1 1 (3) El día que vuelvan,
los hombres serán llamados
“Pueblo de Dios”,
y las mujeres serán llamadas
“Compadecidas”».
Gómer representa a Israel
2 2 (4) Dios también dijo:

«Para mí, Israel fue como una esposa,
pero me fue infiel
y ya no tengo nada que ver con ella.
¡Así que ustedes, israelitas,
preséntenla ante los jueces!
¡Que deje de portarse como una cualquiera!
¡Que deje de complacer a sus amantes!

3 3 (5) »Si no lo hace, la desnudaré;
¡la mostraré tal como vino al mundo!
¡La rechazaré,
y no volveré a tener hijos con ella!
4 4 (6) No tendré compasión de sus hijos,
porque esos hijos no son míos.

5 5 (7) »¡Israel se comporta
como una desvergonzada!
Todo el tiempo anda diciendo:
“Voy a buscar a mis amantes,
pues ellos son los que me dan
todo lo que me hace falta:
me alimentan, me visten,
me perfuman y me divierten”.

6-7 6-7 (8-9) »Irá en busca de sus amantes,
pero no podrá alcanzarlos
ni tampoco los encontrará.
Yo voy a encerrarla
en una cerca de espinos,
para que no pueda salir.
Allí se pondrá a pensar:
“Me iba mejor con mi primer marido,
así que voy a volver con él”.

8 8 (10) »Ella no quiere reconocer
que soy yo quien la alimenta
y le da todo lo que le falta;
¡hasta oro y plata le he dado
y con ellos se hizo ídolos!
9 9 (11) Por eso voy a quitarle
todo eso que le he dado,
10 10 (12) y ante sus amantes
la desnudaré y la avergonzaré.
¡De esta no se va a salvar!

11 11 (13) »Voy a ponerles fin
a sus fiestas de cada semana,
de cada mes y de cada año;
¡ya no volverá a alegrarse!

12 12 (14) »Ella siempre presume
de las muchas higueras y viñas
que le han regalado sus amantes;
pero yo las voy a destruir
y las convertiré en matorrales;
¡los animales salvajes las devorarán!

13 13 (15) »Cuando visita a sus amantes
se pone joyas y les lleva regalos,
pero a mí me tiene olvidado.
Por eso la voy a castigar,
pues ha adorado a dioses falsos.

»Yo soy el Dios de Israel,
y les juro que así lo haré.
Dios perdonará a su pueblo
14 14 (16) »A pesar de todo eso,
llevaré a Israel al desierto,
y allí, con mucho cariño,
haré que se vuelva a enamorar de mí.
15 15 (17) Le devolveré sus viñas,
y convertiré su desgracia
en gran bendición.
Volverá a responderme
como cuando era joven,
como cuando salió de Egipto.
16-17 16-17 (18-19) Ya no volverá a serme infiel
adorando a otros dioses,
sino que me reconocerá
como su único Dios.

»Yo soy el Dios de Israel,
y les juro que así será.

18 18 (20) »Cuando llegue ese día,
me comprometo a que los israelitas
vivirán tranquilos y en paz.
No habrá animal que les haga daño
ni pueblo que les declare la guerra.

19-20 19-20 (21-22) »Israel, Israel,
yo volveré a casarme contigo
y serás mi esposa para siempre.
Cuando tú seas mi esposa,
realmente llegarás a conocerme;
seré para ti un esposo fiel,
sincero y lleno de amor.

21 21 (23) »Yo soy el Dios de Israel,
y te juro que así será.

»Israel, cuando llegue ese día,
yo haré que el cielo
derrame su lluvia sobre la tierra,
22 22 (24) y que la tierra produzca
trigo, vino y aceite en abundancia,
y así el valle de Jezreel prosperará.
23 23 (25) Te daré la tierra,
y serás solamente para mí.
Y te diré: “No eras mi pueblo,
pero ahora ya lo eres”;
Tú, por tu parte, me dirás:
“¡Y tú eres mi Dios!”»
1 Eltimjic sat quellhip elanic apquilyalhinga: Dios apnaymacoc nac quellhip — sat eltimjic. Eltimjic sat quellhip elanic apquilyalhinga: Dios apquilasicjayclha nac quellhiya — sat eltimjic — alhta aptomjac Dios Apyimtalhnamo — nic nat aptomjac profeta.
Apquiltemaclha apancaoc Israel.
2 Aptomjac alhta Dios Apyimtalhnamo apquilanya: ¡Eltimesquis acmasom inquin quellhip! ¡Elinmelham sat quellhip! ¡Ayinyema cotnaja etava coo! ¡Motnajac coo quilvana atava! ¡Elane sat colvaticsic actemaclha anco alanatama! ¡Elane sat coljalhyovacsic alnatanma alyinmom!
3 Am sat ancoc caylhojoc, evanquic opquiniclha ayalhnaclhojo quilvana, colhojoc sat ayalhnayo actiyaycamlha siclho. Otniclhac sat yoclhilhma actamopeycaoc acyamayolhma lhopactic, mepqui yingmin. Cotsapoc sat ayinyema acnim ayajem.
4 Mongvasicjiclhejec sat mocjam ayitquic, ayinyema alhta alanatama ayitquic.
5 Inquin acvisay alanatama, mepqui ayayo. Intomjac avalhoc inquin: Otingyac sat mocjam apquilanatama, selaycaoc mataa nintom najan yingmin, najan nipquesic apva, najan ajac tamamá, najan olivo ayingmenic, najan actemaclha ningyam — intomjac avalhoc.

6 Ollanac sat coo acjalhtam quilvana amay ac. Ollanac sat mocjam acjalhtamomalhca, cotnejic sat mocjam actemaclha acyiplayclha.
7 Cotyaningvomoc sat mocjam apquilanatama siclho, cotejec sat mocjam. Coctamoc sat quilvana, cotejec sat mocjam. Cotnejic sat avalhoc quilvana: Otajojoc sat mocjam apnaclha etava sicyamasma alhta. Tasic alhta maa, am colhnoc quilhvo nac jay — alhta intomjac avalhoc.

8 Paj jeyicpilcac alhta quilvana, sicvisay coo siyaycaoc nintom trigo, najan uva ayingmenic, najan olivo ayingmenic. Sicmescama alhta plata najan oro alyinmom, ayinyema alanomalhca quilaycmasquiscama acyitsomalhca dios.
9 Omyoc sat coo nintom trigo najan uva ayingmenic, acvocmo inlhojo acmocjitmaclha. Omyoc sat coo nipquesic apva najan ajac tamamá, ayinyema siclho ayalomalhca quilvana.
10 Opquiniclhac sat ayalhnaclhojo quilvana mepqui apava napatavo apquilanatama. Covomsalhquejec sat tap quilvana sicmaycam emic.
11 Omascocsic sat ayitsepma anquenyic quilvana, najan fiesta anco, najan piltin apjalhnancoc, najan acnim ninayclha, najan actemaclha alitsovasomalhca.
12 Onatovacsic sat ayimjaclha uva najan higo yamit. Intomjac alhta avalhoc: Siclhoy mataa higo acyilhna ayinyema apquilanatama — intomjac avalhoc. Onatovacsic sat ayimjaclha higo, yoyam coltovamcoc asoc navjac.
13 Oyanmongsiclhac sat actemaclha anco quilvana, acmescama asoc acyitnamaclha quilaycmasquiscama. Actemaclha anco alhta acnalhimquiscama asoc alyinmom apeoc najan ayispoc. Inyiplaclhec alhta mataa apquilanatama, naysicsa seyamasma coo. Eycaso sicpayvam sicvisay Dios— nic nat aptomjac profeta.
Apcasicjayquiclha Dios
14 Pac ongvasicjiclhojoc mocjam as quilvana. Oyantemiclhac sat yoclhilhma actamopeycaoc, opamejitsic sat yoyam colcojoc avalhoc.
15 Otajicsojoc sat mocjam actomja anco ayimjaclha uva. Alvata actamopeycaoc acvisay Acor, otnescasiclhac sat actamila anco, alhta acpayesayclha avalhoc quilvana. Opamejitsalhcojoc sat, acno alhta mepqui atava, acno alhta actiyapmaclha yoclhilhma Egipto. ,
16 Cotnejic sat jeyanic: Lhip etava coo. Comascoc sat seltemo: Visqui coo Baal — alhta intomjac. Eycaso sicpayvam sicvisay Dios Visqui apancaoc Israel.
17 Olvatesquisic sat aclhanma alvisay quilaycmasquiscama Baal, colhenejec sat mocjam.

18 Nalhit acnim ollanac sat pacto ningmiyovmalhca, mongacyejec sat asoc navjac, najan nata navjac, najan nimisma. Ongvintacsic sat pilhpaalh, najan sovo acvinatem. Omascocsic sat apquilimpocjay cotnaja ingmoc. Elovsic sat apquilyampay enlhit ajancaoc.
19 Quellhip enlhitaoc Israel, otnejic sat etava quellhip cotmongvoycamlha nelha. Otnejic sat mepqui ningyinimsomalhca, otnejic sat etava quellhip, acno aclhanma singanamaclha. Ayinyema acliclamo evalhoc quellhip.
20 Otnejic sat etava quellhip mepqui sicyamasma mataa. Jelyicpilcojoc sat coo, sicvisay Visqui apancaoc.
21 Eycaso sicpayvam sicvisay Dios silanya quellhip: Ongvaylhojoc sat selmalhnaycam enlhit. Caylhojoc sat netin, acyitna inlhojo apquilmalhnaycam as nalhpop.
22 Caylhojoc sat as nalhpop, acyitna inlhojo almalhnaycam trigo, najan uva, najan olivo ayingmenic. Caylhojoc sat maa, acyitna inlhojo apquilmalhnaycam co Jesreel, apquinayclha actic Dios Apyimtalhnamo.
23 Olhamasiclhac sat quellhip as nalhpop, sicmasma quellhip. Ongvasicjiclhojoc sat mocjam Lo-ruhama najan Lo-ami, otnejic ongvanic: Ajancaoc nac quellhip enaymacoc. Jeltimjic sat jelanic quellhip: ¡Lhip nac Dios Apyimtalhnamo! — sat eltimjic — alhta aptomjac Dios Apyimtalhnamo — nic nat aptomjac profeta.