Instrucciones acerca de los sacerdotes
1 Dios ordenó a Moisés que les diera a los hijos de Aarón las siguientes instrucciones:

«Ustedes son sacerdotes, y no deben tocar un cadáver, pues se volverán impuros. 2-4 El único cadáver que podrían tocar sería el de algún familiar o pariente cercano. Por ejemplo, podrían tocar el cadáver de una hermana que nunca se haya casado y que haya vivido con ustedes. Pero si estuvo casada no deberán tocar su cadáver.
5 »No deberán afeitarse la cabeza, ni recortarse la barba, ni herir su cuerpo como hace la gente cuando está de luto. 6 Ustedes están consagrados a mi servicio, así que deben obedecerme siempre. Deberán ser diferentes, porque ustedes presentan el pan y las ofrendas que se queman en mi honor.
7 »No deben tomar por esposa a una prostituta, ni a una divorciada, ni a una mujer que haya sido violada. Recuerden que ustedes están consagrados a mi servicio.
8 »Deben apartarse de todo lo malo, porque ustedes son quienes me presentan el pan dedicado en mi honor. Deben ser diferentes, porque yo soy un Dios diferente. Soy el Dios de Israel, y a ustedes los he hecho diferentes.
9 »Si la hija de un sacerdote se entrega al servicio de otros dioses como prostituta, avergüenza a su padre y deberá morir quemada.
Instrucciones acerca del jefe de los sacerdotes
10 »El jefe de los sacerdotes es el más importante de todos los sacerdotes, pues cuando fue consagrado a mi servicio recibió el traje sacerdotal y sobre su cabeza se derramó el aceite de consagrar. Por eso, el jefe de los sacerdotes no deberá llevar suelto el cabello ni romperse su ropa en señal de luto. 11-12 No deberá salir del santuario, ni acercarse a ningún cadáver, aunque se trate de su padre o de su madre, pues se volverá impuro, y hará impuro el santuario. Yo soy su Dios, y lo he consagrado a mi servicio derramando sobre su cabeza el aceite de consagrar.
13-14 »El jefe de los sacerdotes deberá casarse con una parienta suya que nunca haya tenido relaciones sexuales. No se casará con una mujer violada, ni con una viuda o divorciada, ni con una prostituta. 15 De esta manera, sus descendientes siempre serán aptos para mi servicio. Yo, el Dios de Israel, he consagrado al jefe de los sacerdotes para mi servicio».
Defectos que impiden ser sacerdote
16 Dios ordenó a Moisés 17-21 que le diera a su hermano Aarón las siguientes instrucciones:

«Si alguno de tus descendientes tiene algún defecto físico, no podrá acercarse a mi altar para presentarme las ofrendas que se queman en mi honor. No podrá ser mi sacerdote nadie que sea ciego, bizco, cojo, manco, jorobado, enano, o que esté deforme, que tenga alguna enfermedad de la piel, o que tenga los testículos aplastados. 22 Los que tengan alguno de esos defectos podrán participar de las mejores ofrendas que los israelitas me presentan, 23 pero no podrán entrar más allá de la cortina del santuario, ni podrán acercarse a mi altar. Si lo hicieran, mi santuario quedaría impuro. Yo, el Dios de Israel, los he consagrado a mi servicio».

24 Moisés dio todas estas instrucciones a Aarón, a sus hijos y a todos los israelitas.
Apquiltemaclha sacerdotes napato Dios
1 Aptomjac nic nat Dios apcanya Moisés:
Iltimnas sat lhip sicpayvam siyanamaclha napato Aarón najan aptovana, yoyam elavojoc sat mataa eltimjic apquiltanovmap napato Dios, ayinyema apmongvoyam apmolhama apquitsepma (ayitsepma). 2 Emyovacpoc sat sacerdote napato Dios apmongvocmo inlhojo apquitsepma apyap, ayitsepma inquin, apquitsepma apquitca apquinavo najan quilvana, apquitsepma apipma najan apyalhing, 3 najan quilvana apyalhing mepqui atava, acna tingma pac inyipma. Emyovacpoc sat sacerdote. 4 Etniclhac sat aptanovmap napato Dios, apmongvocmo inlhojo ayitsepma apyalhing apma inlhojo atava.
5 Copvanquejec mataa sacerdote naysicsa acmayovsa apvalhoc, etingyasquisic apyisem, paj najan apcaptama ava napaat, paj najan apquilyimsem apyimpejic. 6 Apquiltomjac mataa apquilponquinomap sacerdotes napato Dios, yoyam colhic ayaco sicvisay. Apquiltingyac mataa asoc acmatnam malvatnama talha najan nintom macmescama Dios. Copvanquejec mataa sacerdote etniclha aptanovmap napato Dios.
7 Copvanquejec mataa sacerdote etnejic aptava quilvana alanatama, paj najan quilvana apyamasma, paj najan moc acpatjetamalhca. Apponquinomap nac sacerdote. 8 Sacerdotes apquiltomja seltimesaycam, apquiltomja apquilponquinomap, apquiltomja seltingyasquiscama sictom. Coo sicvisay santo mayayo, silyacyescama sacerdotes, eltimjic santos mayayo nipyesicsa quellhip.
9 Intomjaclhec sat ancoc alanatama quilvana ayitcoc sacerdote apquitca, colhic sat alvatna talha, mepqui acmatnam, comyetic sat maa.
10 Apvisqui sacerdote apma apava apponquinomap, najan acma ayatsisquisa apyitsicsic asoc acmasis, acyitna inlhojo acmayovsa apvalhoc ayinyema apquitsepma apmolhama, copvanquejec etingyasquisic apyisem, copvanquejec eyaptic apava aptalhnama. 11 Copvanquejec etalhningvomoc alhancoc apyitnaclha apquitsepma, apvisay apyap ninga najan acvisay inquin ninga, etniclhac sat sacerdote aptanovmap napato Dios. 12 Elhic sat sacerdote carpa apponquinomap acvoncaclhojo yoyam colhejec actanovmalhca santuario napato Dios. Innec siclho ayatsisquisa apyitsicsic asoc acmasis, etnejic apponquinomap. Coo sicvisay Dios Visqui apancaoc quellhip.
13 Incaymalhquic sacerdote etnejic aptava quilvana ayitcoc mepqui acpatjetamalhca mocjam. 14 Copvanquejec etnejic aptava quilvana tampeyi, paj najan quilvana apyamasma enlhit, paj najan quilvana alanatama, paj najan quilvana acpatjetamalhca (altamay). Cotnejic sat quilvana ayinyema apmolhama clan, (appayvomó lhama) najan mepqui mocjam acpatjetamalhca. 15 Meltimjic sat aptovana apquiltanovmap napato Dios, silyacyescama siclho coo, sicvisay Visqui apancaoc — nic nat aptomjac Dios.
Aarón aptovana mepqui actamila apyimpeoc
16 Aptomjac nic nat Dios apcanya Moisés:
17 Iltimnas sat lhip sicpayvam napato Aarón: Colapvanquejec mataa Aarón aptovana najan aptovana niptamin, jeltimesam apquiltemaclha sacerdote payjoc altar apquilvatnamaclha, acyitna inlhojo acmasom apyimpejic. 18 Copvanquejec mataa jeltimesam aptomja mepqui apataoc, aptomja apyateyaycam, acyitna inlhojo mepqui actamila apvajic, najan mepqui altamila apjaycaoc, 19 acyitna inlhojo alyamay apilhquipcoc, najan alyamay apectengaoc, 20 acyitna inlhojo actajem apcapoc, najan apyayem apanco, najan acmasca apataoc, najan alaoc apyimpeoc, najan mepqui apopoc (yamquilvana). 21 Colapvanquejec Aarón aptovana eltimesam altar apquilvatnamaclha macmescama Dios, ayinyema mepqui actamila apyimpeoc, colapvanquejec elvitic talha nintom selmescama coo, sicvisay Dios. 22 Apvancaac eltovamcoc pan ayinyema selmescama enlhit, najan eltovamcoc asoc santa acponquinomalhca, najan asoc santísima acponquinomalhca selmescama coo. 23 Copvanquejec mataa etlhic congne santuario payjoc apava apjalhtamomap, najan copvanquejec jetnesam altar apquilvatnamaclha, yoyam colhejec actanovmalhca santuario acponquinomalhca. Coo ayinyema sicponquinquiscama, sicvisay Dios Visqui apancaoc quellhip — nic nat aptomjac Dios napato Moisés.
24 Apquiltimnasquic nic nat Moisés acyovoclhojo amyaa napato Aarón, najan napatavo apquitquic najan apyovoclhojo israelitas.