1 Entonces Samuel tomó un frasco de aceite y lo derramó sobre la cabeza de Saúl; luego lo besó y le dijo:
«El Señor te ha ungido para que seas el rey de su pueblo Israel.
2 Hoy, después de que nos despidamos, vas a encontrar a dos hombres junto al sepulcro de Raquel, en Selsa, en las tierras de Benjamín; ellos te dirán que ya fueron halladas las asnas que andas buscando, y que tu padre ya no está preocupado por las asnas sino por ustedes, pues no sabe qué les ha sucedido.
3 Sigue tu camino, y cuando llegues a la encina de Tabor te encontrarás con tres hombres que van a adorar a Dios en Betel; uno de ellos llevará tres cabritos; otro, tres tortas de pan; y el tercero, un odre de vino.
4 Después de saludarte, ellos te darán dos panes, y los debes aceptar.
5 Cuando llegues a la colina de Dios, donde está la guarnición de los filisteos, y luego de que entres en la ciudad, te encontrarás con un grupo de profetas que descienden del santuario que está en el cerro. Irán profetizando y tocando salterios, panderos, flautas y arpas.
6 En ese momento el espíritu del Señor vendrá sobre ti con su poder, y profetizarás con ellos, y el cambio en ti será notable pues actuarás como si fueras otro hombre.
7 Cuando sucedan estas señales, haz lo que te venga a la mano hacer, porque Dios está contigo.
8 Luego te adelantarás para llegar a Gilgal antes que yo; siete días después yo me reuniré contigo, y juntos iremos a ofrecer holocaustos y ofrendas de paz al Señor. Espérame hasta que yo llegue y te indique lo que debes hacer.»
9 En cuanto Saúl le dio la espalda a Samuel para irse, Dios le cambió todo su carácter, y ese mismo día sucedió todo lo que Samuel le había dicho.
10 Al llegar a la colina, vieron que el grupo de profetas venía al encuentro de Saúl. Entonces el espíritu de Dios vino sobre él con todo su poder, y Saúl comenzó a profetizar.
11 Y cuando todos los que lo conocían lo vieron profetizar junto con los otros profetas, se preguntaron los unos a los otros:
«¿Qué le pasa al hijo de Cis? ¿Acaso también él es profeta?»
12 Uno de ellos exclamó:
«¡Hoy día, cualquiera es profeta!»
Por eso es tan popular el dicho: «¿También Saúl anda entre los profetas?»
13 En cuanto Saúl llegó al santuario en el cerro dejó de profetizar.
14 Entonces uno de sus tíos les preguntó a Saúl y a su criado:
«¿Y ustedes, dónde andaban?»
Y Saúl le respondió:
«Anduvimos buscando las asnas perdidas, pero como no las encontrábamos, fuimos a consultar a Samuel.»
15 Y el tío de Saúl le dijo:
«Te ruego que me digas lo que les dijo Samuel.»
16 Y Saúl le respondió:
«Claramente nos dijo que las asnas ya habían sido halladas.»
Sin embargo, Saúl no le dijo nada de lo que Samuel le había dicho en cuanto al reino.
17 Más tarde, Samuel pidió al pueblo que se reuniera ante el Señor en Mispá,
18 y les dijo a los israelitas:
«Así dice el Señor, el Dios de Israel: “Yo los saqué a ustedes de Egipto. Yo los libré del poder de los egipcios, y de todos los reinos que los afligían.
19 Pero ustedes me rechazan como su Dios, aunque yo los protejo de todas sus aflicciones y angustias, y ahora quieren que los gobierne un rey. Pues ya que piensan así, preséntense ante mí, el Señor, en el orden de sus tribus y familias.”»
20 Una vez que se reunieron todas las tribus de Israel, Samuel ordenó que se acercara la tribu de Benjamín.
21 Luego hizo que se acercara la tribu de Benjamín, en el orden de sus familias; luego pidió que se acercara la familia de Matri, y de ella pidió que se acercara Saúl hijo de Cis. Lo buscaron entonces, pero no lo hallaron,
22 así que le preguntaron al Señor por qué Saúl no estaba allí, y el Señor les dijo:
«Búsquenlo entre el equipaje, pues allí está escondido.»
23 Entonces fueron a buscarlo allí, y lo pusieron en medio del pueblo. Y todos pudieron ver que Saúl era más alto que todos. No había quien le llegara a los hombros.
24 Y Samuel le dijo a todo el pueblo:
«Ante ustedes está el hombre que el Señor ha elegido. Como pueden ver, no hay en todo el pueblo nadie que se le compare.»
Y el pueblo lo aclamó alegremente, y gritaba: «¡Viva el rey!»
25 Después Samuel expuso al pueblo las leyes del reino, y las escribió en un libro y las guardó en presencia del Señor.
26 Luego, Samuel envió al pueblo de regreso, cada uno a su casa, y Saúl también regresó a su casa en Gabaa, acompañado de hombres valerosos, a quienes Dios tocó el corazón.
27 Pero no faltaron algunos perversos que dijeron: «¿Y este es el que nos va a salvar?» Y como lo menospreciaron, tampoco le presentaron regalos. Pero Saúl no les dio importancia.
Saúl aptimesomap apvisqui
1 Apmec nic nat profeta Samuel alhancoc ningatsisquiscama ingyimpejic. Apyilhvatasquic nic nat apyitsicsic Saúl. Appitsisquic nic nat apmalhimpenic.
Aptomjac nic nat profeta apcanya Saúl: —Innec lhac ayatsisquisa lhip. Dios aptimesquiscama lhip apvisqui nipyesicsa enlhitaoc Israel. 2 Naysicsa aptajayclha etjanyac sat lhip apcanit enlhit. Apnam acpayjo tacjalhop ac acyitnamaclha Raquel, amyip Selsa, Benjamín apcaoclha. Etnejic sat enlhit ingyanic lhip: Innec lhac alvitaclho yamelyeyjaycoc apquilquitamsama lhip. Inmasquec alhta aclhanma apvalhoc apnatoscama. Inpejeveclhec alhta aclhanma apvalhoc quellhip apyap. ¿Jalhco sat otnejic oticlha sictamongvoyam? — intomjac apvalhoc apyap — sat etnejic ingyanyacpoc lhip. 3 Natamin ingyimpeclhac sat mocjam lhip maa tap. Evoclhac sat lhip apquimjaclha masit acvisay Tabor. Etjanyac sat maa apnatqui enlhit apquilyascama tingma Bet-el yoyam elpayicsojo Dios. Apsoycam apnatqui yataay apquitcoc lhama enlhit. Poc apsoycam apnatqui pan. Najan poc apsoycam lhama alhancoc uva ayingmenic. 4 Elpayvacsic sat lhip. Elhcac sat lhip apcanit pan. Ima sat pan yoyam etoc. 5 Natamin evoclhac sat lhip inquilhe ayitcoc acvisay Dios apanco. Apnam maa tropa singilpilhtetemo filisteos. Natamin evoclhac sat tingma apvanyam. Eltajanyac sat lhip yamaplhamocma profetas Dios apquillingascama apquilinyema netin inquilhe. Elpayvacsic sat apquilpayvascama salterio najan pandero najan yamamoc najan yataalhpong. Ellingacsic sat amyaa ayinyema espíritu apanco Dios. 6 Evayventac sat Dios espíritu apanco, elhic sat apvalhoc lhip. Elngacsic sat lhip lha amyaa ayinyema espíritu apanco Dios. Cotniclhac sat lhip moc apvalhoc. 7 Apvitac sat ancoc lhip as asoc monquinatquiscama, itne sat apquiltamjoclha etnejic. Dios etnejic sat aplhalhma lhip. 8 Iyas sat lhip apmamyi acvisay Gilgal. Alhayi sat ovoclha coo lha yoyam ongilpayicsojo Dios actemaclha ningmescama asoc acyanmongam mongilyascalhma najan acyanmongam actamilaycam ingvalhoc. Jelalh sat acvocmo siete acnim. Ovoclhac sat apnaclha lhip. Olhicmocsic sat lhip actemaclha yoyam eyiplovcasojo — nic nat aptomjac profeta.
9 Appaycacpec nic nat Saúl yoyam elhong. Yejemoc nic nat actomjaclho moc actemaclha apvalhoc Saúl. Dios nic nat aptimesquiscama. Aptajanyac nic nat nalhit acnim aclhamoclhojo asoc monquinatquiscama. 10 Apquilvoclhec nic nat inquilhe. Apquiltajanyac nic nat yamaplhamo profetas Dios apquillingascama. Yejemoc nic nat apvayventamo Dios espíritu apanco. Apnaclhec nic nat apvalhoc Saúl. Aplingasquic nic nat maa amyaa ayinyema espíritu apanco Dios. 11 Apquilyicpilcoc nic nat enlhitaoc apquilvita Saúl appalhaviyam apnaymacoc profetas. Apquillingac nic nat actemaclha aplingascama amyaa ayinyema espíritu apanco Dios. Apquilpamejitsacpec nic nat enlhitaoc: ¿Soc laa actomja yi Cis apquitca? ¿Appalhavocme ya Saúl nipyesicsa profetas Dios apquillingascama? — nic nat apquiltomjac.
12 Aptomjac nic nat appamejitsa poc: ¿Jalhco apvisay apquilyap as enlhitaoc? — nic nat aptomjac. Eycaso ayinyema ilhnic nat apquillhanmaclha enlhitaoc: ¿Appalhavocme ya Saúl nipyesicsa profetas Dios apquillingascama? — nic nat apquiltomjac mataa.
13 Apquilvatasquic nic nat siclho Saúl. Apmiyaclhec nic nat netin inquilhe.
14 Apvitac nic nat apyaja apquilhyacmo Saúl najan apyimnanic. Aptomjac nic nat apyaja apcanya Saúl: —¿Jalhco alhta apquilyasa? — nic nat aptomjac.
Apcatingmavoc nic nat Saúl: —Yamelyeyjaycoc alhta ningilquitamac. Am alhta ongilvitaclha. Ningmiyaclhec alhta apnaclha profeta Samuel — nic nat aptomjac.
15 Aptomjac nic nat apyaja apcanya Saúl: —Jeltimnas siclho actomjaclha appayvam profeta Samuel — nic nat aptomjac.
16 Apcatingmavoc nic nat Saúl: —Jingiltimnasquic alhta acna alvitaclho yamelyeyjaycoc — nic nat aptomjac. Am nic nat elhenac amyaa ayinyema profeta Samuel, aplhenamap etnejic apvisqui.
17 Apcansaclhec nic nat profeta Samuel aplhamoclhojo enlhitaoc Israel tingma Mizpa.
18 Aptomjac nic nat profeta Samuel apquilanya: —Eycaso appayvam Dios Apvisqui apancaoc enlhitaoc Israel: —Quellhip enlhitaoc Israel. Acyinyovcasquic alhta quellhip yoclhilhma Egipto. Acvomcasquic alhta tap quellhip nipyesicsa co Egipto najan poc apquilviscaa cotnaja ingmoc. 19 Apquilyinyovquic quellhip acnim nac jay Dios Apvisqui apancaoc. Aptomjac mataa apquilvomquiscama tap naysicsa apquilingaycamco acyimtalhnamo. Apquiltomjac alhta quellhip apquilanya Dios: Jingiltingyasquis apvisqui ingac — alhta apquiltomjac quellhip. Ingyaniclha sat quellhip moclhama apmolhama mataa napato Dios. Najan moclhama mil enlhitaoc mataa — nic nat aptomjac.
20 Apquilanyam nic nat profeta Samuel aplhamoclhojo apquilmolhama enlhitaoc Israel. Apcajoc nic nat apma sicas Benjamín apmolhama. 21 Apquilanyam nic nat apquilmolhama Benjamín. Apcajoc nic nat apma sicas Matri apmolhama. Apcajoc nic nat apma sicas Cis apquitca apvisay Saúl. Apquitamacpec nic nat Saúl. Am nic nat etacpoc. 22 Apquilmalhnaquic nic nat mocjam Dios: ¿Apvocta ya apquitamomap? — nic nat apquiltomjac. Apcatingmavoc nic nat Dios: Apnec maa, apyilhanmec naysicsa asoc ningilsoycam — nic nat aptomjac.
23 Yejemoc nic nat apquilyantingveclho Saúl. Apquinmam nic nat nipyesicsa enlhitaoc. Apvinatem nic nat Saúl, apquilyeycac nic nat apnaymacoc.
24 Aptomjac nic nat profeta Samuel apquilanya enlhitaoc: —¿Apquilvita ya quellhip Dios apquilyacyescama? Am elhnoc aplhamoclhojo enlhitaoc — nic nat aptomjac.
Apquilitsovasoc nic nat enlhitaoc. Apquililpalhamam nic nat: —¡Apyimnatem apanco visqui ingac! — nic nat apquiltomjac.
25 Aplingasquic nic nat profeta Samuel actemaclha singanamaclha ayinyema apvisqui. Aptalhosquic nic nat vaycajac aclhamoclhojo singanamaclha. Aptamilcasquic nic nat. Apvitac nic nat Dios.
26 Apquilapajasquic nic nat profeta Samuel eltajiclha aplhamoclhojo tingma apancaoc. Aptajaclhec nic nat Saúl tingma Gabaa. Apquillhalhmaa ilhnic nat enlhitaoc apquilsoycam apquilmaycam. Dios nic nat aptimesquiscama moc actemaclha apquilvalhoc.
27 Apnam nic nat napocja apquilinmelhaycam. Apquiltomjac nic nat apquilanya. —Metnaja apyimnatem Saúl yoyam jingilvomsic tap — nic nat apquiltomjac. Apquilvennam nic nat. Am nic nat elsantimcasac actemaclha ningmescama. Am nic nat ingyajalhnoc Saúl apquilpayvam enlhit.