Advertencia
1 Moisés continuó diciendo:
«Nuestro Dios los hará entrar en la tierra que les va a dar. Arrojará de allí a siete naciones más grandes y poderosas que ustedes: los hititas, los gergeseos, los amorreos, los cananeos, los ferezeos, los heveos y los jebuseos. 2 Cuando Dios ponga a esas naciones bajo el dominio de ustedes, no les tengan compasión ni hagan ningún trato con ellas; ¡destrúyanlas por completo! 3 No permitan que ninguno de sus hijos o hijas se case con gente de esas naciones. 4 Por causa de esa gente, sus hijos y sus hijas adorarán a otros dioses y dejarán de obedecer a nuestro Dios. Y si eso llegara a suceder, él se enojaría muchísimo con ustedes y en un instante los destruiría.
5 »Lo que ustedes deben hacer es derribar los altares de esa gente y destruir y quemar los ídolos que adoran, especialmente las imágenes de la diosa Astarté.
Un pueblo elegido por Dios
6 »Ustedes son un pueblo especial. Dios los eligió de entre todas las naciones del mundo, para que fueran su pueblo preferido. 7 Pero si Dios los prefirió, no fue por ser ustedes un pueblo muy importante. Al contrario, eran el pueblo más insignificante de todos. 8 Si Dios los liberó de la esclavitud en Egipto, fue porque los ama. Con su gran poder derrotó al rey de Egipto, y así cumplió su promesa a nuestros antepasados.
9 »Por eso ustedes deben reconocer a nuestro Dios, que es el Dios verdadero. Nuestro Dios cumple su pacto con todos los descendientes de quienes lo aman y obedecen sus mandamientos, 10 pero no tarda en destruir a quienes lo desprecian. 11 Por lo tanto, cumplan todos sus mandamientos.
La obediencia trae felicidad
12 »Si ustedes cumplen siempre todas estas enseñanzas, Dios también cumplirá las buenas promesas del pacto que hizo con nuestros antepasados. 13 Si son obedientes, Dios los bendecirá, los amará, y los convertirá en un gran pueblo. A los hijos de ustedes los hará felices y les dará mucho trigo, mucho vino y mucho aceite. Además, hará que tengan muchos ganados en la tierra que les prometió a nuestros antepasados.
14 »Nunca habrá otro pueblo tan bendecido como el de ustedes. No habrá una sola familia que no tenga hijos, y todos sus ganados tendrán sus crías. 15 Dios no permitirá que ninguno de ustedes se enferme. Cualquiera que los odie recibirá el mismo castigo que recibió Egipto. En cambio, a ustedes no les pasará nada.
16 »Gracias al poder de Dios, ustedes conquistarán muchos pueblos. Pero recuerden que no deben tenerles compasión; al contrario, destrúyanlos antes de que se vean tentados a adorar a sus dioses.
17 »Tal vez piensen que esos pueblos son más grandes y poderosos que ustedes, y que no podrán vencerlos. 18 Pero no tengan miedo. No olviden que nuestro Dios castigó al rey de Egipto y a su pueblo. 19 Todos ustedes fueron testigos del gran poder que Dios mostró. Vieron los muchos milagros que hizo para sacarlos de Egipto, y lo mismo hará con los pueblos a quienes ustedes temen.
20 »A los que aún queden vivos de esos pueblos, Dios les enviará avispas que los atacarán hasta acabar con ellos. Nadie podrá esconderse ni escapar del castigo. 21 Así que no sean cobardes. Nuestro Dios nos acompaña, y ante su poder todos tiemblan de miedo.
22 »Conforme ustedes vayan avanzando, Dios irá desalojando del país a esos pueblos. Si ustedes acabaran de una sola vez con todos ellos, serían presa fácil de los muchos animales salvajes que viven en los alrededores. 23-24 Pero nuestro Dios les dará la victoria sobre esos pueblos, y ustedes los irán destruyendo hasta que no quede uno solo. ¡Ninguno de ellos podrá con ustedes! Ustedes derrotarán a sus reyes, y nadie volverá a acordarse de ellos.
25 »Cuando ustedes hayan derrotado a esos pueblos, deberán quemar las imágenes de sus ídolos. Así no caerán en la tentación de quedarse con el oro y la plata que los recubre. Eso es algo que a Dios no le gusta. 26 Por lo tanto, también ustedes deberán considerar despreciables esos ídolos y no llevárselos a sus casas. Si lo hacen, también ustedes serán destruidos».
Actemaclha ningayo quilaycmasquiscama
(Ex 34.11-17)1 Aptomjac nic nat Moisés apquilanya: —Dios Visqui ingac enaliclhac sat quellhip yoclhilhma alhnancoc. Eltimjic sat apancaoc quellhip yoyam elhnam. Elantipsacpoc sat actomja apquilaoclha siete naciones enlhitaoc appintalhnama najan apquilyimnatem. Apquilvisay enlhitaoc hititas, najan gergeseos, najan amorreos, najan cananeos, najan ferezeos, najan heveos najan jebuseos. 2 Dios Apyimtalhnamo etnesquisic apquilyimnatem quellhip. Elmacpoc sat cotnaja ingmoc, enatovasacpoc sat. Noelmiyov nasa quellhip, noelimlimojo nasa cotnaja ingmoc, elsavojo sat apquilnapma. Noelpamejitsacpojo nasa (pacto) actemaclha mepqui ningilnapomalhca (actemaclha ningmiyovmalhca). 3 Moelyimjapquis nasa apquitquic eltimjic apnatamcaa quilvanaa cotnaja acpavomó lhama. Noeltime nasa apipjaymayc as enlhitaoc. 4 Elsilhnanacpoc sat apquitquic quellhip, eltimjic apquilayo quilaycmasquiscama acyitsomalhca dios. Elvoc sat Dios Apyimtalhnamo, eticyoc sat quellhip. 5 Eltime sat quellhip actema nac jay: Elnatovas sat maa apquilmalhnancamaclha acyitsomalhca quilaycmasquiscama. Elnatovas sat mataymong quilaycmasquiscama. Elnatovas sat yamit (poste) quilaycmasquiscama. Elvit sat talha acyovoclhojo quilaycmasquiscama acyitsomalhca dios. 6 Quellhip apquilvisay malyacyescama Dios Apyimtalhnamo. Apquilvisay quellhip enlhitaoc apquilponquinomap nipyesicsa enlhitaoc as nalhpop — nic nat aptomjac Moisés.
Apquilanyomap israelitas
7 Aptomjac nic nat Moisés apquilanya: —Jave appintalhnama apanco quellhip nipyesicsa enlhitaoc lhalhma anco. Apcanito nac quellhip nipyesicsa cotnaja ingmoc. 8 Apyinyovcasquic alhta Dios yoclhilhma Egipto apquiltimesaycam quellhip apnaclha apvisqui faraón. Apyimnatem apanco alhta Dios Apyimtalhnamo, aptomja singasicjayo, mepqui apyeycajascaoc aplhanma nat napatavo apquilyeyjamcaa quellhip. 9 Elyasamcojo quellhip, appeyvomo apanco Dios Apyimtalhnamo. Mepqui apyeycajascaoc mataa aplhanma pacto actemaclha ningmiyovmalhca nincoo najan inquitquic najan intovana cotmongvoycamlha nelha. Ongmiyovalhcac sat ningyiplovquisa inlhojo singanamaclha Dios ningiltomja ningilasicjayo. 10 Eyanmongsiclhac sat Dios apquiltemaclha apancaoc enlhitaoc apquiltanoncama. Quilhvoc sat eticyoc enlhitaoc apquiltanoncama. 11 Elsavojo sat quellhip apquilyiplovquiscama singanamaclha najan singascamaclha ayinyema Dios siclhanma as acnim nac jay — nic nat aptomjac Moisés.
Actemaclha apquilyajayquiclho
(Lv 26.3-13Dt 28.1-14)12 Aptomjac nic nat Moisés apquilanya: —Apquillinga inyicje quellhip singanamaclha. Nasoc sat ancoc elsavojoc quellhip apquilyiplovquiscama, etnejic sat Dios mepqui apyeycajascaoc aplhanmaclha nat apquilyeyjamcaa quellhip. 13 Etnejic sat Dios singilasicjayo, jingilmecsic asoc altamila, jingillhamasiclhac sat ninlhamoclhojo. Elasicjacpoc sat apquitquic quellhip, ellhovamcoc sat acyilhna najan actic, najan uva ayingmenic, najan aceite. Elhamasiclhac sat apnatoscama vayqui najan nipquesic. Aplhanma alhta Dios actomja nasoc anco napatavo ningilyeyjamcaa, yoyam ellhovamcoc as asoc yoclhilhma apquilvoycamlha. 14 Elmiyovacpoc sat quellhip, am elhno poc enlhitaoc lhalhma anco. Cotalhquejec sat mataa quilvana cotay ayitca. Paj lhama enlhit etnejic sat mepqui apquitquic. Paj lhama nintoscama cotnejic sat mepqui ayitcavoc. 15 Eyinyovsic sat Dios ningmasquem najan acmasca apyimpeoc, cotalhquejec sat nipyesicsa quellhip. Apquilyasamcoc quellhip actemaclha alhta apquillingaycamco co Egipto. Ellingamcojoc sat acyimtalhnama cotnaja ingmoc. 16 Elsavojo sat quellhip apquilnapma cotnaja ingmoc, noelmiyov nasa quellhip. Noeltime nasa apquilayo quilaycmasquiscama, ellingamcojoc sat apticyovam quellhip.
17 Yitne inyicje aclhanma apquilvalhoc quellhip: appintalhnama naciones cotnaja ingmoc, mongvanquejec ongilantipsic as yoclhilhma — intomja apquilvalhoc quellhip. 18 ¡Noela nasa quellhip! Coyitnam apatic quellhip aptimesquiscama alhta Dios nipyesicsa co Egipto napato apvisqui faraón. 19 Quellhip apquiltomja apquilvitaycamco asoc simpilapquiscama maa najan actemaclha apquillingaycamco co Egipto. Apyinyovcasquic alhta yoclhilhma Egipto Dios Apyimnatem. Colhojoc sat aptemaclha Dios elmiyovacpoc quellhip, apquilaca inlhojo quellhip apyovoclhojo cotnaja ingmoc. 20 Elangvomoc sat apquilaymomap cotnaja ingmoc apquilyilhanmeycam siclho, eticyoc sat maa. 21 Noela nasa quellhip, aplhalhma quellhip Dios Apyimtalhnamo najan Apyimnatem. 22 Elantipsacpoc sat apyovoclhojo naciones cotnaja ingmoc. Colapvanquejec quellhip elsavojo quilhvoc anco, ayinyema appintalhnama apanco, malha asoc navjac aclom sat eltimjic nipyesicsa quellhip. 23 Dios epasmoc sat quellhip nipyesicsa cotnaja ingmoc. Esavojoc sat apquilnapma maa. 24 Elmacpoc sat apquilviscaa cotnaja ingmoc. Colvoncamoc sat apquilvisay apancaoc, mellhenacpejec sat mataa. Elimpocjac sat quellhip, elsovjacpoc sat apticyovam cotnaja ingmoc. 25 Elvit sat talha quilaycamasquiscama acyitsomalhca dios. Noelmiyov nasa alnatanma oro najan plata. Elsilhnanacpoc sat quellhip napato Dios Apyimtalhnamo. Aptanovquic mataa asoc apquilposcama najan apquilmasma quellhip. 26 Noelmiyov nasa quellhip as asoc elsaclhesic tingma apancaoc, enatovasacpoc sat quellhip, eticyoc sat maa. Elnatovas as asoc, eltanovaoc sat quellhip, actomja asoc actanovmalhca napato Dios — nic nat aptomjac Moisés.