El ayuno que no agrada a Dios
1 Dios le dijo a Isaías:

«¡Grita bien fuerte,
grita sin miedo,
alza la voz como una trompeta!
¡Reprende a mi pueblo,
el pueblo de Israel,
a causa de sus culpas
y de todos sus pecados!

2 »Ellos me consultan todos los días
y dicen que quieren obedecerme,
como si fueran gente de bien
que no se aparta de mis leyes.
Ellos me piden leyes justas
y quieren estar cerca de mí.
3 Sin embargo, andan diciendo:
“¿Para qué ayunar,
si Dios no nos ve?
¿Para qué sacrificarnos,
si a él no le importa?”

»En el día de ayuno
ustedes hacen negocios
y maltratan a sus trabajadores.
4 Ese día discuten, se pelean,
y se agarran a golpes.
¡Si quieren que escuche sus oraciones
no ayunen de esa manera!
5 Ese tipo de ayuno
no me agrada para nada.

»Ustedes agachan la cabeza
como una caña del río,
y vestidos de luto
se acuestan sobre la ceniza.
Y a eso le llaman “ayuno”
y “día agradable para Dios”.
6 ¡Pero en realidad no es así!
El ayuno que a Dios le agrada
»El ayuno que a mí me agrada
es que liberen a los presos
encadenados injustamente,
es que liberen a los esclavos,
es que dejen en libertad a los maltratados
y que acaben con toda injusticia;
7 es que compartan el pan
con los que tienen hambre,
es que den refugio a los pobres,
vistan a los que no tienen ropa,
y ayuden a los demás.

8 »Los que ayunan así
brillarán como la luz de la aurora,
y sus heridas sanarán muy pronto.
Delante de ellos irá la justicia
y detrás de ellos,
la protección de Dios.

9 »Si me llaman,
yo les responderé;
si gritan pidiendo ayuda,
yo les diré: “Aquí estoy”.
Si dejan de maltratar a los demás,
y no los insultan ni los maldicen;
10 si ofrecen su pan al hambriento
y ayudan a los que sufren,
brillarán como luz en la oscuridad,
como la luz del mediodía.

11 »Yo los guiaré constantemente,
les daré agua en el calor del desierto,
daré fuerzas a su cuerpo,
y serán como un jardín bien regado,
como una corriente de agua.
12 Reconstruirán las ruinas antiguas,
reforzarán los cimientos antiguos,
y los llamarán:
“Reparadores de muros caídos”,
“Reconstructores de casas en ruinas”.
Instrucciones sobre el día de descanso
13 »Respeten el día de descanso,
y no se ocupen de sus negocios.
Que ese día sea santo para ustedes,
y un motivo de alegría.
Que sea un día dedicado solo a mí.

»Si respetan ese día,
dejando de hacer negocios
y de hablar inútilmente,
14 entonces yo, su Dios,
seré su alegría.
Los haré gobernantes del país
y les entregaré la tierra
que prometí a su antepasado Jacob.
Les juro que así será».
Actemaclha ningilmalhnancama
1 Aptomjac alhta Visqui ingac seyanya coo:
¡Iyimnaticsojo lhip appayvam! ¡Ilhnasojo sat lhip appayvam trompeta appayvascama! ¡Iltimnasiclhojo sat apquiltemaclha apquilsilhnanomap apanco enlhit ajancaoc israelitas, Jacob aptovana niptamin!
2 Eltingyac alhta mataa sicvisay, apquilyasamco inyicje actemaclha ningyiplovquiscama. Apquillhenacpec apanco apquilpeyvomo, malha apquiltomja apquilyiplovquiscama singanamaclha. Inlhenquic apquilvalhoc elyavotac sicnaclha coo.
3 Naso, inquillhenquic mataa apquilvalhoc: Mepqui singilaneyo Dios, ingvanquic lhaja mepqui ningilmalhnancama acvoncaclhojo. Ingvanquic lhaja mepqui ningilvascapma ningyiplovquiscama, colhenejec sat mataa Visqui ingac — alhta intomjac apquilvalhoc.
Aptomjac Visqui ingac apquilanya: —Quip elanojo quellhip apquiltemaclha apancaoc acnim ningilmalhnancamaclha. Yitnec quellhip apquilyanmongcasomap negocios, apquilmasma quellhip acyanmongam apquiltimesaycam enlhit.
4 Yitne inyicje quellhip apquililmalhnancama, am eyca ongvaylhojoc coo, ayinyema apquilatingmomap najan apquilnapomap quellhip as acnim apquililmalhnancama. Mongvaylhojoc sat mataa apquililmalhnancama as acnim nac jay.
5 ¿Apquilanayqui ya quellhip sicyisponcama coo, sicvita inlhojo apquiltemaclha quellhip apquililmalhnancama mepqui aptoycaoc najan mepqui apyinaycaoc, apquilvayveyquinta apcatcoc quellhip, apquilnayclha quellhip naysicsa tajap, acyiplomo apquilalomap quellhip yamquintim ajac? Apquiltimec quellhip acvisay acnim ningilmalhnancamaclha apyisponcama Dios — apquiltomjac quellhip.
6 Jave sicyisponcama coo. Quip elaylhojo actemaclha sicyisponcama coo: Elmascos sat apquillingaycamco acmasom apnaymacoc quellhip, malha cadenas apquilpilhquetamap, eljalhyovas sat nanyetaoc enlhit apquilmomap, elpasim sat acyajapmo apquilvalhoc, elvatesquis sat apquiltemaclha apquilmomap apnaymacoc.
7 Elmesaoc sat aptoycaoc mayic alnapma. Elma sat tacja quellhip enlhit mepqui asoc. Elmesaoc sat apava enlhit mepqui apquilantalhnama. Elpasim sat apnaymacoc lhalhma anco.
8 Cotnejic sat malha ayitsay olhma. Coltamalvomoc sat apquilyimsem quellhip. Cotalhcac sat siclho apquiltemaclha apquilpeyvomo quellhip, cotalhcac sat malha ayimjayquinta gloria mayayoclha ajanco.
9 Eltimjic sat quellhip seyevoycam coo, ongvatingmojoc sat coo. Apquililtamjoc sat ancoc quellhip, yoyam opasingvota, otnejic sat ongvanic: Acnec coo así. Apquilvatsamquic sat ancoc quellhip apquilvenéycam poc, najan apquiltimesquiscama apquilmapsom poc, najan apquilantipquiscama apquilvisay poc.
10 Am sat ancoc elmiyavac aptoycaoc quellhip napatavo mayic alnapma. Apquilpasmec sat ancoc quellhip apquillingaycamco acyimtalhnama apnaymacoc. Cotnejic sat malha ayitsay olhma naysicsa yatescamalhma. Cotniclhac sat ingyitsicso acnim, ningvita inlhojo pisquisca.
11 Onaliclhac sat mataa quellhip, olmecsic sat aptoycaoc apquileyvam quellhip yoclhilhma actamopeycaoc. Eltimjic sat apquilyimnatem, ellhojoc sat quellhip ayimjaclha ninganma, najan actiyapmaclha yingmin cotningvoyam nelha.
12 Ellaniclhac sat mocjam quellhip tingma apnatovasomap, payjoc acyitnamaclha tingma apvajac nano. Eltamjacpoc sat quellhip apquilvisay: Apquillanayclha tingma apjalhtam mataymong, najan moc apquilvisay: Apquillanayclha tingma aptovasomap — sat cotnejic apquilvisay — alhta aptomjac Visqui ingac.
Acnim ninnayclhilha
13 Aptomjac alhta mocjam: Eltamilquis sat quellhip acnim ninnayclha, noeltamjam nasa quellhip, noeltingya nasa apquilyanmongsomap as acnim nac jay. Colpayjiclha sat apquilvalhoc, eltime sat apquilayo Visqui ingac as acnim acponquinomalhca, mepqui apquiltamjaycam, mepqui apquilyanmongsomap.
14 Coo sat conyemac mataa acpayjayclha apquilvalhoc quellhip, colhic sat ayaco quellhip apquilvascapma. Ellhovamcoc sat quellhip acyilhna as yoclhilhma, sicmescama siclho apquilyeyjamcaa Jacob, moc apvisay Israel — alhta aptomjac Visqui ingac — nic nat aptomjac profeta.