Dios castigará a los sacerdotes
1 »Esta advertencia va para ustedes, los sacerdotes: 2-3 Si no me obedecen ni aprenden a respetarme, yo los maldeciré. Si no me sirven con sinceridad, cambiaré en maldición mis bendiciones para ustedes. Además, les quitaré el poder y les untaré en la cara el estiércol de los animales que me ofrecen. ¡Entonces los barrerán a ustedes junto con ese estiércol! Yo soy el Dios todopoderoso, y les juro que así lo haré.
4-5 »Si les advierto esto, es para que sepan que quiero cumplir el pacto que hice con Leví, el antepasado de ustedes. Con ese pacto me comprometí a darle vida y paz; Leví, por su parte, se comprometió a respetarme y honrarme, y así lo hizo. Yo soy el Dios todopoderoso, y les juro que así fue. 6 Leví nunca engañó a la gente, sino que les enseñó la verdad; siempre vivió en armonía conmigo, y fue una persona tan honesta que a muchos los apartó de la maldad.
7 »Ustedes los sacerdotes son mis mensajeros. Su deber es enseñar mis mandamientos a los que me buscan. 8 Pero ustedes han dejado de hacer el bien; con su mal ejemplo han hecho pecar a mucha gente, y han desobedecido el pacto que hice con Leví. Yo soy el Dios todopoderoso, y les juro que así es.
9 »Si yo he hecho que el pueblo los desprecie y les pierda el respeto, es porque ustedes no me han obedecido, ni tratan con justicia a todos por igual».
Los matrimonios mixtos
10 Yo, Malaquías, les digo:

«Todos nosotros tenemos un mismo antepasado. Y a todos nosotros nos creó un solo Dios. Si esto es así, ¿por qué nos engañamos los unos a los otros? ¿Por qué no cumplimos con el pacto que Dios hizo con nuestros antepasados? 11 ¡Todos en Judá y en Israel hemos sido infieles a Dios! ¡Todos hemos hecho actos vergonzosos en Jerusalén, en el templo mismo que Dios tanto ama! Los hombres de Judá se casan con mujeres que adoran a otros dioses, 12-14 y todavía se preguntan por qué Dios ya no recibe con gusto sus ofrendas. Pues ahora, ¡que acabe Dios con quienes hacen eso, no importa que le traigan ofrendas y que llenen de lágrimas su altar! ¡Y que acabe también con quienes ven esto y no hacen nada para impedirlo!
»Dios ha visto lo que han hecho todos ustedes: Cuando eran jóvenes, se casaron y se comprometieron a ser fieles a su esposa. Pero no han cumplido con su compromiso. 15-16 Nuestro Dios nos creó para que fuéramos un solo cuerpo y un solo espíritu. Nos creó así para que fuéramos un pueblo consagrado a él. Nuestro Dios odia a quienes son violentos y abandonan a su esposa. Por lo tanto, ¡tengan cuidado y no le sean infieles a su esposa!
17 »Nuestro Dios ya está cansado de sus quejas. Y lo cansan cuando dicen que Dios no es justo porque ve con buenos ojos a los malvados».
1 Quellhip apquillhenacpo sacerdotes: 2 Apquilanyacpec quellhip elaylhojo sicpayvam, eltimjic sat selayo coo. Enatovasacpoc sat quellhip, sicvita inlhojo mepqui selyajayquiclho quellhip. Am alhta eltomjac selayo quellhip. Ellingamcojoc sat acyimtalhnama naysicsa seltimesaycam quellhip. Eycaso sicpayvam Visqui Sicyimtalhnamo.
3 Otanovac sat seltimesaycam quellhip. Opaysimsic sat napaat quellhip sicmaycam ayi apnatoscama apnalayquinta quellhip. Etlhacpoc sat quellhip amyip acyitnamaclha ayi. 4 Eycaso siyanamaclha coo ayinyema asoc monquinatquiscama ningmiyovmalhca pacto aptovana Leví. Eycaso sicpayvam Visqui Sicyimtalhnamo.
5 Actamilaycam apquilvalhoc aptovana Leví, ayinyema pacto ningmiyovmalhca. Altamjoc alhta colhic seyaco najan selyajayquiclho aptovana Leví. Apquilyiplovacasquic alhta. 6 Apquiltomjac alhta apquillhicmoscama actomja nasoc anco, mepqui alhta acmasom apquilpayvam. Yitnec alhta apquiltamilcasomacpo apanco aplhamoclhojo enlhit. 7 Apquilanyacpec sacerdotes ellhicmocsic sicvisay nipyesicsa enlhitaoc. Eltamsacpoc sat enlhitaoc ayinyema sacerdotes, apquiltomja soycam sicvisay Visqui Sicyimtalhnamo.
8 Quellhip sacerdotes apquiltomja apquilyamasma amay acpeyvomo. Quellhip apquilpayvam ayinyema apquilsilhnanomap apanco aplhamoclhojo enlhit. Apnatovasquic quellhip pacto ningmiyovmalhca aptovana Leví. 9 Quellhip alhta melyajayquiclho sicpayvam, apquiltomja apquilyacyescama enlhit naysicsa apquillhicmoscama. Elvennacpoc sat quellhip nipyesicsa apnaymacoc enlhit. Eycaso sicpayvam Visqui Sicyimtalhnamo — nic nat aptomjac profeta.
Quilvana cotnaja intava
10 Aptomjac nic nat profeta: ¿Naso ya lhama Apyimtalhnamo nincoo, apvisay Dios apquilantipquiscama aclhamoclhojo asoc? ¿Co laa ayinyema ningilyinimsomalhca ningyesicsa, ningiltomja nintovascama singanamaclha Dios actemaclha pacto ningmiyovmalhca? 11 Apquilsilhnanacpec apanco aptovana Judá. Najan maa apnaycam tingma Jerusalén, najan maa aptovana Israel. Apnatovasquic Dios tingma pac apponquinomap aptovana Judá. Apquiltimec apnatamcaa quilvanaa alayo quilaycmasquiscama. 12 Naso, emascoscomoc sat Dios apquiltiyascam as enlhitaoc ningyesicsa. Mengyaymacpejec sat lhama apsilhnanomap apanco, ematong sat najan, aptomja apsayquinta asoc macmescama Dios Apyimtalhnamo.
13 Apquilyapcalhquic quellhip payjoc altar acvatnamalhquilha, acyiplomo acyivey ate yingmenic. Ayinyema coliclama apvalhoc Dios Apyimtalhnamo, apvita inlhojo asoc apquilmescama quellhip. 14 Apquiltomjac mataa quellhip: ¿So actomja yi? — apquiltomjac mataa. Ayinyema quellhip apquilsilhnanomap apanco, apquiltemaclha alhta quellhip apquilyimnanic. Apquiltingyac quellhip quilvana eltimjic aptava, naysicsa apquillhanma nasoc anco quellhip, yoyam melyinyovejec sat mataa. Dios aptomja apvitaycamco. 15 Lhama apanco Dios Apyimtalhnamo apquillanay nic nat ningyovoclhojo najan ingvalhoc ingac. Apquiltamjoc Dios Apyimtalhnamo eltimjic apquilvisay quellhip aptovana Dios apquilyacyescama. ¡Eltamilsojo sat apquilvalhoc quellhip! Noelyeycajas nasa apquillhanma quellhip nasoc anco, melyinyovejec sat mataa aptava apquiltingyey siclhoc anco. 16 Aptomjac alhta Dios Apyimtalhnamo: Eltamilsojo apquilvalhoc quellhip, noelyinyov nasa aptava apquiltingyey siclhoc anco. Colcac evalhoc apquiltemaclha apquilyamasma aptava, apquiltomja apquilsilhnanomap apanco quellhip najato — alhta aptomjac.
Aptemaclha singyicpilquemo
17 Aptomjac nic nat profeta: Incastinquic Dios Apyimtalhnamo apjalhenmo quellhip apquilpayvam. Apquiltomjac mataa quellhip: ¿Co laa ayinyema ayastingam Dios Apyimtalhnamo ninlhanma? — apquiltomjac mataa. Yitnec aclhanma apquilvalhoc quellhip: Apyispaquic mataa Dios nintemaclha acmasom. Payjeclhec mataa apvalhoc apvita nintemaclha inganco — intomjac mataa apquilvalhoc. ¿Apquilanayqui ya quellhip metnaja appeyvomo Dios Apyimtalhnamo? — nic nat aptomjac profeta.