1 »Les he dicho todo esto para que no dejen de confiar en mí. 2 Ustedes van a ser expulsados de las sinagogas; y llegará el día en que cualquiera que los mate creerá que le está haciendo un favor a Dios. 3 Esa gente hará esto porque no me han conocido a mí, ni han conocido a Dios mi Padre. 4 Pero les digo esto para que, cuando suceda, recuerden que ya se lo había dicho.
El trabajo del Espíritu Santo
»Yo no les dije esto desde un principio porque estaba con ustedes, 5 pero ahora que regreso para estar con Dios mi Padre, ninguno de ustedes me pregunta a dónde voy. 6 Sin embargo, se han puesto muy tristes por lo que les dije. 7 En realidad, a ustedes les conviene que me vaya. Porque si no me voy, el Espíritu que los ayudará y consolará no vendrá; en cambio, si me voy, yo lo enviaré.
8-11 »Cuando el Espíritu venga, hará que los de este mundo se den cuenta de que no creer en mí es pecado. También les hará ver que yo no he hecho nada malo, y que soy inocente. Finalmente, el Espíritu mostrará que Dios ya ha juzgado al que gobierna este mundo, y que lo castigará. Yo, por mi parte, regreso a mi Padre, y ustedes ya no me verán.
12 »Tengo mucho que decirles, pero ahora no podrían entenderlo. 13 Cuando venga el Espíritu Santo, él les dirá lo que es la verdad y los guiará, para que siempre vivan en la verdad. Él no hablará por su propia cuenta, sino que les dirá lo que oiga de Dios el Padre, y les enseñará lo que está por suceder.
14 También les hará saber todo acerca de mí, y así me honrará. 15 Todo lo que es del Padre, también es mío; por eso dije que el Espíritu les hará saber todo acerca de mí.
16 »Dentro de poco tiempo ustedes ya no me verán. Pero un poco después volverán a verme.»
Serán muy felices
17 Algunos de los discípulos empezaron a preguntarse:
«¿Qué significa esto? Nos dice que dentro de poco ya no lo veremos, pero que un poco más tarde volveremos a verlo. Y también dice que todo esto sucede porque va a regresar a donde está Dios el Padre. 18 Pero ¿qué quiere decir con “dentro de poco”? ¡No entendemos nada de lo que está diciendo!»
19 Jesús se dio cuenta de que los discípulos querían hacerle preguntas. Entonces les dijo:
—¿Se están preguntando qué es lo que quise decir? 20 Les aseguro que ustedes se pondrán muy tristes y llorarán; en cambio, la gente que solo piensa en las cosas del mundo se alegrará. Ustedes estarán tristes, pero luego se llenarán de alegría.
21 »Cuando una mujer embarazada está dando a luz, sufre en ese momento. Pero una vez que nace el bebé, la madre olvida todo el sufrimiento, y se alegra porque ha traído un niño al mundo. 22 Del mismo modo, ahora ustedes están tristes, pero yo volveré a verlos, y se pondrán tan felices que ya nadie les quitará esa alegría.
23 »Cuando venga ese día, ustedes ya no me preguntarán nada. Les aseguro que, por ser mis discípulos, mi Padre les dará todo lo que pidan. 24 Hasta ahora ustedes no han pedido nada en mi nombre. Háganlo, y Dios les dará lo que pidan; así serán completamente felices.
Jesús ha vencido al mundo
25 »Hasta ahora les he hablado por medio de ejemplos y comparaciones. Pero se acerca el momento en que hablaré claramente acerca de Dios el Padre, y ya no usaré más comparaciones. 26 Ya no hará falta que le ruegue a mi Padre por ustedes, sino que ustedes mismos le rogarán a él, porque son mis seguidores. 27 Dios los ama, porque ustedes me aman, y porque han creído que el Padre me envió. 28 Yo vine al mundo porque mi Padre me envió, y ahora dejo el mundo para volver a estar con él.
29 Los discípulos le dijeron:
—¡Ahora sí que estás hablando claramente, y no usas comparaciones! 30 No necesitas esperar a que alguien te pregunte, porque tú lo sabes todo. Por eso creemos que Dios te ha enviado.
31 Entonces Jesús les respondió:
—¿Así que ahora creen? 32 Pronto, muy pronto, todos ustedes huirán, cada uno por su lado, y me dejarán solo. Pero no estaré solo, porque Dios mi Padre está conmigo. 33 Les digo estas cosas para que estén unidos a mí y así sean felices de verdad. Pero tengan valor: yo he vencido a los poderes que gobiernan este mundo.
1 Aptomjac alhta mocjam Jesús:
—Altimnasquic lha inyicje as asoc. Altamjoc yoyam elinlhanmojoc quellhip actemaclha melyasquiyam (yoyam metlhinganingvomeje). 2 Elantipsacpoc sat quellhip apcaneyquiclhilha. Covac sat acnim, yoyam eticyo quellhip. Apquilanayquic mataa ticyovam inyapmayc acvisay ningayo Dios actemaclha apquilajem quellhip. 3 Elvajanamcoc sat apquiltemaclha apancaoc. Ayinyemaclha am elyicpilcangvocmoc Dios Ingyapam. Am najan jelyicpilcangvocmoc coo lha. 4 Altimnasquic lha inyicje as asoc, yoyam colvac sat. Altamjoc coo, yoyam elyasingvoclhojoc quellhip siclhanma amamyi alhta —alhta aptomjac.
Actemaclha aptamjaycam Espíritu Santo
‘Aptomjac alhta mocjam Jesús:
—Am oltimnasac siclho quellhip as asoc, ayinyemaclha sicnaycamo lhama quellhip. 5 Quilhvo eyca pac omyaclhac apnaclha coo Tata aptomja seyapajascama. Am eltamjoc quellhip jelanic: ¿Jalhco apyasa? 6 Nasoc anco alyitnocjavo apquilvalhoc quellhip, ayinyemaclha siltimnasa lhac as asoc. 7 Nasoc anco sicpayvam silanya quellhip. Tasic anco yoyam omyaclhac maa. Am sat ancoc omyaclhac maa, mevjejec sat apvisay Singilmalhnesquiscama yoyam epasmoc quellhip. Acmiyaclhec sat ancoc quilhvo, ongvapajacsic sat apvisay Singilmalhnesquiscama yoyam epasmoc quellhip. 8 Apvaac sat ancoc apvisay Singilmalhnesquiscama, elyascasingvomoc sat enlhitaoc lhalhma anco. Ellhicmocsic sat actemaclha mongilyascalhma najan actemaclha acpeyvomo najan actemaclha yoyam elyicpilcojo Dios Ingyapam apquiltemaclha apancaoc. 9 Actemaclha selyasquiyam enlhitaoc —acvisay apquilsilhnanomap apancaoc. 10 Siclhanma alhta, yoyam omyaclhac apnaclha coo Tata, mejelviticlhejec sat mocjam —acvisay actemaclha acpeyvomo. 11 Intovasalhquic nalhpop avisqui ac —acvisay apyicpilquemo Dios Ingyapam, yoyam elyicpilcojo apquiltemaclha apancaoc.
12 Yitnec coo mocjam aclhamoclhojo amyaa, yoyam oltimnacsic quellhip. Colapvanquejec elyasingvomoc quellhip quilhvo. 13 Apvaac sat ancoc Espíritu apvisay Singilmalhnesquiscama aptomja nasoc anco, elyascasingvomoc sat aclhamoclhojo asoc actomja nasoc anco. Jave sat aplhanma apanco, elngacsic sat acvisay asoc actomja aplingay ayinyema coo Tata. Elyasingvomoc sat quellhip asoc yoyam colvac sat. 14 Colhic sat seyaco ayinyema Espíritu apvisay Singilmalhnesquiscama. Ayinyemaclha elhcac sat amyaa ajanco, yoyam ellhicmocsic quellhip. 15 Aclhamoclhojo coo Tata asoc apancaoc actomja coo lha asoc ajancaoc. Eycaso ayinyema siclhena lhac: Elhcac sat Espíritu apvisay Singilmalhnesquiscama amyaa ajanco, yoyam ellhicmocsic quellhip —alhta aptomjac.
Acyitnocjayo ingvalhoc acyanmongayclha acpayjaclha ingvalhoc
16 ‘Acyavataclhojo sat cotnejic mejelvitay quellhip. Ovotac sat jayqui mocjam, jelviticlhac sat quellhip. Omyaclhac sat apnaclha coo Tata —alhta aptomjac.
17 Apquilpamejitsacpec alhta apquiltamsoycaoc:
—¿Soctomja aptomja nac singilanya: Acyavataclhojo sat cotnejic mejelvitay quellhip. Ovotac sat jayqui mocjam, jelviticlhac sat quellhip. Omyaclhac sat apnaclha coo Tata? —alhta apquiltomjac apquilpamejitsacpo.
18 Apquiltomjac alhta apquiltamsoycaoc apquilanya Jesús:
—¿Soctomja aplhena lhac “acyavataclhojo sat”? Mongilyasamcoc nincoo actomjaclha appayvam —alhta apquiltomjac.
19 Apyasamcoc alhta Jesús actomjaclha apquilvalhoc apquiltamsoycaoc, yoyam elilmalhnac lhama asoc.
Aptomjac alhta Jesús apquilanya:
—¿Soctomja alquitama nac apquilvalhoc actomjaclha sicpayvam: Acyavataclhojo sat cotnejic mejelvitay quellhip. Ovotac sat jayqui mocjam, jelviticlhac sat quellhip? —alhta aptomjac. 20 Actomjac coo silanya quellhip: Naso, elyipcalhic sat quellhip. Elinlhanmam sat najan quellhip. Eyca elitsovacsojoc sat enlhitaoc lhalhma anco. Naso, colyitnocjojoc sat apquilvalhoc quellhip. Comascoc sat eyca acyitnocjayo apquilvalhoc. Colpayjiclhac sat apquilvalhoc quellhip. 21 Ayovsec mataa quilvana yicpintama cotimsic ayitca. Invocmec anco acmasquilha avalhoc. Aptiyacmec sat ancoc ayitca, quilhvoc sat colvoncomoc actemaclha acmasca. Copayjiclhac sat avalhoc acvita sat ayitca aptiyam. 22 Innoc najan quellhip. Apyovsecac quellhip quilhvo nac jay. Otangvotac sat mocjam quellhip. Colpayjiclhac sat apquilvalhoc quellhip. Comascosalhquejec sat acpayjayclha apquilvalhoc.
23 ‘Invocmec sat ancoc acnim, mejelmalhnamejec sat lhama asoc. Actomjac coo silanya quellhip: Naso, apquililmalhnaquic sat ancoc quellhip asoc coo Tata, actemaclha apquillhanma sicvisay, elmesacpoc sat quellhip. 24 Am alhta elilmalhnac mataa quellhip coo Tata actemaclha apquillhanma sicvisay. Elilmalhna anco, ellhovamcoc sat quellhip, (coyangvomoc sat acpayjayclha apquilvalhoc) —alhta aptomjac.
Jesús aptomja apyimnatem apanco as nalhpop
25 Altimnasquic alhta mataa amyaa actemaclha sicyitquiscama. Comoc sat acnim, yoyam moltimnacsejec sat mocjam actemaclha sicyitquiscama. Moyilhalhcoyc sat coo olngacsic aptemaclha coo Tata. 26 Elilmalhnac sat quellhip coo Tata acvocmo sat acnim, actemaclha apquillhanma sicvisay. Actomjac coo silanya quellhip: Molmalhnesquiseje coo Tata quellhip. 27 Ayinyemaclha coo Tata aptomja apquilasicjayo quellhip. Ayinyemaclha quellhip apquiltomja selasicjayo coo mataa. Am alhta elyascacmoc quellhip ayinyema coo Tata. 28 Nasoc anco coo siyinyemay coo Tata. Acvaac coo as nalhpop. Oyamyiclhac sat mocjam as nalhpop, yoyam omyaclhac mocjam apnaclha coo Tata —alhta aptomjac.
29 Apquiltomjac alhta apquiltamsoycaoc apquilanya Jesús:
—Visqui, am eyilhacpoc lhip singiltimnasa mocjam amyaa. Am jingiltimnasac mocjam actemaclha apyitquiscama. 30 Quilhvoc ningyasamcoc nincoo, lhip apyasamcoc aclhamoclhojo asoc. Ingvanquic nincoo mongilmalhnac lhip asoc. Naso, mongilyascacmoc nincoo lhip apquinyema Dios Ingyapam —alhta apquiltomjac.
31 Apcatingmavoc alhta Jesús:
—¿Naso ya apquiltomja melyasquiyam quellhip? 32 Quip elanojo. Comoc sat acnim, invaac najan quilhvo nac jay, yoyam ingyilhpanic quellhip. Moc amay sat elmiyaclhac mataa poc. Jelyinyoc sat coo. Molhejec sat elhapco, apnec coo Tata aptomja siclhalhma. 33 Altimnasquic lha inyicje as asoc, yoyam eltamilsojoc apquilvalhoc quellhip apquiltomja selyipitcayo. Ellingamcoc sat acmasca quellhip naysicsa apquileyvam as nalhpop. Elyimnaticsojo apquilvalhoc. Coo nac sicyimnatem, am olhno enlhit lhalhma anco —alhta aptomjac.