Dios hace un pacto con David
(2 S 7.1-29)1 David ya vivía tranquilo en su palacio, cuando le dijo al profeta Natán:
—No está bien que yo viva en un palacio de maderas finas, mientras el cofre del pacto de Dios todavía está en una carpa.
2 Natán le contestó:
—Haz lo que creas conveniente, pues Dios te apoya en todo.
3 Sin embargo, Dios le habló a Natán esa misma noche, y le dijo:
4 «Ve y dile de mi parte a David lo siguiente: “David, no serás tú quien me construya una casa. 5-6 Dime cuándo les pedí a los jefes de Israel que me hicieran una casa de maderas finas. ¡Si desde que los saqué a ustedes de Egipto, siempre he vivido en una carpa!
7 ”Yo soy el Dios todopoderoso. Yo soy quien te puso al frente de mi pueblo cuando eras un simple pastor de ovejas. 8 Yo soy quien siempre te ha cuidado, y te ha ayudado a derrotar a tus enemigos. Y soy también quien te hará muy famoso en este mundo.
9-14 ”También a mi pueblo Israel le he dado un lugar donde pueda vivir en paz. Nadie volverá a molestarlos ni a hacerles daño, como cuando los gobernaban los jueces.
”Yo haré que de tus descendientes salgan los reyes de Israel, y humillaré a tus enemigos. Después de tu muerte, yo haré que uno de tus hijos llegue a ser rey de mi pueblo. A él sí le permitiré que me construya una casa, y haré que su reino dure para siempre. Yo seré para él como un padre, y él será para mí como un hijo. Y nunca dejaré de amarlo, ni lo abandonaré como abandoné a Saúl”».
15 Entonces Natán fue y le dio el mensaje a David.
David le da gracias a Dios
16 El rey David fue a la carpa donde estaba el cofre del pacto, se sentó delante de Dios, y le dijo:
«Mi Dios, ¿cómo puedes darme todo esto si mi familia y yo valemos tan poco? 17 ¿Y cómo es posible que prometas darme aún más, y que siempre bendecirás a mis descendientes? Me tratas como si fuera yo alguien muy importante. 18 ¿Qué más te puedo decir Dios mío, por haberme honrado así, si tú me conoces muy bien?
19 »Tú me dejas conocer tus grandes planes, porque así lo has querido. 20 ¡Qué grande eres, Dios mío! ¡Todo lo que de ti sabemos es verdad! ¡No hay ningún otro Dios como tú, 21 ni existe tampoco otra nación como tu pueblo Israel! ¿A qué otra nación la libraste de la esclavitud? ¿A qué otra nación la hiciste tan famosa?
»Tú hiciste muchos milagros en favor nuestro, y arrojaste lejos de nosotros a las naciones y a sus dioses. 22 Así nosotros hemos llegado a ser tu pueblo, y tú eres nuestro Dios; y esto será así por siempre.
23 »Mi Dios, yo te pido que le cumplas a mis descendientes estas promesas que nos acabas de hacer. 24 Haz que ellos se mantengan en tu servicio, para que tu nombre sea siempre reconocido. Y que todo el mundo diga: “El Dios de Israel es el Dios todopoderoso”.
25 »Dios mío, yo me atrevo a pedirte esto porque tú has dicho que mis descendientes serán siempre los reyes de tu pueblo.
26 »Tú eres Dios, y has prometido hacerme bien. 27 Por eso te ruego que bendigas a mis descendientes para que siempre te sirvan, porque a quien tú bendigas le irá bien».
Apvisqui David appamejitquiscama Dios
(2~S 7.1-29)1 Apnaclhec nic nat apvisqui David tingma aptamila apanco.
Aptomjac nic nat apvisqui David apcanya profeta Natán: —Quip ilanojo. Sicmaclha coo tingma aptamila apanco. Yitnec maa cofre del pacto yamit aysicsic acyitnamaclha Dios appayvam coning carpa — nic nat aptomjac.
2 Apcatingmavoc nic nat profeta Natán: —Illana sat lhip apquiltamjoclha ellana, epasmoc sat mataa Dios Visqui ingac — nic nat aptomjac.
3 Alhtaa ilhnic nat intomjac. Aptomjac nic nat Dios apcanya Natán profeta: 4 Iyoclhojo sat lhip David, iltimnas sat sicpayvam siclhanma coo: Copvanquejec lhip jelanesquisic sicmaclha coo. 5 Aclhamoclhojo años alhta, ayenmo sicyinyovquiscama yoclhilhma Egipto enlhitaoc Israel acvaycmo as ningvamlha nac jay. Am olhnac alhta coo tingma apponquinomap aptamila. Acnec alhta mataa coo coning carpa najan poc carpa, lhama yoclhilhma najan moc yoclhilhma. 6 Am alhta oltimnasac mataa apquilviscaa, yoyam jelanesquisic tingma apponquinomap yoyam olhic coo. 7 Iltimnas sat sicpayvam apnaclha David selancam coo, sicvisay sicyimtalhnamo: Acvitac alhta lhip naysicsa aptamilquiscama nipquesic. Ayapajasquic alhta lhip etnejic apvisqui nipyesicsa enlhitaoc Israel. 8 Siclhalhma alhta mataa lhip, sicnatovascama cotnaja ingmoc napato lhip. Innec alhta ayaco lhip, aptomja apyimtalhnamo as nalhpop. 9 Apquillhocac alhta enlhitaoc Israel yoclhilhma apquileyvomaclha, sicmescama coo. Apquileyvec mataa mepqui ayay apquilvalhoc, mepqui apquilay cotnaja ingmoc, apquilimpocjay mataa siclhoc alhta. 10 Actingyascasquic alhta enlhit mayayo eltimjic apquilviscaa nipyesicsa israelitas. Onatovacsic sat mocjam napato lhip cotnaja ingmoc. Olhamasiclhac sat lhip aptovana. 11 Cotmongvomoc sat nelha aptiyascam lhip yoyam ingyitsapoc. Otnesquisic sat lhama apmolhama lhip, etnejic sat apvisqui nipyesicsa enlhitaoc. 12 Ellanesquisic sat tingma apponquinomap yoyam olhic coo, comasquejec sat mataa aptemaclha apvisqui. 13 Otnejic sat sictamongvoyam, jetnejic sat apyap coo. Moyinyovejec sat mataa, colhoyc sat mataa sicyamasma apvisqui alhta. 14 Etnejic sat apyimnatem naysicsa apcanamaclha najan congne tingma ajac. Comasquejec sat mataa apcanamaclha lhip apmolhama — alhta aptomjac Dios — nic nat aptomjac profeta Natán.
15 Apquiltimnasquic nic nat profeta Natán apnaclha David asoc apvitay najan aplingay ayinyema Dios. 16 Aptalhnec nic nat carpa apponquinomap apvisqui David epamejitsic Dios Visqui ingac. Aptomjac nic nat appayvam: Dios Visqui ingac, mepqui sicyimtalhnamo coo najan sicmolhama. Lhip alhta seyantamayquinta coo najan sicmolhama. ¿So actomja yi? 17 Lhip Dios Visqui ingac. Mocjam selhicmoscama lhip asoc yoyam colvac sat, yavamlha eltimjic etovana netamin. Lhip lhac setnesquiscama sicyimtalhnamo, Visqui ajac. 18 ¿Jalhco sat otnejic olhenic mocjam sicvisay selancam lhip, setnesquiscama sicyimtalhnamo? Lhip apyasamcoc actemaclha evalhoc coo. 19 Lhip Visqui ajac setasquiscama aclhamoclhojo asoc yoyam oyasamcojo sicvisay silancam lhip. 20 Visqui ajac, paj poc apyimtalhnamo Dios, apvamlha lhip Visqui ingac. Am onlingayac mocjam nincoo. 21 Paj poc enlhitaoc lhip apquilyacyescama, apquilvamlha as enlhitaoc Israel as nalhpop lhip apquilmolhama. Lhip Visqui ignac apquilyacyescama alhta as enlhitaoc, apyinyovquiscama yoclhilhma Egipto, apnatovascama cotnaja ingmoc. Lhip alinyema asoc simpilapquiscama napatavo enlhitaoc. 22 Lhip alhta aptimesquiscama apquilmolhama, etnejic sat Dios apancaoc najan Visqui apancaoc.
23 Naso Visqui ingac, noyeycajas nasa aplhanma lhip yavamlha etnejic nipyesicsa enlhitaoc najan selhanma coo sicvisay silancam lhip, sictimem visqui nipyesicsa enaymacoc. 24 Peyvoc lhip aplhanma, innec ayaco lhip apvisay apyimtalhnamo. Colngalhcac sat nipyesicsa enlhitaoc aptemaclha lhip apmopvan apanco. ¡Dios Visqui apancaoc enlhitaoc Israel! Lhip sat etnejic singmasma naysicsa sictimem visqui nipyesicsa israelitas, sicvisay lhip apquilancam. 25 Lhip Dios Visqui ajac, aptomja seyascasingvoyam yoyam eyimnatesquisic siyanamaclha, sicvisay silancam lhip. Lhama asoc pac olmalhnac lhip. 26 Lhip nac Dios Visqui ingac aplhanma jingilmecsic asoc altamila. 27 Ingyane sat sicmolhama etnejic mataa visqui nipyesicsa enlhitaoc Israel cotmongvoycamlha nelha. Lhip nac singmasma. Lhip ayinyema singvaticjapquiscama quilhvo najan cotmongvoycamlha nelha — nic nat aptomjac apquilmalhnancama apvisqui David.