Saúl procura matar a David
1 Un día, Saúl llamó a su hijo Jonatán y a todos sus sirvientes, y les ordenó que mataran a David. Pero como Jonatán quería mucho a David,
2 le envió un aviso:
«Saúl, mi padre, quiere matarte. Ten cuidado entre hoy y mañana, y escóndete en un lugar seguro.
3 Yo procuraré salir con mi padre cerca de donde te escondas, y le voy a hablar bien de ti, y luego te diré cómo están las cosas.»
4 Y Jonatán le dijo a su padre que David era uno de sus mejores servidores, y añadió:
«No vaya Su Majestad a cometer un pecado contra su siervo David, porque él no ha hecho nada en contra de Su Majestad. Al contrario, todo lo que ha hecho es por el bien de Su Majestad.
5 Él mismo puso en riesgo su vida cuando peleó contra el filisteo, y por medio de él salvó el Señor al pueblo de Israel. Su Majestad lo vio y se alegró con él; ¿por qué quiere Su Majestad pecar derramando la sangre inocente de David, sin ninguna razón?»
6 Saúl aceptó lo que le dijo Jonatán, y juró por el Señor que respetaría la vida de David.
7 Entonces Jonatán llamó a David, y le dijo lo que había hablado con el rey, y él mismo lo llevó ante Saúl, y David volvió a servirle como al principio.
8 Tiempo después, los filisteos volvieron a pelear contra los israelitas, y David salió y peleó contra ellos, y los venció y los hizo huir.
9 Pero otra vez el espíritu maligno de parte del Señor volvió a atacar a Saúl, y mientras Saúl estaba descansando en su casa y David tocaba el arpa, Saúl tenía una lanza a su alcance.
10 De pronto, Saúl tomó la lanza y la arrojó, con la intención de atravesar con ella a David, pero este la esquivó y la lanza quedó clavada en la pared. Esa misma noche David escapó de morir y huyó.
11 Saúl envió mensajeros a casa de David para que lo vigilaran y lo mataran al amanecer, pero Mical, su mujer, le advirtió:
«Si no te pones a salvo esta noche, mañana serás hombre muerto.»
12 Y así, Mical descolgó a David por una ventana para que pudiera escapar,
13 luego tomó una estatua, la puso sobre la cama, puso por cabecera una almohada, le puso encima pelo de cabra y la cubrió con una sábana.
14 Cuando los mensajeros de Saúl llegaron para aprehender a David, ella les dijo que estaba enfermo y en cama.
15 Pero Saúl volvió a enviar mensajeros para que vieran si David seguía allí, y les dijo:
«Tráiganlo con cama y todo, porque lo voy a matar.»
16 Los mensajeros entraron al cuarto de David, pero lo que vieron fue una estatua en la cama, y una almohada con pelo de cabra en la cabecera.
17 Entonces Saúl llamó a Mical y le dijo:
«¿Por qué me engañaste? ¿Por qué dejaste escapar a mi enemigo?»
Y Mical le respondió:
«Es que él me amenazó. Me dijo que si no lo dejaba escapar, me mataría.»
18 Y David huyó hasta Ramá, donde vivía Samuel, y le contó cómo Saúl había intentado matarlo. Entonces los dos se fueron a vivir a Nayot.
19 Saúl supo que David y Samuel estaban en Nayot de Ramá,
20 y envió mensajeros para que lo llevaran a su presencia; pero al llegar, vieron a un grupo de profetas dirigidos por Samuel, que estaban profetizando. Entonces el espíritu de Dios vino sobre los mensajeros, y también ellos comenzaron a profetizar.
21 Cuando lo supo Saúl, envió a otros mensajeros, y también ellos profetizaron. Y Saúl envió por tercera vez a otros mensajeros, y también ellos profetizaron.
22 Entonces Saúl mismo fue a Ramá, y cuando llegó al gran pozo que está en Secú, preguntó:
«¿Dónde están Samuel y David?»
Uno de los hombres respondió:
«Están en Nayot de Ramá.»
23 Y Saúl los fue a buscar, pero el espíritu de Dios también vino sobre él y, mientras caminaba, iba profetizando hasta llegar a Nayot de Ramá.
24 Al llegar delante de Samuel, se quitó la ropa y, totalmente desnudo, siguió profetizando todo el día y toda la noche. Desde ese día la gente suele decir: «¿También Saúl anda entre los profetas?»
Aptemaclha aplom apvisqui Saúl
1 Apcanyacpec nic nat David, yoyam ematong, ayinyema apcanama Saúl. Apquilanyacpec nic nat Jonatán najan apquilyimtalhnamo singilpilhtetemo. Avanjec nic nat apcasicjayo Jonatán emyoc David.
2 Aptomjac nic nat Jonatán apcanya David: —Tata coo Saúl apcanama ematong lhip. Iyilhanim sat lhip secaseclha alhtoo, metacpejec sat lhip. 3 Otnejic sat siclhalhma tata coo, onsovjam sat lhip amyip. Opamejitsalhcojoc sat tata coo aplhenacpo lhip. Natamin oyascasingvomoc sat lhip amyaa — nic nat aptomjac Jonatán.
4 Apquilpamejitsacpec nic nat Jonatán najan Saúl emyovacpoc David. Aptomjac nic nat Jonatán apcanya: —Lhip visqui apyimtalhnamo, copvanquejec lhip ingyinmelham apquilancam David. Am alhta ingyinmelham mataa David. Avanjec alhta apvascapma mataa David. 5 Am alhta emyovacpoc apanco ingyajic enlhit apvinatem filisteo. Aptomjac alhta David apquilvomquiscama tap apyovoclhojo enlhitaoc Israel. Apvitac alhta lhip visqui apyimtalhnamo, payjeclhec alhta apvalhoc lhip. Mepqui apsilhnanomap apanco David, ¿so actomja yi apcanem lhip ematong David? — nic nat aptomjac.
6 Aplingac nic nat Saúl actomjaclha appayvam. Apyimnatasquic nic nat appayvam: —Naso coo sicpayvam mepqui sicyeycajascaoc, mematnejec sat David — nic nat aptomjac.
7 Apquiltimnasquiclhec nic nat Jonatán apnaclha David. Innec nic nat acyantama David apnaclha apvisqui Saúl, etnejic mocjam apquilancam, acno siclhoc alhta.
8 Invocmec nic nat mocjam apquilimpocjay. Apquimpaclhec nic nat David apnalayclha apnaymacoc elnapacpoc filisteos. Apyimnatem apanco ilhnic nat David najan apquillhalhmaa. Appintalhnama ilhnic nat apticyovam filisteos. Apquilinyajamquic nic nat poc. 9 Apcapajasquic nic nat Dios somquic quilyicjamo cotlhic apvalhoc Saúl. 10 Apyinjac nic nat Saúl, ingyajic David. Apjalhec nic nat David. Innec nic nat acyiplha sovjeva tingma napocja. Apquinyec nic nat David. 11 Apcapajasquic nic nat Saúl elsovjam David, payjoc tingma pac. Apquilanyacpec nic nat eltamilsic tingma pac, yoyam elajic secaseclha.
Innec nic nat David aptava acvisay Mical, actomja ayanya: —Ivomsacpojo tap alhtaa nac jay, ematong sat lhip secaseclha — nic nat intomjac.
12 Intingyac nic nat tama Mical. Atong ayitcoc nic nat acvayvesantama coning David, apquinyec nic nat. 13 Intingyac nic nat quilaycmasquiscama Mical. Impiquinquic nic nat aptiyanmaclha David. Impiquinquic nic nat yataay apyimpejic aptiyanmeycaoc. Incalasquic nic nat manto. 14 Apquilvoctac nic nat Saúl apquilasinancama elmoc David. Intomjac nic nat Mical ayanya: —Ningmasquem incajac David — nic nat intomjac.
15 Innec nic nat alapajasa mocjam elmoc David. Apquilanyacpec nic nat: —Elpatmenta sat acyiplomo aptajanma. Ongvajic sat David — nic nat aptomjac Saúl.
16 Apquilantalhnec nic nat David tingma pac. Pilapcasquic nic nat apquilvita quilaycmasquiscama najan yataay apyimpejic aptiyanmaclha acyinyovmalhca.
17 Aptomjac nic nat Saúl apcanya Mical: —¿So actomja yi seyinimquisa nac coo? Lhiya alhta ayapajascama ingyinyejic David — nic nat aptomjac.
Incatingmavoc nic nat Mical: —Ayanyalhquic alhta omatong coo, otnajaclha siyanem ingyinyejic David — nic nat intomjac.
18 Apquinyec nic nat David. Aptiyaningvocmec nic nat profeta Samuel, apna tingma Ramá. Apquiltimnasquic nic nat acyovoclhojo amyaa aptemaclha alhta Saúl. Aplhinquic nic nat Samuel apyantamaclho David, elhnam sat tingma Naiot, profeta tingma pac. 19 Aplingac nic nat Saúl amyaa apnaclha David tingma Naiot de Ramá. 20 Apquilapajasquic nic nat Saúl elmoc David. Apquilvaac nic nat Saúl apquilapajascama. Apquilvitac nic nat apcanayclha napocja profetas apnaclha Samuel. Apquiltimec nic nat apquilayo Dios naysicsa apquiltaycam. Aptalhnec nic nat Dios espíritu apquilvalhoc malapajascama. Apquilvajanamquic nic nat apquilayo Dios naysicsa apquiltaycam.
21 Aplingac nic nat amyaa Saúl. Apquilapajasquic nic nat poc, yoyam elmoc David. Yiplovcoc nic nat acno moc apquilvajaneycaoc apquilayo najan apquiltaycam. Natqui ilhnic nat intomjac apquilapajascama Saúl, yoyam elmoc David. Yiplovcoc nic nat acno moc apquilvajaneycaoc. 22 Apmiyaclhec nic nat Saúl tingma Ramá. Apyipjongvocmec nic nat acyitnamaclha yingmin acvisay Secú. Apquiltamjoc nic nat Saul eyasamcojo tingma pac Samuel najan David. Payjoc maa tingma Naiot de Ramá — nic nat apquiltomjac. 23 Appeyvoc nic nat maa Saúl. Apvaac nic nat Naiot de Ramá. Pilapcasquic nic nat aptalhna apvalhoc Saúl espíritu apanco Dios. Apvajanamquic nic nat Saúl apquiltemaclha apquilayo Dios naysicsa apquiltaycam. 24 Apquiljalhyovasquic nic nat apquilantalhnama Saúl. Yiplovcoc nic nat appalhamaycam najan apquiltaycam napato Samuel, acnim anco najan alhtaa. Apcalhnayo ilhnic nat Saúl. Inlingalhquic nic nat amyaa lhalhma anco: ¿Naso ya Saúl aptomjayclho profeta? — nic nat intomjac amyaa.