El recorrido de los israelitas
1-50 El día quince del mes de Abib, un día después de la Pascua, los israelitas salieron triunfalmente de Egipto, ante la mirada de todos los egipcios. Ese mismo día, los egipcios estaban enterrando a sus hijos mayores, pues Dios les había quitado la vida para castigar a los dioses de Egipto.
Los israelitas marcharon por el camino como un ejército bien organizado, bajo las órdenes de Moisés y de Aarón. Dios le mandó a Moisés que hiciera una lista de todos los lugares por donde pasaran, y estos son los lugares por donde pasaron y acamparon desde que salieron de la ciudad de Ramsés, en Egipto:
Sucot,
Etam, donde termina el desierto,
Pi-hahirot, al este de Baal-sefón,
Migdol,
el Mar de los Juncos,
el desierto de Etam,
Mará,
Elim, donde había doce fuentes de agua y setenta palmeras,
el desierto de Sin,
Dofcá,
Alús,
Refidim, donde no tuvieron agua para beber,
el desierto de Sinaí,
Quibrot-hataavá,
Haserot,
Ritmá,
Rimón-peres,
Libná,
Risá,
Quehelata,
Séfer,
Haradá,
Maquelot,
Táhat,
Térah,
Mitcá,
Hasmoná,
Moserot,
Bené-jaacán,
Hor de Guidgad,
Jotbata,
Abroná,
Esión-guéber,
Cadés,
el monte Hor, donde empieza el territorio de Edom,
Salmoná,
Punón,
Obot,
Iié-abarim, en la frontera con Moab,
Dibón-gad,
Almón-diblataim,
los montes de Abarim, al este del monte Nebo y
las llanuras de Moab.
En ese recorrido, al llegar al monte Hor, Dios le ordenó al sacerdote Aarón que subiera al monte, y allí murió Aarón, a la edad de ciento veintitrés años. Esto sucedió el primer día del mes de Ab, cuarenta años después de la salida de Egipto.
También fue aquí, al llegar al monte Hor, que Arad, el rey de los cananeos, que vivía en el desierto del sur de Canaán, supo que los israelitas se acercaban a su territorio.
Las llanuras de Moab están junto al río Jordán y frente a la ciudad de Jericó. Cuando los israelitas acamparon allí, su campamento era tan grande que empezaba en Bet-jesimot y llegaba hasta Abel-sitim.
Distribución del territorio en la región de Canaán
Estando allí, en las llanuras de Moab, Dios le dijo a Moisés:
51 «Diles a los israelitas que, cuando crucen el río Jordán y entren a la región de Canaán, 52 deben echar fuera a la gente que vive allí. También deben destruir todas las figuras de piedra que adoran, las estatuas y los altares donde las adoran.
53 »Yo, su Dios, les doy esa región para que vivan en ella. Por eso deben conquistarla y quedarse a vivir allí. 54 Para repartir esa región entre los distintos grupos familiares, haz un sorteo. A las familias más grandes les darás un terreno grande; a las familias pequeñas, un terreno pequeño. El terreno que le toque a cada familia será suyo. La región se repartirá por tribus.
55 »Pero si ustedes no sacan de la región a los que viven ahora en ella, yo haré que esa gente les sea tan molesta como si tuvieran ustedes astillas en los ojos o espinas en el cuerpo. 56 Y a ustedes les haré el daño que pensaba hacerle a esa gente».
Amay apquillhingam israelitas
1 Eycaso ilhnic nat amay apquillhingam israelitas, apquilyamasma yoclhilhma Egipto moclhama campamento, apnalayclha ilhnic nat Moisés najan Aarón. 2 Aptalhesquic nic nat Moisés moclhama apquilnayclha najan apquilquimpayclha, acno ilhnic nat apcanama siclho Dios. Eycaso macnatalhescama apquilnayquiclha najan apquilquimpayclha mocjam.
3 Apquilyinyovquic nic nat israelitas Ramsés (Egipto) acnim quince, najan piltin primero as año. Acvisay acnim natamin fiesta apancaoc Pascua. Apquillhinquic nic nat napatavo egipcios, apquilvita Dios apmopvan apanco. 4 Apquilatoynquic nic nat egipcios apquilitsepma apquitquic appaliyam siclha apvitay, ayinyema ilhnic nat Dios, yoyam elitsapoc. Apquilvitac nic nat apmopvan apanco Dios, am colhno acmovan quilaycmasquiscama acyitsomalhca dios.
5 Apquilyinyovquic nic nat Ramsés apquilvocmo najan apquilnaclho Sucot.
6 Apquilyinyovquic nic nat Sucot apquilvocmo Etam, nicja yoclhilhma actamopeycaoc.
7 Apquilyinyovquic nic nat Etam, apquilvocmo Pi-hahirot, payjoc actiyapmaclha acnim Baal-zefón, apquilvocmo Migdol yoyam elhnam. 8 Apquilyinyovquic nic nat Pi-hahirot, apquilmilanquic yingmin, apquilvocmo yoclhilhma actamopeycaoc. Natqui acnim nic nat apquileyvam yoclhilhma Etam, apquilvocmo acvisay Mara. 9 Apquilyinyovquic nic nat Mara, apquilvocmo Elim acyitna doce actiyapmaclha yingmin najan setenta alha, apquilnaclho ma. 10 Apquilyinyovquic nic nat Elim, apquilvocmo acyitnamaclha Yingmin Acyilhvasem. 11 Apquilyinyovquic nic nat Yingmin Acyilhvasem, apquilvocmo yoclhilhma actamopeycaoc acvisay Sin. 12 Apquilyinyovquic nic nat yoclhilhma Sin, apquilvocmo acvisay Dofca. 13 Apquilyinyovquic nic nat Dofca, apquilvocmo acvisay Alús. 14 Apquilyinyovquic nic nat Alús, apquilvocmo Refidim, melvitay nic nat yingmin. 15 Apquilyinyovquic nic nat Refidim, apquilvocmo yoclhilhma Sinaí. 16 Apquilyinyovquic nic nat yoclhilhma Sinaí, apquilvocmo Kibrot-hataava. 17 Apquilyinyovquic nic nat Kibrot-hataava, apquilvocmo acvisay Hazerot. 18 Apquilyinyovquic nic nat Hazerot, apquilvocmo acvisay Ritma. 19 Apquilyinyovquic nic nat Ritma, apquilvocmo acvisay Rimón-peres. 20 Apquilyinyovquic nic nat Rimón-peres, apquilvocmo acvisay Libna. 21 Apquilyinyovquic nic nat Libna, apquilvocmo acvisay Rissa. 22 Apquilyinyovquic nic nat Rissa, apquilvocmo acvisay Ceelata.
23 Apquilyinyovquic nic nat Ceelata, apquilvocmo acvisay inquilhe Sefer. 24 Apquilyinyovquic nic nat inquilhe Sefer, apquilvocmo acvisay Harada. 25 Apquilyinyovquic nic nat Harada, apquilvocmo acvisay Macelot. 26 Apquilyinyovquic nic nat Macelot, apquilvocmo acvisay Tahat. 27 Apquilyinyovquic nic nat Tahat, apquilvocmo acvisay Tara. 28 Apquilyinyovquic nic nat Tara, apquilvocmo acvisay Mitca. 29 Apquilyinyovquic nic nat Mitca, apquilvocmo acvisay Hasmona. 30 Apquilyinyovquic nic nat Hasmona, apquilvocmo acvisay Moserot. 31 Apquilyinyovquic nic nat Moserot, apquilvocmo acvisay Bene-jaacán. 32 Apquilyinyovquic nic nat Bene-jaacán, apquilvocmo Hor de Gidgad. 33 Apquilyinyovquic nic nat Hor de Gidgad, apquilvocmo acvisay Jotbata. 34 Apquilyinyovquic nic nat Jotbata, apquilvocmo acvisay Abrona. 35 Apquilyinyovquic nic nat Abrona, apquilvocmo acvisay Ezión-geber. 36 Apquilyinyovquic nic nat Ezión-geber, apquilvocmo Zin, moc acvisay Cades. 37 Apquilyinyovquic nic nat Cades, apquilvocmo inquilhe Hor, nicja Edom.
38 Ayinyema apcanama ilhnic nat Dios, apquinamta netin inquilhe Hor sacerdote Aarón. Apquitsepquic nic nat maa, acnim primero, najan piltin quinto, najan año cuarenta natamin apquilantiyapma yoclhilhma Egipto. 39 Vocmec nic nat ciento veintitrés años aptiyascam Aarón, apquitsepa netin inquilhe Hor. 40 Apnec nic nat apvisqui Arad nipyesicsa cananeos, tingma Néguev de Canaán. Aplingac nic nat amyaa apquilvoy israelitas.
41 Apquilyinyovquic nic nat inquilhe Hor, apquilvocmo Zalmona. 42 Apquilyinyovquic nic nat Zalmona, apquilvocmo acvisay Punón. 43 Apquilyinyovquic nic nat Punón, apquilvocmo acvisay Obot. 44 Apquilyinyovquic nic nat Obot, apquilvocmo Ije-abarim, nicja amyip Moab. 45 Apquilyinyovquic nic nat Ije-abarim, apquilvocmo acvisay Dibón-gad. 46 Apquilyinyovquic nic nat Dibón-gad, apquilvocmo acvisay Almón-diblataim. 47 Apquilyinyovquic nic nat Almón-diblataim, apquilvocmo Abarim, nicja inquilhe Nebo, payjoc actiyapmaclha acnim. 48 Apquilyinyovquic nic nat inquilhe Abarim, apquilvocmo amyip Moab, nicja vatsam Jordán, ningatoc tingma Jericó. 49 Apvanjec nic nat carpa tingma nicja vatsam Jordán, ayenmo Bet-jesimot acvaycmo Abel-sitim, payjoc amyip acvanyam acvisay Moab.
Apquilimpocjay nipyesicsa co Canaán
50 Apnam nic nat israelitas amyip Moab, nicja vatsam Jordán, ningatoc Jericó.
Aptomjac nic nat Dios apcanya Moisés:
51 Ilapajas sat lhip, colhic altimnasa israelitas: Eljalhtepilhquetic sat quellhip vatsam Jordán, elvitac sat yoclhilhma Canaán. 52 Elantipquis sat apyovoclhojo apquiltomja apquilaoclha. Elanatovas sat quilaycmasquiscama allanomalhca mataymong najan tava apac. Elnatovas sat acyovoclhojo acyitnamaclha quilaycmasquiscama acyitsomalhca dios moclhama inquilhe ayitsicsaoc. 53 Eltime sat yoclhilhma cotnejic apquileyvomaclha apancaoc quellhip, ayinyema coo sicmescama. 54 Elyitquis sat mataa apquilvamlha clanes apquilmolhama najan tribus apquilmolhama, ellhovamcoc sat amyip ayinyema suerte sicas. Ellhovamcoc sat clanes apquilmolhama appintalhnama yoclhilhma acvanyam anco. Najan clanes apquilmolhama yamappintalhnama, ellhovamcoc sat yamacyivey amyip. Ellhovamcoc sat amyip ayinyema suerte sicas. 55 Am sat ancoc elantipcasac quellhip actomja apquilaoclha, ellingamcojoc sat acmasom quellhip, ayinyema enlhitaoc apquilmasma quellhip. Colhojoc sat acmasca ingatic, acyitna inlhojo amaoc alyiplhalhem, malha najan alyiplhalhem ingyimpejic naysicsa apquileyvam maa. 56 Oyanmongsiclhac sat coo apquiltemaclha quellhip, acno aclhanma siclho evalhoc sicyanmongsayclha apquiltemaclha apancaoc cotnaja ingmoc — nic nat aptomjac Dios.