1 »Cuando surja algún pleito, las partes acudirán al tribunal para que los jueces juzguen el caso, y absuelvan al inocente y condenen al culpable.
2 Si el culpable merece ser azotado, el juez le ordenará tenderse en el suelo para que sea azotado en su presencia. El número de azotes dependerá del delito cometido,
3 aunque no podrá recibir más de cuarenta azotes, pues recibir más azotes sería humillante para tu compatriota.
4 »No le pondrás bozal al buey que trille.
5 »Cuando dos hermanos vivan juntos, y uno de ellos llega a morir sin haber procreado hijos, la viuda no podrá casarse con alguien ajeno a la familia, sino que su cuñado la tomará por esposa, se allegará a ella, y cumplirá con ella su deber de cuñado.
6 El primer hijo que ella dé a luz recibirá el nombre del hermano muerto, para que su nombre no sea borrado de Israel.
7 »Si el hermano del muerto no quiere tomar a su cuñada por esposa, esta irá a la entrada de la ciudad y les dirá a los ancianos: “Mi cuñado no quiere perpetuar en Israel el nombre de su hermano. No quiere cumplir conmigo su deber de cuñado.”
8 Entonces los ancianos de la ciudad lo llamarán y hablarán con él; y si él se resiste y declara: “No quiero tomarla por esposa”,
9 entonces su cuñada se acercará a él y, delante de los ancianos, le quitará del pie la sandalia y le escupirá en el rostro, y dirá: “Esto se merece el hombre que no quiere mantener viva la familia de su hermano.”
10 Y esta familia será conocida en Israel con el nombre de “La familia del descalzo”.
11 »En caso de que dos hombres riñan, si la mujer de uno de ellos se acerca para librar a su marido de ser lastimado por el otro, y alarga la mano y sujeta al otro por sus partes vergonzosas,
12 tú no la perdonarás sino que le cortarás la mano.
13 »No llevarás en tu bolsa una pesa grande y una pesa chica,
14 ni tendrás en tu casa una medida grande y una medida pequeña.
15 Deberás usar pesas exactas y justas, y medidas completas y justas, para que vivas muchos años en la tierra que el Señor tu Dios te da.
16 Ciertamente al Señor tu Dios le repugna todo aquel que comete esta clase de injusticia.
Orden de exterminar a Amalec
17 »Acuérdate de lo que te hizo Amalec en el camino, cuando saliste de Egipto,
18 y de cómo, cuando tú estabas cansado y agobiado, te salió al encuentro en el camino y, sin ningún temor de Dios, te atacó por la retaguardia e hirió a todos los que, débiles, venían a la zaga.
19 Por lo tanto, cuando ya estés en la tierra que el Señor tu Dios te da en posesión, y el Señor tu Dios te haga descansar de todos los enemigos que te rodean, borrarás de debajo del cielo la memoria de Amalec. ¡No lo olvides!
1 Yitnec sat ancoc apquilatingmomap apcanit enlhit, incaymalhquic elyicpilcojo enlhit apquilvanyam. Lhama sat etnejic apsilhnanomap apanco, poc eyca mepqui apsilhnanomap apanco. 2 Elngamcojoc sat apquilyicpilhquetma enlhit apsilhnanomap apanco napato apyicpilquemo. 3 Noelyeycajas nasa acvaycmo cuarenta apquilyicpilhqueteycaoc, coyimtilhojoc sat maa tap, evennacpoc sat lhaja as enlhit.
4 Noeltingyasquis nasa bozal vayqui yamquilvana naysicsa acyinyovascama asoc apquilmaycam acliclamaclha trigo apactic.
Quilvana inyipyay
5 Apnam coning appaclhanma apcanit enlhit acma aptava, mepqui apquitquic apyalhing. Apquitsepquic sat ancoc enlhit apyalhing, colhic sat mocjam tampeyi. Covanquejec tampe quilhva colyimjapiclha poc enlhit. Incaymalhquic tampeyi inyipyay emiclhac etnejic aptava as tampeyi quilhva. 6 Aptiyacmec sat ancoc ayitca siclha acvitay, eltamjacpoc sat apvisayó lhama apyap ninga. Comasquejec sat mataa apvisay apanco apquitsepma nipyesicsa enlhitaoc Israel. 7 Am sat ancoc coyacmoc colyimjapiclha inyipyay, emiclha tampe quilhva. Cotingyac sat enlhit apquilvanyam apquilyicpilquemo, cotnejic sat canic tampe quilhva: Etanovquic coo eyipyay. Apquiltamjoc yoyam comascoc apvisay apanco apyalhing ninga nipyesicsa enlhitaoc Israel. Coyacmoc eyipyay jetnejic aptava. 8 Ingyanyacpoc sat quilvana inyipyay evotac elpamejitsacpoc apquilvanyam apquilyicpilquemo. Am sat ancoc coyacmoc emiclha tampe quilhva. 9 Incaymalhquic quilvana tampe quilhva coyoclhojo inyipyay napatavo apquilvanyam. Colcoc sat lhama zapato tiyayipejic inyipyay, cotnejic sat canic naysicsa ayilhpajay aymanong napaat: ¡Enlhit apmapsom nac lhip! Apmiyovquic lhip etingyasquisic apquitquic apyalhing ninga — sat cotnejic tampe quilhva. 10 Moc apvisay eltamjacpoc sat inyipyay najan apquilmolhama nipyesicsa apnaymacoc israelitas. Eltamjacpoc sat familia apquilmolhama: Mepqui tiyayipeoc — sat cotnejic apquilvisay.
Moc singanamaclha
11 Apquilnapacpec sat ancoc apcanit enlhit, naysicsa acmasma lhama quilvana actomja aptava. Impatjetquic sat ancoc appopoc as quilvana actanoncama poc. 12 Incaymalhquic quellhip elyatemenic amic as quilvana acsilhnanomalhca anco.
13-14 Noelyinimquis nasa quellhip naysicsa apquilyamasma asoc apquiljanma, ayinyema anit actemaclha balanza, lhama kilo acpeyvomo najan moc kilo mepqui acpeyvomo. (Noelyeycajas nasa quellhip acvamlha kilo.) 15 Ajolhec sat cotnejic apquileyvam quellhip yoclhilhma macmescama quellhip ayinyema Dios, apvita inlhojo apquiltemaclha apquilpeyvomo quellhip. 16 Aptanovquic mataa Dios enlhit apquilyinimquiscama.
Apticyovam metnaja israelitas
17 Coyitnam apatic quellhip apquiltemaclha amalecitas apquilmapsomcaa. Siclhoc nat apquilyamasma quellhip yoclhilhma Egipto, nalhit amay nat intomjac. 18 Mepqui apquilay nat Dios enlhit amalecitas. Apquilimjamquic nat amalecitas, elimpocjac nipyesicsa israelitas naysicsa apquillhingam. Apquilyampavoc nat quellhip, mepqui nat apquilyimnatem quellhip. Apticyovquic nat apnaymacoc apquilimjayquinta amay. 19 Epasmoc sat Dios elnapoc sat quellhip cotnaja ingmoc yoclhilhma alhnancoc apquilvoycamlha sat. Elsavojo sat apquilnapma amalecitas, yoyam comascoc sat apquilvisay apancaoc as nalhpop. ¡Noncolvonquim nasa sicpayvam! — nic nat aptomjac Moisés.