El hombre que medía Jerusalén
1 1 (5) Volví a levantar la vista, y vi delante de mí a un hombre con una cinta de medir en la mano. 2 2 (6) Le pregunté a dónde iba, y me dijo: «Voy a medir la ciudad de Jerusalén. Quiero saber cuánto mide de largo y cuánto de ancho».
3 3 (7) Ese hombre era un ángel, y ya estaba por irse; pero otro ángel vino a su encuentro 4 4 (8) y le ordenó que me diera este mensaje:

«La ciudad de Jerusalén
tendrá tanta gente y tanto ganado,
que no tendrá murallas.
5 5 (9) Yo seré para mi ciudad
como una muralla de fuego;
¡yo la llenaré de riquezas!
Yo soy el Dios de Israel,
y juro que así lo haré.

6-7 6-7 (10-11) »Yo fui quien los dispersó
por todas las naciones,
pero ahora les ordeno
que salgan ya de Babilonia
y regresen a Jerusalén;
¡huyan de ese país del norte!
Yo soy el Dios de Israel,
y les ordeno que así lo hagan».

8-9 8-9 (12-13) El Dios todopoderoso me envió a acusar a las naciones que le robaron todo a Jerusalén. Así dice nuestro Dios:

«Yo castigaré a todas las naciones
que le han hecho daño a mi pueblo.
Quien le hace daño a mi pueblo
también me lo hace a mí.
¡Yo haré que sus propios esclavos
les roben todas sus pertenencias!»

Cuando esto suceda, esas naciones sabrán que fue el Dios todopoderoso quien me envió a acusarlas. Él dijo:

10 10 (14) «¡Griten de alegría,
habitantes de Jerusalén,
porque yo viviré entre ustedes!
Yo soy el Dios de Israel,
y les juro que así lo haré.

11 11 (15) »Cuando llegue ese día,
muchas naciones me seguirán.
Entonces yo viviré entre ellas,
y llegarán a ser también mi pueblo».

Cuando esto suceda, ustedes sabrán que fue el Dios todopoderoso quien me envió a anunciarles su mensaje. 12 12 (16) Entonces Judá volverá a ser propiedad de nuestro Dios, y Jerusalén volverá a ser su ciudad elegida.

13 13 (17) Nuestro Dios ha salido ya
de su templo santo;
¡guarden silencio en su presencia!
Amyaa cinta ningilyipsatem
1 Invitac alhta sicvanmoncama moc asoc. Apvaac lhama enlhit apmaycam apmic cinta ningilyipsatem. 2 Actomjac alhta siyanya: ¿Co laa apyasa? — alhta actomjac coo. Apcatingmavoc alhta: Pac olyipsitic tingma Jerusalén apvamlha apvinatem tingma, najan apvamlha appayjem tingma — alhta aptomjac.
3 Acvitac alhta ángel siyinmaycamó lhama, aptomja apcanya poc ángel apquilhyam: 4 Ingyimpojo, ingyimjamaoc sat apyimnanic apmaycam apmic cinta ningilyipsatem, iltimnas sat Visqui ingac appayvam: Elhnam sat mocjam enlhitaoc tingma Jerusalén. Elhamiclhac sat enlhitaoc najan apnatoscama, mongvanquejec ongillana mataymong tingma apjalhtam. 5 Aptomjac mocjam Visqui ingac: Coo sicyitsomalhca apjalhtam talha acvanyam nipyava tingma Jerusalén. Cotalhcac sat apvalhoc tingma gloria mayayo ajanco — alhta aptomjac.
Apquilvomquiscama tap
6-7 Eycaso Visqui ingac appayvam: Ayilhpancasquic alhta quellhip lhalhma anco. Pac ongvanic quilhvo nac jay: ¡Elinyajaoc sat apnaycam nilhqueyja! ¡Elinyajaoc sat Babilonia apnaycamcaclha apquilmomap, elvomsap tap tingma Sión! Naso coo sicpayvam sicvisay Dios — alhta aptomjac.
8-9 Eyapajasquic alhta Visqui apyimtalhnamo olngacsic amyaa nipyesicsa enlhitaoc lhalhma anco: Quellhip apquilinmelhaycam enaymacoc judíos, colhojoc sat selticpaycam ejatic coo. Coo sat olnapoc as enlhitaoc, elmacpoc sat nipyesicsa apquiltimesaycam siclho — alhta aptomjac. Colhic sat ayaco Visqui apyimtalhnamo. Elyasingvomoc sat quellhip seyapajascama Visqui nipyesicsa quellhip.
10 Mocjam Visqui ingac appayvam: ¡Elitsovacsojo quellhip co Jerusalén, colpayjiclha apquilvalhoc! Olhic sat nipyesicsa quellhip — alhta aptomjac. 11 Cotnejic sat nalhit acnim, yoyam elyanmongsic apquilvalhoc enlhit appintalhnama. Etnejic sat appayvam: Otnejic sat enaymacoc as enlhitaoc. Olhic sat coo nipyesicsa quellhip — sat etnejic. Elyasingvomoc sat quellhip seyapajascama Visqui nipyesicsa quellhip. 12 Etnejic sat apquilmolhama co Juda as yoclhilhma acponquinomalhca. Jerusalén etnejic sat tingma malyacyescama Visqui ingac.
13 ¡Elvanma sat quellhip apyovoclhojo napato Dios Visqui ingac! Apquilhyacmec apmaclha acponquinomalhca, jingilyotac nincoo — nic nat aptomjac profeta.