Bendiciones para los que obedecen la ley
1 »No se fabriquen ninguna clase de ídolos, ni los adoren, pues yo soy Dios.
2 »Muestren respeto por mi santuario, y descansen en día sábado. Yo soy el Dios de Israel.
3 »Obedezcan fielmente mis leyes, 4 y yo les enviaré lluvia a tiempo para que tengan buenas cosechas de cereales y de frutas. 5 Será tan grande su cosecha, que no sabrán qué hacer con ella. Comerán hasta quedar satisfechos, y vivirán tranquilos.
6-8 »Yo les daré paz y seguridad. No tendrán por qué tener miedo de los animales salvajes, ni tampoco de sus enemigos, pues ustedes fácilmente los derrotarán: bastarán cinco de ustedes para hacer huir a cien, y cien harán huir a diez mil.
9 »Yo cumpliré las promesas que les hice. Los trataré con tanto amor que su nación será poderosa. 10 Tan abundantes serán sus cosechas que tendrán que sacar de sus graneros el cereal viejo para guardar el nuevo.
11-12 »Yo los acompañaré a dondequiera que vayan, y habitaré en el santuario que me han construido; nunca más los miraré con desagrado. Ustedes serán mi pueblo, y yo seré su Dios. 13 Yo soy el Dios de Israel. Yo los saqué de Egipto y les di libertad. Deben sentirse orgullosos de esto, pues nunca más volverán a ser esclavos.
Castigos para los desobedientes
14-15 »Pero si ustedes no cumplen mis leyes, sino que me desobedecen y no cumplen mi pacto, 16-17 yo los castigaré duramente, y esa será su ruina. Les enviaré enfermedades de las que no podrán sanar, y una fiebre que los dejará ciegos y sin fuerzas. Yo me apartaré de ustedes para que sus enemigos los destruyan, y ellos se comerán lo que ustedes planten. Bastará con que ustedes oigan hablar de un ataque enemigo para que salgan huyendo.
18 »Si a pesar de eso se niegan a obedecerme, yo los castigaré muy duramente por cada uno de sus pecados, 19 hasta humillarlos por completo. Haré que deje de llover. El alto cielo parecerá de hierro, y el suelo que pisan parecerá de cobre. 20 De nada les servirá trabajar la tierra, porque no les producirá nada.
21 »Y si aún siguen rebelándose contra mí, los castigaré todavía más de lo que merecen sus pecados. 22 Dejaré que los animales salvajes los ataquen, y que se coman a sus hijos y a su ganado. Los que aún queden con vida serán tan pocos que los caminos se verán desiertos.
23 »Y si aún así continúan siendo rebeldes, 24 yo los castigaré todavía más de lo que merecen sus pecados. 25 Haré que mueran en la guerra, como castigo por no cumplir con mi pacto. Ustedes correrán a refugiarse en sus ciudades, pero yo les enviaré terribles enfermedades y los haré caer en manos de sus enemigos. 26 Además, los dejaré sin alimentos. La comida será tan escasa, que en un pequeño horno cocerán pan diez mujeres. ¡Ningún pan bastará para calmarles el hambre!
27 »Si a pesar de todo esto siguen siendo desobedientes, 28 yo me enfrentaré a ustedes y los castigaré todavía más de lo que merecen sus pecados. 29 ¡Hasta llegarán a comerse a sus propios hijos e hijas! 30 Yo les mostraré mi desprecio destruyendo sus pequeños templos de las colinas, derribando sus altares y amontonando sus cadáveres encima de sus ídolos.
31 »Yo convertiré sus ciudades en un montón de ruinas. Destruiré su santuario, y rechazaré el aroma de sus ofrendas. 32-33 Su país quedará hecho un desierto, y sus ciudades quedarán en ruinas, pues los perseguiré espada en mano, y huirán a las naciones vecinas. ¡Hasta sus enemigos se sorprenderán al verlo!
34-35 Mientras la tierra esté abandonada, descansará, como debió hacerlo cada siete años mientras ustedes vivieron en ella. Solo así podrá gozar de sus merecidos descansos. Y mientras tanto, ustedes andarán dispersos en un país enemigo. 36 A los que aún queden vivos, los llenaré de terror en la tierra de sus enemigos. Oirán caer una hoja, y saldrán huyendo como quien huye de la espada; ¡caerán sin que nadie los persiga! 37 Se atropellarán unos con otros, y no podrán hacer frente a sus enemigos.
38-40 »Sobre ustedes recaerá la culpa por los pecados que cometieron sus padres, y también la culpa por sus propios pecados. ¡Morirán en otras tierras, bajo el poder de sus enemigos! Entonces reconocerán que se rebelaron contra mí. 41 Ahora son rebeldes y se comportan como las naciones que no creen en mí, pero entonces se humillarán y aceptarán el castigo de su maldad.
42 »Yo cumpliré la promesa que les hice a Abraham, a Isaac y a Jacob, y bendeciré la tierra prometida; 43 tierra que ustedes dejarán abandonada y que al fin gozará de su merecido descanso. ¡Pero ustedes serán castigados por su maldad y por no haber cumplido mis mandamientos! 44-45 Y aunque estarán en un país enemigo, yo no los destruiré por completo. Mi enojo no llega a tanto. Yo soy el Dios de Israel, y renovaré el pacto que hice con sus antepasados, cuando los saqué de Egipto para ser su Dios. ¡Esto lo vieron todas las naciones!»

46 Estas son las leyes que Dios nos dio por medio de Moisés, cuando estaba en el monte Sinaí.
Singanamaclha Dios Visqui ingac
(Dt 7.12-24Dt 28.1-14)
1 Aptomjac nic nat Dios apquilanya:
Coo sicvisay Dios Visqui Sicyimtalhnamo. Noellana nasa quilaycmasquiscama acyitsomalhca dios. Noeltime nasa apquilayo quilaycmasquiscama. Ayinyema enlhit apquillanay mataymong quilaycmasquiscama. Moc allanomalhca táva ápac. Najan mataymong actalhesamalhca quilaycmasquiscama. 2 Eltamilquis sat mataa acnim ninnayclha. Noeltovas nasa tingma apponquinomap. Coo sicvisay Dios Visqui apancaoc quellhip.
3 Apquilyiplovcasquic sat ancoc siyanamaclha najan siyascamaclha. 4 Ongvapajacsic sat acmamay nalhit acnim. Elvitac sat quellhip acyilhna ayimjaclha ninganma najan acyilhna ayimjaclha yamit. 5 Elvitac sat quellhip motajap apactic acvaycmo acyilhnamaclha uva. Elvitac sat uva acyilhna acvaycmo acmamayaclha ninquinayclha actic. Melsovejec sat mataa aptoycaoc. Coyit sat mataa actamilaycam apquilvalhoc apquileyvam. 6 Melnapacpejec sat mataa apquileyvomaclha. Elnateynic sat mataa mepqui apquilyascamalhma poc. Melvityejec sat mataa asoc navjac aclom. Melvityejec sat mataa quimpocjacme. 7 Elminlhinam sat quellhip, elinyajamcoc cotnaja ingmoc. Eticyoc sat maa. 8 Elminlhinam sat cinco apnaymacoc, elinyajamcoc sat cien cotnaja ingmoc. Elminlhinam sat cien apnaymacoc, elinyajamcoc sat diez mil cotnaja ingmoc. Eticyoc sat cotnaja ingmoc napatavo quellhip. 9 Olanam sat mataa quellhip. Olhamasiclhac sat apquitquic, eltimjic appintalhnama. Mepqui sicyeycajascama sicpayvam, osavojoc sat monquinatquiscama actemaclha sicmayjayoclha. 10 Eltovamcoc sat nintom mepqui apquilsovjomo año alhta. Cotlhalhcac sat nintom ayaymomalhca. Elansiclhac sat cotlaycaoc acyilhna alhnancoc. 11 Olhic sat coo nipyesicsa quellhip. Motanovejec sat mataa quellhip. 12 Otyisam sat mataa nipyesicsa quellhip. Otnejic sat Dios Visqui apancaoc quellhip. Otnejic sat enlhit ajancaoc quellhip. 13 Coo sicvisay Dios Sicyimtalhnamo, sicyinyovquiscama alhta yoclhilhma Egipto. Apquiltimesaycam nat quellhip, malha apquilmomap. Acmascosquic nat apquiltemaclha apquilmomap. Intamilaclhec mocjam apquileyvam quellhip.
Actemaclha mepqui apquilyajayquiclho
(Dt 28.15-68)
14 Am sat ancoc jelyajaclhoc sicpayvam. Am sat ancoc elyiplovcasac siyanamaclha acyovoclhojo. 15 Yitnec sat ancoc apquilvennéycam siyanamaclha najan siyascamaclha. Acyiplomo apquiltanoncama, mepqui apquilyiplovquiscama quellhip. Apquiltovasqui nac quellhip sicpayvam actemaclha sicmayjayoclha. 16 Oyanmongsiclhac sat apquiltemaclha apancaoc quellhip. Ongvapajacsic sat acyimtalhnama, yoyam ellingamcojoc quellhip. Acvisay ningapnaclhoncama najan ningilpilhyinamam. Acvisay acmasca ingataoc mongvitay olhma najan ningmasquem. Alhto inyicje elquiniclha actic amyip. Elsavojoc sat acyilhna cotnaja ingmoc. 17 Otanovac sat apquiltemaclha quellhip. Apquilyimnatem sat eltimjic cotnaja ingmoc apquilvita quimpocjacme. Eltanovacpoc sat quellhip. Elinyajamcoc sat quellhip mepqui acvisay.
18 Am sat ancoc jelyajaclhoc mataa quellhip, olhamasiclhac sat acvaycmo siete silyanmongsayclha apquiltemaclha apancaoc. 19 Onatovacsic sat apquilvalhoc ayajamalhco quellhip. Omyoc sat yingmin, comacyejec sat mataa. Melvityejec sat mataa acyilhna. 20 Alhto inyicje apquiltamjaycam quellhip. Melvityejec sat acyilhna ayimjaclha ninganma. Melvityejec sat acyilhna ayimjaclha yamit.
21 Apquilinlhanacmec sat ancoc selinmelhaycam coo. Olhamasiclhac sat acvaycmo siete silyanmongsayclha apquiltemaclha apancaoc. 22 Olapajacsic sat asoc navjac aclom. Colsavojoc sat alnapma apnatoscama, najan alnapma apquitquic, najan alnapma enlhit nipyesicsa quellhip. Casilhtojoc sat apvitamap enlhit natingma.
23 Am sat ancoc jelyajaclhoc mataa quellhip. Apquilinlhanacmec sat ancoc selinmelhaycam quellhip. 24 Otanovac sat apquiltemaclha quellhip. Olhamasiclhac sat acvaycmo siete silyanmongsayclha apquiltemaclha apancaoc. 25 Olapajacsic sat cotnaja ingmoc. Elyanmongsiclhac sat quellhip apnatovascama sicpayvam sicmayjayoclha coo. Elinyajamcoc sat quellhip, elyilhanmam tingma apquilvanyam. Olapajacsic sat ningmasquem nipyesicsa quellhip. Elmacpoc sat quellhip nipyesicsa cotnaja ingmoc. 26 Melvityejec sat quellhip nintom. Collanac sat nintom diez quilvanaa, acyitna inlhojo lhama malhic. Casilhtojoc sat almilasictem nintom. Coyangvomoc sat mayic quellhip. 27 Am sat ancoc jelyajaclhoc mataa quellhip, apquiltomja selinmelhaycam. 28 Otanovac sat apquiltemaclha quellhip. Olvoc sat coo. Olhamasiclhac sat acvaycmo siete silyanmongsayclha apquiltemaclha apancaoc. 29 Mayic sat colnapoc. Eltovamcoc sat quellhip sicaa alitsepma. Quellhip apquitquic acticyovam. 30 Onatovacsic sat apquilmalhnancamaclha quellhip apquilayo quilaycmasquiscama. Opalhaquisic sat enlhit apjapaoc acyitnamaclha quilaycmasquiscama ápaoc. Avanjec sat cotnejic sictanoncama quellhip. 31 Osavojoc sat sicnatovascama tingma apquilvanyam quellhip. Onatovacsic sat apquilmalhnancamaclha. Otanovac sat asoc selmescama quellhip.
32 Otvacsic sat yoclhilhma apquileyvomaclha quellhip. Cotlapsic sat cotnaja ingmoc, apquilvita mactovascama yoclhilhma naysicsa quimpocjacme. 33 Ongvilhpansic sat quellhip elinyajamcoc mocjay, nipyesicsa cotnaja nimpayvomó lhama. Elminlhinacpoc sat quellhip. Cotniclhac sat yoclhilhma actamopeycaoc. Enatovasacpoc sat tingma apancaoc. 34-35 Ajolhec sat cotnejic mepqui amyaa as yoclhilhma, malha acnim ninnayclha meltamilquiscama siclhoc alhta quellhip. Naysicsa mactovascama yoclhilhma, naysicsa apquilmomap quellhip nipyesicsa cotnaja ingmoc. Cotnejic sat mepqui amyaa, malha acnim ninnayclha najan años ninnayclha. Meltamilquiscama siclhoc alhta apquileyvomaclha quellhip.
36 Ellingamcojoc sat acyivey apquilay quellhip apquilaymomap nipyesicsa cotnaja ingmoc. Elinyajamcoc sat apquillinga inlhojo alhcajayam, apquilanem quimpocjacme. Elpilapamcoc sat naysicsa apquilinyem mepqui macminlhinaycam. 37 Elinyajamcoc sat, elpilapamcoc sat mepqui macminlhinaycam. Mepqui lhama apyimnatem quellhip napatavo cotnaja ingmoc. 38 Enatovasacpoc sat quellhip nipyesicsa cotnaja nimpayvomó lhama. Comascoc sat apquileyvam quellhip nipyesicsa maa. 39 Poc apquilaymomap nipyesicsa cotnaja ingmoc. Elmasquingvomoc sat ayinyema apquiltemaclha apancaoc apquilsilhnanomap. Elitsapoc sat lhama apyapmayc ayinyema apquilsilhnanomap apanco.
40 Incovac sat acnim, yoyam elyicpilcangvomoc sat quellhip apquilsilhnanomap apanco. Najan apquiltemaclha apancaoc apquilyeyjamcaa. Ellhenic sat quellhip apquiltemaclha alhta selinmelhaycam. 41 Yiplovcoc alhta coo lha silinmelhaycam sicnalayclha nipyesicsa cotnaja ingmoc. Apquilyanmoncasquic sat ancoc apquilvalhoc. Inlingamcoc sat ancoc apquilvalhoc, ayinyema apquilsilhnaomap apanco. 42 Coyitnam sat ejatic sicmayjayoclha sicpamejitsomalhca siclhoc nat Jacob, najan maa Isaac, najan maa Abraham. Coyitnam sat ejatic yoclhilhma sicmescama coo, yoyam elhnam. 43 Apquilyamasmec alhta siclho yoclhilhma apquileyvomaclha, yoyam colimjamcoc años mepqui amyaa, malha acnim ninnayclha. Ellingamcojoc sat apquilsilhnanomap apanco. Mepqui alhta apquilyiplovquiscama siyanamaclha najan siyascamaclha.
44 Naso, apnam inyicje quellhip nipyesicsa cotnaja ingmoc. Mosovejec sat sictovascama apyovoclhojo quellhip. Otnejic sat nasoc anco sicpayvam mepqui sicyeycajascaoc. Siclhanma siclhoc nat napatavo apquilyeyjamcaa quellhip. Coo sicvisay Dios Visqui apancaoc quellhip. 45 Coyitnam ejatic sicmayjayoclha sicpamejitsomalhca siclhoc nat sicyinyovquiscama yoclhilhma Egipto. Apquilvitac nat cotnaja apquilpayvomó lhama. Sicvisay alhta mataa Dios Sicyimtalhnamo — nic nat aptomjac.
46 Eycaso apcanamaclha Dios najan apcascamaclha, najan actemaclha acpeyvomo. Ayinyema ilhnic nat apquiltimnascama Moisés napatavo apnaymacoc Israel, netin inquilhe Sinaí.