1 Cuando Josafat murió, lo enterraron en la tumba de sus antepasados, que está en la Ciudad de David. Joram, su hijo, reinó en su lugar.
Joram, rey de Judá
(2 R 8.16-24)2 Josafat, rey de Judá, tuvo siete hijos:
Joram,
Azarías,
Jehiel,
Zacarías,
Azarías,
Micael,
Sefatías.
3 Joram era el mayor de todos, y por eso le correspondía ser el rey. Al resto de sus hermanos su padre les dio como regalo mucho oro y plata, y objetos de gran valor. Además, los nombró gobernadores de varias ciudades fortificadas en Judá.
4 Sin embargo, cuando Joram tuvo control total del reino, se aseguró de que nadie se lo quitara, y mandó matar a todos sus hermanos y también a algunos de los líderes más importantes del país.
5 Joram tenía treinta y dos años cuando comenzó a reinar. La capital de su reino fue Jerusalén, y su reinado duró ocho años.
6 Joram desobedeció a Dios, al igual que los otros reyes de Israel, y en especial los de la familia de Ahab, porque se casó con la hija de Ahab.
7 A pesar de eso, Dios no quiso destruir a Joram, pues le había prometido a David que su familia siempre reinaría.
8 Durante el reinado de Joram, el país de Edom se rebeló contra Judá. Los edomitas ya no querían seguir bajo el dominio de Judá, y por eso nombraron su propio rey; 9 luego fueron y rodearon con su ejército a Joram y a su gente. Joram, por su parte, se levantó de noche, llamó a los jefes del ejército, preparó los carros de combate, y atacó a los de Edom. 10 Pero Joram y su gente perdieron la batalla, y hasta el momento en que esto se escribió, Judá no pudo volver a dominar a los edomitas.
Y como Joram había dejado de obedecer y honrar a Dios, en esos días también la gente de Libná se rebeló contra Judá.
11 Por si fuera poco, Joram construyó altares en las colinas de Judá, para que la gente de Jerusalén adorara a dioses falsos. Joram hizo que todo el pueblo de Judá se alejara de Dios.
El profeta Elías reprende a Joram
12 El profeta Elías le envió a Joram una carta que decía:
«Nuestro Dios, a quien tu antepasado David adoró, te envía el siguiente mensaje: “Me he dado cuenta de que, en lugar de seguir el buen ejemplo de tu padre Josafat, o el de Asá, rey de Judá, 13 has seguido el mal ejemplo de los reyes de Israel. Te has comportado como Ahab; por tu culpa todos los habitantes de Judá y de Jerusalén aman a otros dioses. Y para colmo, ordenaste que mataran a tus hermanos, que eran mejores que tú”.
14 »Por eso, Dios castigará duramente a tu pueblo, a tus hijos y a tus mujeres; además, perderás todas las riquezas que has acumulado. 15 Y a ti te vendrá una enfermedad tan grave, que sufrirás terribles dolores de estómago por el resto de tu vida, hasta que se te salgan los intestinos».
16 Y así sucedió. Dios hizo que los filisteos y los árabes, vecinos de los etíopes, odiaran a Joram, 17 por lo cual se levantaron en guerra e invadieron Judá. Se apoderaron de todas las riquezas que el rey Joram tenía en su palacio, y también se llevaron como prisioneros a sus hijos y a sus mujeres. Solamente le dejaron a Joacaz, su hijo menor.
18 Después de esto, Dios castigó a Joram con una enfermedad en el estómago, que no tenía curación. 19 Su sufrimiento duró dos largos años, y era tan grave su estado, que finalmente se le salieron los intestinos. Murió en medio de terribles dolores.
En su funeral, el pueblo no le hizo grandes honores, pues no encendieron en su memoria una gran hoguera, como lo habían hecho con reyes anteriores.
20 Joram tenía treinta y dos años cuando comenzó a reinar. La capital de su reino fue Jerusalén, y su reinado duró ocho años. Y aunque lo enterraron en la Ciudad de David, nadie se lamentó por su muerte ni lo pusieron junto a las tumbas de los reyes.
Apvisqui Joram nipyesicsa co Judá
(2~R 8.16-24)1 Apquitsepquic nic nat Josafat, apcatoynacpec nic nat tingma Jerusalén, moc apvisay Tingma David, apyeyjamcaa ilhnic nat. Aptimesacpec nic nat apquitca Joram, etnejic apvisqui apya'monquiscama apyap ninga. 2 Eycaso ilhnic nat Josafat apquitquic, ningiltimem Joram apquilyalhing: Azarías, najan Jehiel, najan Zacarías, najan Micael, najan Sefatías. Apquilvamlha maa apvisqui co Judá Josafat apquitquic. 3 Apquillhocac nic nat aclhamoclhojo asoc allanomalhca oro najan plata, najan moc asoc acmamnave, apquilyap nic nat apquilmescama nasa. Apquillhocac nic nat tingma apquilyimnatem yoclhilhma Judá. Apquitca aptiyam apmamyi ilhnic nat Joram, aptimesacpo apvisqui. 4 Apyimtalhnesacpec apanco ilhnic nat Joram, apquilnapquic nic nat apquilyalhing najan napocja apquilviscaa mayayo. 5 Vocmec nic nat aptiyascam treinta y dos años aptimesacpo apvisqui. Aptimec nic nat apvisqui tingma Jerusalén acvaycmo ocho años. 6 Apvajanamquic nic nat apquilyeyjamcaa apquilviscaa co Israel apquiltemaclha apancaoc. Apvajanamquic nic nat apquiltemaclha Acab aptovana niptamin. Joram aptava ilhnic nat Acab aptavin niptamin. Somcoc nic nat aptemaclha Joram napato Visqui ingac. 7 Inlhenquic nic nat apvalhoc Visqui ingac, metvacsejec sat mataa apvisqui, aptomja David aptavin niptamin. Ayinyema ilhnic nat pacto actemaclha ningmiyovmalhca napato David najan aptovana, yoyam comasquingvomejec sat mataa apquiltimem apquilviscaa, casponejec sat mataa calevascama nipyesicsa Israel.
8 Apquilinmelham nic nat apvisqui co Edom najan apnaymacoc naysicsa aptimem apvisqui Joram. Aptimesacpec nic nat apvisqui apancaoc edomitas. 9 Apquilimpocjac nic nat Joram najan apnaymacoc alhtaa nipyesicsa edomitas nipyava maa. Apnalaclhec nic nat capitanes singilpilhtetemo najan carros apancaoc. 10 Inmasquec nic nat apquilpalhcomap co Edom najan co Judá, acvaycmo acnim actalhesomalhca as vaycajac. Inmasquec nic nat apquilpalhcomap apnaycam tingma Libna, ayinyema apsilhnanomap apanco Joram apyinyova Visqui ingac, aptomja Dios Visqui apancaoc apquilyeyjamcaa. 11 Apquillanac nic nat acyitnamaclha quilaycmasquiscama netin inquilhe lhalhma anco yoclhilhma Judá. Eycaso ayinyema apquilvatescama co Jerusalén, apquilyinyova Visqui ingac, apquilnasoc nic nat apnaymacoc co Judá.
12 Aplhocac nic nat carta vaycajac Joram, ayinyema ilhnic nat aptalhescama profeta Elías. Intomjac nic nat amyaa: Apquilyeyjamcaa Dios Visqui apancaoc aptomja apcanya lhip: Am alhta eyiplovcasac lhip aptemaclha Josafat, lhip apyap ninga, paj najan aptemaclha apvisqui Asa nipyesicsa co Judá. 13 Apyiplovcasquic alhta lhip apquiltemaclha apquilviscaa co Israel. Lhip alhta ayinyema apquilyamasma Dios Visqui ingac co Judá najan co Jerusalén, apno siclhoc alhta apquilmolhama Acab. Lhip alhta apquilnapma apquilyalhing apquilpeyvomo apanco, am elhno lhip. 14 Eyanmongsiclhac sat Dios Visqui ingac lhip aptemaclha apanco, ellingamcojoc sat apyovoclhojo apnaymacoc, najan lhip apnatamcaa, najan apquitquic, najan apnatoscama (apquilnatam). 15 Elingamcojoc sat lhip ningmasquem (ataoc) ayajem, cotyamoc sat lhip apvocmo — alhta aptomjac Dios Visqui ingac — nic nat intomjac vaycajac ayinyema profeta.
16 Apcapajasquic nic nat Dios Visqui ingac, yoyam colvoc apquilvalhoc filisteos, najan árabes najan co Cus, yoyam elimpocjac nipyesicsa apnaymacoc Joram. 17 Apquilimpocjac nic nat nipyesicsa co Judá najan lhalhma anco. Apquilpatmaoclhec nic nat acyovoclhojo asoc apquilvitay congne apvisqui tingma pac, najan apquitquic, najan apnatamcaa. Am nic nat etacpoc lhama apquitca apsilhyo apvisay Joacaz. 18 Apyanmongsaclhec nic nat Dios aptemaclha Joram ningmasquem apvocmo, yoyam metamalvomejec sat mataa. 19 Vocmec nic nat dos años ningmasquem ayajem. Inyitipquic nic nat niplhit, intiyacmec nic nat apvocmo naysicsa acyivey acmasca, apquitsepquic nic nat. Am nic nat elvatnac talha acyivey, apquiltemaclha nic nat mataa, apquitsepa apvisqui apancaoc apquilyeyjamcaa. 20 Invocmec nic nat treinta y dos años aptiyascam Joram aptimesacpo apvisqui. Aptimec nic nat apvisqui tingma Jerusalén acvaycmo ocho años. Am nic nat colngalhcac apquilyapcalhem enlhit. Apcatoynacpec nic nat tingma Jerusalén, moc apvisay Tingma David, jave eyca apcatoynamacpilha apquilviscaa apquilyeyjamcaa.