José y la esposa de Potifar
1 Cuando los comerciantes llevaron a José a Egipto, lo compró Potifar, que era oficial del rey y capitán de su guardia. 2 A José le fue muy bien allí, en la casa de su amo egipcio, pues Dios estaba con él. 3 Potifar vio que Dios ayudaba a José y hacía que todo le saliera bien. 4-6 Por eso trató amablemente a José, lo puso a cargo de su casa y de todo lo que tenía. A partir de ese momento, y gracias a José, Dios bendijo a Potifar en todo, y él no se preocupaba ya de nada, más que de comer.
Como José era muy guapo y atractivo, 7 la mujer de su amo se fijó en él, y le propuso:
—¡Ven, acuéstate conmigo!
8 En vez de aceptar, José le contestó:
—Mi amo confía en mí, y por eso ha dejado todo a mi cargo. Estando yo al frente de todas sus riquezas, él no tiene nada de qué preocuparse. 9 No me ha prohibido nada, y en esta casa nadie tiene más autoridad que yo. Pero usted es su esposa. Tener relaciones sexuales con usted, sería pecar contra Dios.
10 Y aunque todos los días ella le insistía, él la rechazaba. 11 Un día, José entró en la casa para hacer su trabajo. Entonces ella, aprovechando que no había nadie en la casa, 12 lo agarró de la ropa y le exigió:
—¡Acuéstate conmigo!
Pero José prefirió que le arrebatara la ropa, y salió corriendo de la casa. 13 Entonces ella, al verse con la ropa de José en las manos, 14 llamó a gritos a los sirvientes y les dijo:
—¡Miren, este hebreo que trajo mi esposo ha venido a burlarse de nosotros! Se metió aquí y quiso violarme, pero yo me puse a gritar con todas mis fuerzas. 15 En cuanto me oyó gritar y pedir ayuda, salió corriendo ¡y hasta la ropa dejó!
16 Ella guardó la ropa de José hasta que regresara su esposo. 17 Cuando Potifar llegó, ella le contó la misma historia: «Ese esclavo hebreo que nos trajiste quiso violarme. 18 Pero en cuanto empecé a gritar pidiendo ayuda, dejó su ropa junto a mí y salió corriendo de la casa».
19 Al oír Potifar las quejas de su esposa, se enojó mucho. 20 Entonces agarró a José y lo metió en la cárcel, donde estaban los presos del rey.
Pero aun en la cárcel 21 Dios siguió ayudando a José y dándole muestras de su amor, pues hizo que el carcelero lo tratara bien. 22 Y así, el carcelero puso a José a cargo de todos los presos y de todos los trabajos que allí se hacían. 23 El carcelero no tenía que vigilarlo, porque Dios ayudaba a José y hacía que todo le saliera bien.
José najan Potifar aptava
1 Innec nic nat acyantamaclho José yoclhilhma Egipto. Apquilyantamaclhec nic nat enlhitaoc ismaelitas. Apyinyovacpec nic nat José. Solyayem nic nat inyanmongac. Potifar nic nat apmam. Capitán yatapvisqui ilhnic nat Potifar nipyesicsa singilpilhtetemo. Apquiltamilcasquic nic nat mataa apvisqui faraón yoclhilhma Egipto. 2 Aplhalhma ilhnic nat aptomjac mataa José Dios Apyimtalhnamo. Intasic nic nat aptiyascam José tingma pac yatapvisqui yoclhilhma Egipto. 3 Apyasamcoc nic nat yatapvisqui aptomja aplhalhma José Dios Apyimtalhnamo. Eycaso ayinyema ilhnic nat actamila aptiyascam José. 4 Inlicavoc nic nat apvalhoc yatapvisqui. Apquiltamjaycamo lhama ilhnic nat aptomjac José. Aptimesacpec nic nat mayordomo najan apquimja apmamyi yatapvisqui tingma pac. 5 Apvitac nic nat Dios Apyimtalhnamo actemaclha aptimesomap José mayordomo najan apquimja apmamyi yatapvisqui tingma pac. Aplhamaseclhec nic nat Dios apquilnatam yatapvisqui najan apnatoscama. José ilhnic nat ayinyemaclha. 6 Apquillanac nic nat aclhamoclhojo asoc José, mepqui apquiltimnascama yatapvisqui yoyam elana. Acvamlha ilhnic nat aclhanma apvalhoc yatapvisqui yoyam etoc aptom.
Aptamila ilhnic nat José, intasic najan aptemaclha. 7 Nalhit acnim nic nat intomjac. Inquilanoc nic nat mataa José yatapvisqui aptava.
Intomjac nic nat ayanya: —Jepatjetaoc sat coo— nic nat intomjac.
8 Am nic nat eltamjoc José. Aptomjac nic nat apcanya quilvana: —Ca incolanojo lhiya. Siyimja emamyi jetnescasac visqui ajac. Alanac coo mataa asoc mepqui seltimnascama yoyam olana. 9 Paj poc enlhit aptomja apyimtalhnamo, sicvamlha coo. Am emyavac mataa lhama asoc visqui ajac. Acvamlha apmasma mataa lhiya aptomja aptava. Movanquejec coo otnejic sicmasom napato Dios— nic nat aptomjac José.
10 Inquilinlhanacmec nic nat quilvana acpamejitquiscama José aclhamoclhojo acnim. Am nic nat coyacmoc José epatjetamcoc. 11 Nalhit acnim nic nat intomjac. Aptalhningvoclhec nic nat tingma José yoyam etnajam. Paj nic nat lhama enlhit congne.
12 Yejemoc nic nat acmamco aptalhnama. Intomjac nic nat quilvana ayanya: —Jepatjetaoc sat coo— nic nat intomjac.
Apyinyovquic nic nat aptalhnama José. Apquinyec nic nat. 13 Pilapcasquic nic nat quilvana acvita apquinyem apyinyova aptalhnama.
14 Yejemoc nic nat ayevamcaa enlhit apquiltimesaycam. Intomjac nic nat alanya: —Quip elanojo. Etava alhta aptomja apyantingvoyam as enlhit hebreo, aptomja yoyam jintovacsic nincoo. Eyav'ac lhac coo. Apquiltamjoc jepatjetamcoc coo. Inpayjam lhac ajatong coo. 15 Aplingac lhac José acpayjeycam ajatong. Yejemoc lhac apquinyaja. Apyinyovquic lhac aptalhnama sicnaclha— nic nat intomjac.
16 Inpiquinquic nic nat aptalhnama José acyitnamaclha. Apvoctac nic nat mocjam atava.
17 Inyinimcasam nic nat atava aclhena José. Intomjac nic nat ayanya: —Lhip alhta apyantingvoyam as enlhit hebreo lhip apquilancam. Aptalhningvoctac lhac tingma ajac yoyam jetvacsic. 18 Inpayjam lhac ajatong. Apyinyovquic lhac aptalhnama sicyitnamaclha coo. Apquinyec lhac. 19 Eycaso aptomjaclha lhcac lhip apquilancam— nic nat intomjac quilvana.
Aplingac nic nat yatapvisqui actemaclha aclhanma aptava. Aplovquic nic nat. 20 Apcanayquic nic nat yatapvisqui yoyam emacpoc José. Apcalhimsacpec nic nat singilpilhtetomaclha apnamcaclha apquilmomap, apvisqui faraón nic nat apquilmam. Apnec nic nat singilpilhtetomaclha José. 21 Appasmec nic nat mataa José Dios Apyimtalhnamo. Apquimlacmoc nic nat. Dios Apyimtalhnamo nic nat inquinyemac yoyam ingyasicjacpojo José apnaclha singilpilhtetomaclha apvisqui. 22 Aptimescasquic nic nat apquimja apmamyi nipyesicsa apquilmomap. Apquillanac nic nat José aclhamoclhojo asoc mepqui apquiltimnascama singilpilhtetomaclha apvisqui. 23 Am nic nat eltimnasac mataa lhama asoc yoyam elana José. Ayinyemaclha appasmec nic nat mataa Dios Apyimtalhnamo. Intasic nic nat mataa aclhamoclhojo asoc ayinyema aptimesquiscama Dios.