El cuidado de las lámparas
1 Dios ordenó a Moisés:

2 «Manda a los israelitas que te traigan aceite puro de oliva, para que las lámparas del santuario estén siempre encendidas. 3-4 Aarón estará a cargo de ellas, para que ardan en mi santuario toda la noche. Las lámparas estarán en el santuario, sobre el candelabro de oro que está en el Lugar Santo. Esta es una orden que deben cumplir siempre.
Los panes dedicados a Dios
5-6 »Prepara doce panes de la mejor harina y llévalos al Lugar Santo. Ponlos sobre la mesa de oro puro, y acomódalos en dos hileras. Cada pan deberá pesar cuatro kilos y medio.
7 »Pon incienso puro al lado de cada hilera, y quémalo en lugar del pan, como ofrenda quemada en mi honor. 8 El sacerdote deberá presentar este pan en mi santuario todos los sábados, pues él representa a todos los israelitas. Esta será su obligación para siempre.
9 »Los sacerdotes podrán comerse este pan, pero deberán hacerlo en el lugar apartado especialmente para eso, porque es una ofrenda muy especial».
Castigo para los que ofenden a Dios
10-11 Un día, el hijo de una israelita y un egipcio se peleó con otro israelita. La madre israelita se llamaba Selomit, y era hija de Dibrí, de la tribu de Dan. En la pelea, el hijo de Selomit ofendió a Dios. Entonces lo llevaron ante Moisés, 12 y lo pusieron bajo vigilancia hasta que Dios les dijera lo que debían hacer con él. 13 Y Dios le dijo a Moisés:

14 «Como este hombre me ofendió, debes sacarlo del campamento. Todos los que oyeron cómo me ofendió deberán poner las manos sobre su cabeza y matarlo a pedradas. 15-16 Luego les dirás a los israelitas: “Cualquiera que ofenda a Dios, será condenado a muerte. Sea o no israelita, toda la comunidad deberá matarlo a pedradas”.
Ojo por ojo, diente por diente
17-21 »El que mate a otra persona lo pagará con su vida.
»El que mate un animal lo pagará con otro animal.
»El que lastime a su prójimo, sufrirá en carne propia el daño que haya causado: ojo por ojo, diente por diente, fractura por fractura.
22 »Esta misma ley vale para todos, sean israelitas o extranjeros. Yo soy el Dios de Israel».

23 Moisés comunicó todo esto a los israelitas, y ellos sacaron del campamento al que había ofendido a Dios y lo mataron a pedradas. Así cumplieron la orden que Dios les había dado por medio de Moisés.
Actemaclha calevascama ayingmenic
(Ex 27.20-21)
1 Aptomjac nic nat Dios apcanya Moisés:
2 Ingyane sat lhip israelitas elsantac aceite olivo ayingmenic, cotnejic sat calevascama ayingmenic. 3 Aarón ingyapajacsic sat colhic alalevasa calevascama, mepqui alsapona acyovoclhojo alhtaa congne carpa apponquinomap. Yitnec nic nat calevascama jilip apava apjalhtam, tap eyca acyitna yamit aysicsic acyitnamaclha Dios apayvam. Comasquejec mataa singanamaclha nac jay cotmongvoycamlha nelha. 4 Apcanyacpec Aarón ingyalevacsic calevascama calendabro de oro, colapongmetic sat napato Dios.
Pan apponquinomap
5 Ingyane sat colhic allana doce tortas de harina, apvamlha cuatro kilos y medio moclhama torta. 6 Ininquin sat netin mesa de oro anit amay hileras, seis tortas moclhama hilera. 7 Ininquin sat nicja hilera incienso asoc acmasis. Colhic sat alvatna talha actemaclha macmescama Dios asoc acmasis, colhic ayaco Dios. 8 Incaymalhquic Aarón etingyac pan apjalhnancoc, eninquinic maa moclhama acnim ninnayclha. Cotnejic sat malha pacto monquinatquiscama cotmongvoycamlha nelha elvajanamcoc israelitas. 9 Eycaso pan apquilyanmongsayclha poc, eltovamcoc sat Aarón najan aptovana, payjoc lugar santo. Acvisay macmescama Dios santísima acponquinomalhca, malvatnama talha, yoyam colhic ayaco Dios.
Enlhit apvenéycam Dios
10-11 Apnec nic nat enlhit nipyesicsa israelitas, inquin nic nat israelita, apyap nic nat co Egipto. Acvisay nic nat inquin Selomit, inyap nic nat apvisay Dibri, apquilmolhama ilhnic nat tribu Dan. Apnec nic nat poc israelita apanco. Apquilatingmacpec nic nat as apcanit. Somcoc nic nat appayvam as enlhit, inquin nic nat israelita. Aptomja ilhnic nat apvenéycam apvisay Dios. Apyantamacpec nic nat apnaclha Moisés. 12 Apcalhimsacpec nic nat siclho apmomacpilha, elyasamcojo appayvam ayinyema Dios, yavamlha eltimjic. 13 Aptomjac nic nat Dios apcanya Moisés:
14 Itipquis sat lhip carpa tingma as enlhit sevenéycam. Ingyane sat colhic acninquina apmeoc enlhit apyitsicsic, enlhit apquillinga inlhojo appayvam apvennéycam Dios. Natamin elyicnac sat mataymong acyovoclhojo enlhit comunidad, ematong sat maa. 15-16 Iltimnas sat lhip sicpayvam napatavo israelitas: Aptomjac sat ancoc enlhit apvenéycam Dios apvisay apanco, esilhnanacpoc apanco, ematong sat ayinyema apquilyicnay mataymong apyovoclhojo enlhit. Innoc moc apvisay israelita najan apvisay metnaja israelita. Ematong sat aptomja apvenéycam Dios apvisay apanco.
17 Apcajac sat ancoc poc enlhit, ematong sat aptomja apcajem.
18 Apcajac sat ancoc enlhit actomja aptoscama poc enlhit, incaymalhquic etajicsojoc aptoscama alhnancoc, acyanmongam apcajem: ningiltimem aptoscama acmatnam acyanmongam aptoscama alhnancoc.
19 Aptovasquic sat ancoc enlhit apyimsasa poc, elngamcojoc sat acyanmongayclha macyimsascama apyimpejic. 20 Aptomja apquintascama apilhcapoc poc, elngamcojoc sat acyanmongayclha mayintascama apilhcapoc. Aptomja apticpongam apatic poc, elngamcojoc sat acyanmongayclha macticpongam apatic. Aptomja apticpongam apmaoc, elngamcojoc sat acyanmongayclha macticpongam apmaoc. Aptomja apcasquiscama apyimpejic poc, elngamcojoc sat mayasquiscama apyimpejic.
21 Apcajac sat ancoc enlhit aptoscama poc enlhit, incaymalhquic etajicsojoc aptoscama alhnancoc acyanmongam apcajem. Enlhit aptomja apcajem poc, ematong sat.
22 Innoc moc singanamaclha, aplhenacpo metnaja israelita najan aplhenacpo israelita apanco. Coo sicvisay Dios Visqui apancaoc quellhip — nic nat aptomjac Dios.
23 Apcapajasquic nic nat Moisés apquilanyacpo israelitas, elantipsic sat tingma enlhit apvenéycam Dios apvisay apanco, ematong sat maa apquilyicnay mataymong. Apquilyajaclhoc nic nat israelitas, acno apcanama Dios napato Moisés.