Invitación de la mujer infiel
1 Querido jovencito,
ten presente lo que te digo
y obedece mis mandamientos.
2-3 Cúmplelos, y vivirás;
grábalos en tu mente,
nunca te olvides de ellos.
Cuida mis enseñanzas
como a tu propia vida.

4 Hazte hermano de la sabiduría;
hazte amigo del conocimiento,
5 y te librará de la mujer
que te engaña con sus palabras
y le es infiel a su esposo.

6 Un día en que yo estaba
mirando a través de la ventana,
7 vi entre los muchachos imprudentes
a uno más imprudente que otros.
8 Llegó a la esquina,
cruzó la calle,
y lentamente se dirigió
a la casa de esa mujer.
9 Ya había caído la noche.
El día llegaba a su fin.

10 En ese preciso instante
la mujer salió a su encuentro.
Iba vestida como una prostituta,
y no disimulaba sus intenciones.
11 Llamaba mucho la atención;
se veía que era una mujer
incapaz de quedarse en casa.
12 A esa clase de mujeres
se las ve andar por las calles,
o andar vagando por las plazas,
o detenerse en cada esquina
esperando a ver quién pasa.
13 Cuando la mujer vio al joven,
se le echó al cuello y lo besó,
y abiertamente le propuso:

14 «Puedo invitarte a comer
de la carne ofrecida a mis dioses.
Hoy les cumplí mis promesas,
y estoy en paz con ellos.
15 Por eso salí a tu encuentro;
te buscaba, ¡y ya te encontré!
16 Tengo tendida en la cama
una colcha muy fina y colorida.
17 Mi cama despide el aroma
de los perfumes más excitantes.
18 Ven conmigo;
hagamos el amor hasta mañana.
19 Mi esposo no está en casa,
pues ha salido de viaje.
20 Llenó de dinero sus bolsas,
y no volverá hasta mediados del mes».

21 Con tanta dulzura le habló,
que lo hizo caer en sus redes.
22 Y el joven se fue tras ella
como va el buey al matadero;
cayó en la trampa como un venado
23 cuando le clavan la flecha;
cayó como los pájaros,
que vuelan contra la red
sin saber que perderán la vida.

24 Querido jovencito: obedéceme;
pon atención a lo que te digo.
25 No pienses en esa mujer,
ni pierdas por ella la cabeza.
26 Por culpa suya muchos han muerto;
¡sus víctimas son ya demasiadas!
27 Todo el que entra en su casa
va derecho a la tumba.
Quilvana cotnaja intava
1 Lhip sictamongvoyam, ingyeylhojo sicpayvam comoc sat apvalhoc siltamescama.
2 Iyiplovcasojo sat mataa siyanamaclha najan siltamescama, colhojoc sat lhip aptamilquiscama apataoc, etyisam sat acvoncaclhojo.
3 Coma sat apvalhoc lhip sicpayvam, malha apmaycam apmic sat cotnejic.
4 Itne sat lhip malha apyalhing nintemaclha acyascamco ingvalhoc. Itne sat lhip malha actimem moc acyascamco ingvalhoc.
5 Emyovacpoc sat lhip acnaclha quilvana alanatama, ayinyema acyascamco apvalhoc. Emyovacpoc sat lhip, acsilhnana inlhojo as quilvana actemaclha anco acpayvam.

6 Nalhit acnim alhta intomjac. Acnec alhta tingma ajac, payjoc atong ayitcoc.
7 Acvitac alhta napocja apquilyimnanic mepqui apquilsilhnanomap apanco. Acvitac alhta lhama apquitcoc mepqui acyascamco apvalhoc.
8 Apyiplaclhec alhta amay acvaycmo tingma ac lhama quilvana.
9 Intalhnacmec alhta aplhinga, alhtaa alhta intomjac.
10 Pilapcasquic alhta actepa tingma ac quilvana alamyilhamco apquitcoc. Actemaclha anco quilvana alanatama, najan alantalhnama anco as quilvana.
11 Actemaclha anco coyascalhma, actepa mataa tingma ac, colanojoc mataa enlhit.
12 Inyiplaclhec mataa amay apvalhoc tingma, payjoc acyivey olhma, payjoc poc tingma. Inquiljalhnec mataa napocja tingma epatjetic lhama apquitcoc.
13 Impatjetquic alhta as quilvana, acpitsisa apatong apquitcoc, actomja ayanya:
14 Acpenasquic lhac sicmescama asoc macmescama Dios, siclhanma alhta mepqui sicyeycajascaoc.
15 Inlhenquic evalhoc olamyilhamcoc lhip, ayinyema aljalhneycam evalhoc lhip. Payjeclhec evalhoc sicvita lhip.
16 Yitnec coo sicyitnamaclha netin ningalomalhca, apvisay apava apquinyema Egipto.
17 Ayatsiscasquic coo asoc acmasis mirra, najan áloe, najan canela.
18 Noc, onsavojoc sat ningilasicjamalhca alhtaa nac jay. Ongyitnamojoc sat lhama acvaycmo secaseclha.
19 Paj elhnac tingma etava coo, ajolhec aplhingam, mevotayc sat quilhvo.
20 Apsaclhec alhta solyayem pac, evotac sat mocjam, ningvita inlhojo piltin apyovoclhojo — alhta intomjac quilvana alanatama.

21 Acmasis alhta acpayvam as quilvana, cosilhnana apquitcoc, yoyam esilhnanacpoc.
22 Apyiplaclhec alhta apquitcoc, malha vayqui macyantamaycam yoyam comatong. Malha asoc navjac, yoyam comalhcac trampa tava ápac, sat cotnejic.
23 Cotlapsic sat actalhna yanca apicjic, malha nata acmomalhca yamyamayin. Paj eyasamcoc apquitcoc, yoyam ematong, yoyam ingyitsapoc.

24 Lhip sictamongvoyam, ingyeylhojo sicpayvam, coma sat apvalhoc coo sicpayvam.
25 Nongyane nasa cosilhnanalhca apvalhoc, noyiplaclha nasa as quilvana.
26 Aplhamoc alhta apticyovam enlhit apquilsilhnanomap ayinyema as quilvana. Malha alyamonquilhma (apquilyamonquilhma) appintalhnama enlhit, ayinyema acsilhnanoncama as quilvana.
27 Amay ningyiplayclha tingma ac as quilvana, acvisay amay ningitsepmaclha — alhta intomjac appayvam tata ingac apyascamco.