David huye de Saúl
1 David fue a Nob en busca del sacerdote Ajimélec. Al ver a David, Ajimélec se sorprendió mucho y le preguntó:
«¿Cómo es que vienes tú solo, sin ninguna compañía?»
2 David le respondió:
«El rey me encomendó un asunto importante. Me recomendó: “Que nadie sepa a qué te envío, ni cuál es tu misión.” Pero voy a encontrarme en cierto lugar con los hombres a mi cargo.
3 Ahora, dime si tienes algo a la mano para comer. Dame unos cinco panes, o lo que tengas.»
4 El sacerdote le respondió:
«No tengo a la mano pan común; solo tengo pan consagrado. Te lo puedo dar, si es que tus hombres no han tenido relaciones sexuales con ninguna mujer.»
5 Y David le respondió:
«No te preocupes por eso, pues desde hace tres días hemos estado alejados de ellas. Aunque esta misión no es muy importante, cuando yo salí mis hombres ya se habían purificado.»
6 El sacerdote le dio entonces los panes consagrados, que ya habían sido retirados de la presencia del Señor, y cambiados por panes calientes de ese mismo día.
7 Ese día se encontraba allí, ante el Señor, un edomita llamado Doeg, que era el jefe de los pastores de Saúl.
8 David le preguntó a Ajimélec:
«¿Tienes a la mano una espada o una lanza? No traje mi espada ni mis otras armas porque las órdenes del rey eran urgentes.»
9 El sacerdote le respondió:
«Tengo la espada del filisteo Goliat, al que tú venciste en el valle de Elá. Está aquí, detrás del efod, envuelta en un velo. Si te sirve, tómala. Es la única que tengo.»
Y David le dijo:
«Ninguna otra sería mejor. Dámela.»
10 Ese día David huyó de los dominios de Saúl y llegó al pueblo de Gat, donde Aquis era rey.
11 Los siervos de Aquis le dijeron:
«¡Aquí está David, el rey de esta tierra! Este es de quien, entre danzas y cantos, la gente decía:
“Saúl mató a miles de guerreros,
pero David mató a más de diez mil.”»
12 Cuando David oyó esto, presintió que había peligro y tuvo miedo de Aquis, el rey de Gat.
13 Entonces cambió su comportamiento y fingió estar loco, y se puso a escribir en las puertas, y dejaba que la saliva le corriera por la barba.
14 Al verlo, Aquis dijo a sus siervos:
«¿No se dan cuenta que este hombre está loco? ¿Para qué me lo traen?
15 ¿Acaso faltan locos en mi casa, para que me traigan a este a hacer sus locuras delante de mí? ¿Creen que voy a dejar que entre aquí?»
1 Apyamyeclhec nic nat David yoyam elhong. Aptajaclhec nic nat tingma apvanyam Jonatán.
Apquinyem David
Apmiyaclhec nic nat David tingma Nob, apnaclha sacerdote Ahimelec. Apquilamyilhamquic nic nat naysicsa acpilapquiscama.
Aptomjac nic nat apcanya: —¿Aplhapco ya lhquip? ¿Mepqui ya apquillhalhmaa? — nic nat aptomjac.
2 Apcatingmavoc nic nat David: —Eyasinaquic alhta apvisqui oyilhasquisic amyaa. Movanquejec olngacsic apcanamaclha apvisqui. Paj lhama eyasamcoc apcaneyquiclha siclhalhmaa. 3 ¿Yitne ya lhquip nintom? Jimques sat cinco pan, tasic lhaja moc nintom — nic nat aptomjac David.
4 Apcatingmavoc nic nat sacerdote. Paj eyitnac pan apanco, apyitnec pan macmescama Dios. Evanquic olmecsic eltovamcoc apquillhalhmaa, acyitna inlhojo actamilaycam apquilvalhoc napato Dios, mepqui alhta apquilyitnamolhama quilvanaa — nic nat aptomjac sacerdote.
5 Apcatingmavoc nic nat David: —Nintemaclha mataa, mepqui ningyitnamolhama quilvanaa, ningilpecjam inlhojo ongilimpocja cotnaja ingmoc. Moc actemaclha ningilvoy quilhvo nac jay. Actamilaycam ingilvalhoc napato Dios ningimpayclha siclho acvaycmo quilhvo nac jay — nic nat aptomjac David.
6 Aplhocac nic nat David pan macmescama Dios, apquinyema sacerdote. Am nic nat eyitnac poc pan, apvamlha pan macmescama Dios. Aptingyac nic nat sacerdote pan apjalhnancoc as acnim nac jay, apya'monquiscama poc. , 7 Apnec nic nat congne tingma apponquinomap lhama apcasinancama Saúl. Apvisay nic nat Doeg co Edom, apquimja apmamyi ilhnic nat nipyesicsa apquilancam nipquesic.
8 Aptomjac nic nat David apcanya Ahimelec: —¿Yitne ya lhquip sovjeva, tasic najan sovo acvinatem? Ayaycmec coo sovo acvinatem ajac, paj najan moc sicmaycam. Ayinyema alhta appecjescama apvisqui jingilapajacsic nincoo — nic nat aptomjac.
9 Apcatingmavoc nic nat sacerdote: —Eje, yitnec sovo acvinatem. Goliat alhta apmaycam apvisay filisteo. Lhip alhta apcajem payjoc alvata Ela. Yitnec maa tap ayalomalhca apava. Ilic maa, itne sat apanco. Paj coyitnac moc ningilmaycam — nic nat aptomjac sacerdote.
Apcatingmavoc nic nat David: —¡Najó! Actamila anco, am colhno moc — nic nat aptomjac.
10 Apquimpaclhec nic nat mocjam David, apquinyem napato Saúl. Aptingyac nic nat maa apvisqui co Gat, apvisay Aquis.
11 Apquiltomjac nic nat apquilasinancama apvisqui Aquis apquilanya: —¿Naso ya lhquip apvisay David, apvisqui as yoclhilhma, Saúl apquilancam? Aplhenacpec alhta naysicsa alminaycmascama quilvanaa: Saúl alhta apquilnapma mil cotnaja ingmoc. David nic nat apquilnapma diez mil cotnaja ingmoc — alhta intomjac — nic nat apquiltomjac.
12 Intamjam nic nat apvalhoc David aplinga apquilpayvam. Apcacac nic nat aptemaclha Aquis, apvisqui co Gat. 13 Apyinimcasquic nic nat David, aptomjayclho malha ayanem napatavo. Apticponquic nic nat tingma apatong. Intipquic nic nat apyamanong acyesama ava apatong.
14 Aptomjac nic nat apvisqui Aquis apquilanya apquilancam: —¿So actomja yi? Apquilyantamantamo enlhit ayanem. 15 Aplhamoc mataa enlhit ayanem ningyesicsa. Seyinmelhaycam as ayanem, najan maa apyovoclhojo sicmolhama — nic nat aptomjac.