:
8 Si merezco que Su Majestad me vea con buenos ojos, y si Su Majestad se digna concederme lo que pido y deseo, le ruego venir con Amán a otro banquete que les prepararé mañana, y entonces haré lo que el rey ha ordenado.»
9 Ese día Amán salió contento y rebosante de alegría; pero cuando vio que Mardoqueo estaba a la puerta del palacio del rey, y que no se levantaba ni se movía de su lugar, se llenó de ira contra él.
10 Sin embargo, contuvo su enojo y se fue a su casa; allí mandó llamar a sus amigos y a Zeres, su mujer,
11 y les habló de sus muchas riquezas y de sus muchos hijos, y de todo aquello con que el rey le había engrandecido y honrado por encima de los príncipes y siervos del rey.
12 Y añadió:
«Incluso la reina Ester no invitó a nadie más al banquete que ella había preparado para el rey, sino solo a mí; y también me ha invitado para el banquete de mañana con el rey.
13 Pero todo esto no me sirve de nada cada vez que veo al judío Mardoqueo sentado a la puerta del rey.»
14 Entonces Zeres, su mujer, le aconsejó, y también todos sus amigos:
«Que hagan una horca de más de veinte metros de altura, y mañana, cuando veas al rey, pídele que cuelguen allí a Mardoqueo. Y tú, ve con el rey al banquete, y alégrate y pásalo bien.»
Esto le pareció bien a Amán, y mandó preparar la horca.
Ester apnaclha apvisqui
1 Invocmec nic nat natqui acnim. Intalhneclhec nic nat Ester apava aptamila apanco, actemaclha avisqui. Inmiyaclhec nic nat patio tingma aplhancoc acvanyam. Inquiningvocmec nic nat atong acyivey, moc aplhancoc acvanyam acyitnamaclha apvisqui aptajanem. Invitac nic nat Ester, apna netin aptajanem apvisqui. 2 Apvitac nic nat apvisqui acna avisqui Ester payjoc atong acyivey. Appayesquic nic nat yamit ayitcoc de oro apmaycam apmic, yoyam cotmongvomoc amic Ester. Inyoclhec nic nat avisqui Ester, acmongvocmo amic ayitsicsic yamit de oro.
3 Aptomjac nic nat apvisqui apcanya: —¿Soc amyaa yi Ester? ¿So aclhanma avalhoc lhiya? Inquiltamjoc sat ancoc lhiya nicja yoclhilhma siyanamaclha, omquecsic sat — nic nat aptomjac.
Incatingmavoc nic nat Ester: 4 —Lhip visqui mayayo. Altamjo inyicje coo jingilpasmoc fiesta sillanay coo yoyam colhic ayaco lhip apvisay. Altamjoc najan aplhalhma lhip Amán — nic nat intomjac.
Apcapajasquic nic nat apvisqui, colhic altimnasa Amán, aptomja apcanya: 5 —Eltingya sat Amán, elane sat elyejiclhojo avisqui Ester acpayvam — nic nat aptomjac.
Apmiyaclhec nic nat apvisqui najan Amán eltasomoc sat fiesta allanay Ester.
6 Aptovcamquic nic nat, aptomja apvisqui apcanya Ester: —¡Lhiya, jelmalhna sat asoc altamjoclha lhiya! ¡Colhcac sat lhiya acvaycmo nicja siyanamaclha yoclhilhma! — nic nat aptomjac.
7 Incatingmavoc nic nat Ester: —Lhama asoc pac olmalhnac: 8 Apquiltamjoc sat ancoc lhip visqui mayayo jimquecsic asoc silmalhnaycam, ivota sat mocjam secaseclha moc fiesta, yoyam ollana coo, colhic ayaco lhip apvisay. Itne sat lhip aplhalhma Amán, yoyam etasomoc. Natamin oltimnacsic sat aclhanma evalhoc coo — nic nat intomjac.
Amán apquinmelhaycam Mardoqueo
9 Payjeclhec nic nat apvalhoc Amán, aptasacmo fiesta tingma ac avisqui Ester. Apnec nic nat Mardoqueo payjoc atong acyivey, mepqui ilhnic nat apticlhiclhama aptapnaoc najan mepqui apquilaneyo, apyeycaja inlhojo Amán. Aplovquic nic nat Amán apvita. 10 Am nic nat elhenac aptemaclha aplom. Aptajaclhec nic nat. Apcansaclhec nic nat apnaymacoc najan aptava Zeres. 11 Avanjec nic nat ayajamalhco apvalhoc, aplhanma cascama apquilnatam apanco, aplhanma apquitquic aplhamoclhojo, aplhanma aptemaclha apyimtalhnamo nipyesicsa apquiltamjaycamó lhama najan aptemaclha mayayo napato apvisqui.
12 Aptomjac nic nat mocjam: —Sicvamlha coo siyanyomalhca otasomoc fiesta tingma ac avisqui Ester as acnim nac jay. Siyanyomalhca mocjam otasomoc secaseclha fiesta tingma ac, aplhalhma mataa apvisqui rey, yoyam colhic ayaco apvisay. 13 Avanjec coo sictanoncama Mardoqueo, apna mataa payjoc atong acyivey, movanquejec olanojo — nic nat aptomjac.
14 Incatingmavoc nic nat aptava, najan maa apnaymacoc: —Itnimquis sat lhip yamit nitno 22 metros acvinatem. Ipamejitquis sat apvisqui secaseclha alhtoo, yoyam ingyanic ingyilhnesacpoc maa Mardoqueo. Etnejic sat lhip aplhalhma apvisqui eltasomoc sat avisqui Ester tingma ac mepqui aclom apvalhoc — nic nat apquiltomjac.
Payjeclhec nic nat apvalhoc Amán aplinga apquillhanma. Apcapajasquic nic nat, colhic animquisa yamit acvinatem mayilhnescama enlhit apmapsom.