El ángel de Dios en Boquim
1 El ángel de Dios salió de Guilgal y fue a Boquim para darles a los israelitas el siguiente mensaje de parte de Dios:

«Yo los saqué a ustedes de Egipto y los traje al territorio que les había prometido a sus antepasados. A ellos les dije: “Yo les cumpliré mi promesa, 2 pero ustedes no deben hacer ningún trato con la gente que vive allí. Al contrario, deben destruir sus altares”.
»Pero, ¿qué hicieron ustedes? Simplemente me desobedecieron. 3 Por eso, ahora que ustedes avancen, no voy a echar a esa gente. Tanto ellos como sus dioses serán una trampa para ustedes».

4 Cuando el ángel de Dios terminó de hablar, los israelitas comenzaron a llorar y a gritar. 5 Por eso llamaron Boquim a ese lugar, y allí ofrecieron sacrificios a Dios.
Muerte de Josué
6 Josué despidió a los israelitas, y estos fueron a establecerse en el territorio que a cada uno le había tocado. 7 Mientras vivieron Josué y los líderes del país, los israelitas obedecieron al único Dios verdadero. Esos líderes habían visto las maravillas que Dios había hecho en favor de los israelitas.
8 Josué murió a los ciento diez años de edad. 9 Lo enterraron en su propio territorio de Timnat-sérah, que está en las montañas de la tribu de Efraín, al norte del monte Gaas. 10 Murieron también todos los israelitas de su época; por eso los que nacieron después no sabían nada acerca del Dios verdadero ni de lo que él había hecho en favor de los israelitas.
Los israelitas dejan de adorar a Dios
11-13 Los israelitas dejaron de adorar al Dios de sus antepasados, que los había sacado de Egipto, y empezaron a adorar a los dioses de la gente que vivía a su alrededor; adoraron las estatuas de dioses falsos como Baal y Astarté. Este pecado de los israelitas hizo enojar a Dios. 14 Tan enojado estaba con ellos que dejó que los atacaran y les robaran lo que tenían. También permitió que los derrotaran sus enemigos, sin que ellos pudieran hacer nada para impedirlo. 15 Cuando iban a pelear, Dios se ponía en contra de ellos, y todo les salía mal, tal como él lo había advertido.
Los israelitas estaban en grandes aprietos, 16 así que Dios les puso jefes para librarlos de quienes les robaban. 17 Sin embargo, ellos no prestaron atención a esos jefes, ni fueron obedientes a Dios, sino que adoraron a otros dioses. Sus antepasados habían cumplido los mandamientos del Dios verdadero, pero ellos no los cumplieron.
18 Dios ayudaba a los jefes que él ponía. Mientras ese jefe vivía, Dios salvaba a los israelitas de sus enemigos, porque se compadecía de ellos al oírlos quejarse de sus sufrimientos. 19 Pero al morir el jefe, los israelitas volvían a pecar. Su comportamiento era peor que el de sus padres, pues servían y adoraban a otros dioses, y tercamente se negaban a cambiar de actitud. 20 Por eso Dios se enfureció contra ellos, y dijo:

«Este pueblo no ha cumplido con el trato que hice con sus antepasados. Me han desobedecido, 21 así que ya no voy a echar a ninguno de los pueblos que todavía quedan en el territorio desde que Josué murió. 22 Usaré a esos pueblos para ver si los israelitas en verdad quieren obedecerme, como lo hicieron sus antepasados».

23 Por eso Dios no expulsó enseguida a los pueblos que Josué no había podido derrotar, sino que les permitió quedarse.
Ángel Dios apcasinancama
1 Apyinyovquic nic nat tingma Gilgal ángel Dios apcasinancama apmiyaclho tingma Boquím. Aptomjac nic nat ángel apquilanya israelitas: —Coo alhta sicyinyovquiscama quellhip yoclhilhma Egipto. Coo alhta sicnalayquinta quellhip as yoclhilhma, aplhanma siclho Dios mepqui apyeycajascaoc, yoyam ellhovamcoc apquilyeyjamcaa quellhip. Aptomjac alhta Dios: —Moyeycajacsejec sat mataa siclhanma pacto ningmiyovmalhca napatavo quellhip. 2 Colapvanquejec quellhip elpamejitsacpojo actomja apquilaoclha, actemaclha pacto apquilmiyovmacpilha. Elnatovas quellhip altares apancaoc actomja apquilaoclha, apquilayo quilaycmasquiscama — alhta aptomjac. Am alhta jelilyajaclhoc quellhip. ¿So actomja yi? 3 Actomjac coo siyanya quellhip: —Molantipsejec sat mocjam enlhitaoc actomja apquilaoclha napatavo quellhip. Elmacpoc sat quellhip malha trampa acmam, ayinyema as enlhitaoc actomja apquilaoclha najan ayinyema quilaycmasquiscama apancaoc acyitsomalhca dios — nic nat aptomjac ángel.
4 Appenasquic nic nat appayvam ángel Dios apcasinancama. Yiplovcoc nic nat apquilyapcalhem acvanyam nipyesicsa israelitas. 5 Apquiltimec nic nat acvisay acyapcalhamaclha. Apquiltingyac nic nat maa asoc macmescama Dios.
Apquitsepma Josué
(Jos 24.29-31)
6 Appayvasquic nic nat Josué apnaymacoc israelitas. Apquiltajaclhec nic nat apyovoclhojo payjoc yoclhilhma apquillhoyaclha. 7 Yitnec nic nat mataa nimpayvam apquilayo Dios naysicsa aptiyascam Josué. Apquilyajaclhoc nic nat mataa apquilvanyam apquilpayvam niptamin Josué. Apquiltomja ilhnic nat apquilvanyam apquilvitaycamco aptamjaycam simpilapquiscama Dios nipyesicsa enlhitaoc Israel. 8 Apquitsepmec nic nat Josué, acvocmo aptiyascam ciento diez años. 9 Apcatoynacpec nic nat tingma pac Timnat-sera, nicja inquilhe Gaas, pajoc nilhqueyja, inquilhe alvinatem Efraín. 10 Nalhit acnim nic nat apquilitsepa apnaymacoc apquilictingaycamco lhama Josué. Am nic nat elyasamcoc aptovana niptamin aptemaclha aptamjaycam Dios nipyesicsa enlhitaoc Israel.
Apquilyamasma Dios enlhitaoc
11 Acmasom nic nat apquiltemaclha apancaoc israelitas napato Dios Apyimtalhnamo. Apquiltomjac nic nat apquilayo quilaycmasquiscama acyitsomalhca dios acvisay Baal. 12 Apquilyinyovquic nic nat Dios Apyimtalhnamo apquilyeyjamcaa, aptomja ilhnic nat apyinyovquiscama yoclhilhma Egipto. Apquiltomjac nic nat apquilayo quilaycmasquiscama apancaoc actomja apquilaoclha. Aplovquic nic Dios Apyimtalhnamo apvita inlhojo apquiltemaclha apancaoc. 13 Apquilyinyovquic nic nat Dios Apyimtalhnamo. Apquiltomjac nic nat apquilayo quilaycmasquiscama Baal, najan moclhama quilaycmasquiscama Astarté. 14 Aplovquic nic nat Dios, apvita inlhojo apquiltemaclha apancaoc israelitas. Apquillingamcoc nic nat acyimtalhnama apquilminyilhma cotnaja ingmoc apquilnatam israelitas. Am nic nat elyimnac israelitas, apquilimpocja inlhojo cotnaja ingmoc. 15 Apquilyipconquic nic nat mataa israelitas elimpocjac cotnaja ingmoc. Am nic nat epasmac Dios Apyimtalhnamo, acno ilhnic nat aplhanma siclho Dios ellingamcojoc sat acmasom.
Naso, apquillingamcoc nic nat acyimtalhnama ayinyema Dios. 16 Aptingyac nic nat mataa Dios enlhit mayayo, elvomsic tap nipyesicsa apquilminyilhma. 17 Am nic nat elilyajaclhoc mataa apcanamaclha enlhit mayayo. Apquilvatsamquic nic nat apquilayo Dios Apyimtalhnamo, apquiltomja apquilayo quilaycmasquiscama acyitsomalhca dios. Apquilyiplovcasquic nic nat apquilyeyjamcaa singanamaclha Dios, am nic nat elyiplovcasac as enlhitaoc apquilvisay aptovana niptamin. 18 Dios nic nat apquilyacyescama enlhit mayayo, appasmec nic nat mataa, yoyam elvomsic tap apnaymacoc israelitas nipyesicsa cotnaja ingmoc. Apquimjapasquic nic nat apvalhoc Dios apvita inlhojo apquillingaycamco acyimtalhnama. 19 Apquilvatsamquic nic nat mataa niptamin enlhit mayayo. Inyangvocmec nic nat apquiltemaclha acmasom, am nic nat colhno apquiltemaclha apquilyeyjamcaa. Apquiltomjac nic nat apquilayo quilaycmasquiscama. Am nic nat elvatsamcoc apquiltemaclha apancaoc acmasom. 20 Aplovquic nic nat Dios, aptomja apquilanya: Am jelilyajaclhoc mataa as enlhitaoc. Apquiltovasquic mataa pacto ningmiyovmalhca, ningiltomja ilhnic nat ningilpamejitsomalhca apquilyeyjamcaa. 21 Molantipsejec sat mataa enlhitaoc actomja apquilaoclha napatavo israelitas. Am nic nat esovjac siclho Josué apquilantipquiscama actomja apquilaoclha. 22 Apquiltamjoc nic nat Dios eyipconic enlhitaoc, nasoc sat elyiplovcasojoc apcanamaclha, paj lhaja. Apquilyiplovcasquic nic nat apquilyeyjamcaa. 23 Am nic nat elantipsacpoc enlhitaoc actomja apquilaoclha, apquiltomja ilhnic nat apquilpalhcomap israelitas.