Jeremías y el sacerdote Pashur
1-2 Cuando Pashur hijo de Imer oyó lo que el profeta Jeremías estaba predicando, ordenó que lo golpearan y lo metieran en la cárcel que estaba a un lado de la entrada de Benjamín, cerca del templo de Dios. 3 Sin embargo, a la mañana siguiente Pashur mandó que lo sacaran. Entonces Jeremías le dijo:
«Dios te va a cambiar de nombre. En vez de Pashur, te vas a llamar Magor-misabib, que quiere decir, “terror por todas partes”. 4 Porque Dios dice que tú serás un terror para ti mismo y para tus amigos. ¡Hasta verás cuando el enemigo mate a tus amigos! A todos los habitantes de Judá los entregaré al rey de Babilonia, para que se los lleve como esclavos a su país o para que los mate. 5 Además, a los enemigos de Judá les daré toda la riqueza de esta ciudad, junto con todos los tesoros de los reyes de Judá. Todo eso lo tomarán y se lo llevarán a Babilonia. 6 Y tú, Pashur, serás esclavo en Babilonia junto con toda tu familia. Allá morirás y serás enterrado; y lo mismo les pasará a todos tus amigos, a quienes les decías puras mentiras».
Protesta de Jeremías
7 Jeremías le dijo a Dios:
«Dios mío,
con lindas palabras me llamaste,
y yo acepté tu invitación.
Eres más fuerte que yo,
y por eso me convenciste.
»A toda hora
la gente se burla de mí.
8 Cada vez que abro la boca,
tengo que gritar:
“¡Ya viene el desastre!
¡Ha llegado la destrucción!”
No hay día que no me ofendan
por predicar tu mensaje.
9 »Hay días en que quisiera
no acordarme más de ti
ni anunciar más tus mensajes;
pero tus palabras
arden dentro de mí;
¡son un fuego
que me quema hasta los huesos!
He tratado de no hablar,
¡pero no me puedo quedar callado!
10 »La gente, en tono burlón, me grita:
“¡Hay terror por todas partes!”
También los oigo cuando dicen:
“¡Vamos a denunciarlo!”
Hasta mis mejores amigos
quieren que yo cometa un error;
buscan cómo ponerme una trampa
para derrotarme y vengarse de mí.
11-12 »Pero tú, mi Dios,
eres el Todopoderoso.
Tú examinas al que es justo
y sabes lo que pensamos y deseamos.
Eres un guerrero invencible,
y siempre estás a mi lado;
por eso no podrán vencerme
los que me persiguen;
¡quiero ver cómo los castigas,
porque en ti confío!
¡Quiero ver cómo los derrotas
y los pones en vergüenza!
¡Que nunca nadie se olvide
de que tú los derrotaste!
13 Alabemos a nuestro Dios,
porque él libera a los pobres
de las garras de los malvados.
14-15 »¡Maldito el día en que nací!
Maldito el que le dijo a mi padre:
“¡Te felicito! ¡Tuviste un hijo varón!”
16 ¡Cómo quisiera que ese tipo
terminara como las ciudades
que Dios destruyó sin compasión!
¡Quisiera que se vuelva loco de remate!
17-18 »¿Por qué tuve que nacer,
si vivo solo para sufrir?
Si voy a morir humillado,
mejor hubiera nacido muerto.
¡Así mi tumba habría sido
el vientre de mi madre!»
Profeta apmomap
1 Apnec nic nat Pasur, Imer apquitca, sacerdote apvisqui congne tingma apponquinomap. Aplingac nic nat Dios appayvam aplingascama Jeremías. 2 Apcapajasquic nic nat yoyam emacpoc Jeremías, apquilpilhquetacpo najan alpilhtetalhco apmeoc najan apmancoc. Apnescacmec nic nat tingma apatong acvisay Benjamín, payjoc maa tingma apponquinomap. 3 Moc acnim nic nat apquiljalhyovasa apmeoc najan apmancoc. Aptomjac nic nat Jeremías apquilanya: Apquilvatescasquic Dios apvisay Pasur, iltamjacpoc sat lhip Magormisabib, ningiltimem Acyivey Ningilay. 4 Ayinyema ilhnic nat appayvam aplhanma Dios: Otnesquisic sat acyivey apcay lhip najan acyivey apquilay lhip apnaymacoc. Etac sat lhip acticyovam apnaymacoc, apquilnapma cotnaja ingmoc. Elmacpoc sat apyovoclhojo apquilmolhama Judá, apquilmam apvisqui co Babilonia. Colhic sat acnalaclho Babilonia, eticyoc sat poc apnaymacoc. 5 Elmoc sat cotnaja ingmoc acyovoclhojo apquilnatam, najan asoc acmamnave, najan acyitnamaclha solyayem apancaoc apquilviscaa Judá. Colhic sat acpatmaoclho Babilonia. 6 Lhip Pasur, eyantamacpoc sat lhip Babilonia, najan apquilmolhama lhip. Ingyitsapoc sat lhip maa, ingyatoynacpoc sat lhip maa, najan elatoynacpoc sat apyovoclhojo apnaymacoc profetas apquilmopvancaa amyaa — nic nat aptomjac profeta.
Apquilmalhnancama Jeremías
7 Lhip Visqui ingac, eyinimcasquic alhta lhip, apyimnatem apanco nac lhip. Elasmasquic enaymacoc coo apquiltemaclha sevenéycam coo.
8 Aclingasquic coo mataa asoc acyimtalhnama najan acmasom, yoyam eyanmongsiclhac sat lhip. Elasmasquic mataa enaymacoc, apquillinga inlhojo siclingascama lhip appayvam.
9 Inlhenquic sat ancoc evalhoc: Alvatasquic coo, molngacsejec sat mocjam apvisay Visqui ingac — cotnejic sat evalhoc. Lhip appayvam cotniclhac sat malha talha evalhoc coo. Altamjo inyicje omyoc, movanqueje eyca coo.
10 Yitnec apquilpamejitsomap napocja, seltema sicvisay: Ningilay lhalhma anco — apquiltomjac. Apquiltomjac poc: Noc, ongiltimnacsic maa yoyam emacpoc — apquiltomjac. Apquiljalhnec enaymacoc, yoyam osilhnanalhcac ajanco, apquiltomjac maa: Ongilyinimsic sat nincoo, esilhnanacpoc sat, ongilyanmongsiclhac sat aptemaclha apanco — alhta apquiltomjac.
11 Lhip Visqui ingac aptomja siclhalhma, najan semasma coo. Mejelmejec sat enlhit selya'mascam coo, eticyoc sat maa. Elmancangvomoc sat mepqui apquilyimnatem najan mepqui ayaco cotningvoyam nelha.
12 Lhip Visqui ingac apyimtalhnamo, apyasamcoc lhip actemaclha ingvalhoc, apyasamcoc lhip meltomja apquilyamasma lhip. Ingyane sat otac coo lhip apyanmongsayclha apquiltemaclha apancaoc as enlhit. Mepqui mataa acyasquiyam evalhoc coo — alhta actomjac coo.
13 ¡Eltime sat apquilayo Visqui ingac, elminaycmas sat apvisay apanco! Aptomja apquilvomquiscama tap mepqui apquilnatam nipyesicsa cotnaja ingmoc.
14 ¡Somcoc anco as acnim sictiyaycamlha coo, najan acnim setimquiscama meme coo!
15 Somcoc alhta amyaa aplingay tata coo: Aptiyacmec apquitcoc — alhta intomjac.
16 Incaymalhquic colvoncamoc as acnim, acno aptovascama Dios tingma apquilvanyam. Alhtoo aclingalhco apquiliclhangveycam, ingyitsicso acnim aclingalhco amyaa apquilimpocja cotnaja ingmoc.
17 Apmiyovquic alhta Dios ongvitsapoc avalhoc meme coo, am alhta cotnajac meme coo, malha malhic siyatoynamalhquilha, motyaycamlha mocjam coo.
18 ¿So actomja yi? Actiyacmec coo, yoyam olngamcojoc acmasca najan acyimtalhnama. Omasquingvomoc sat naysicsa sicmancactama— nic nat aptomjac profeta.