¿Quién es el más importante?
(Mc 9.33-37Lc 9.46-48)
1 En esa misma ocasión, los discípulos le preguntaron a Jesús:

—¿Quién es el más importante en el reino de Dios?

2 Jesús llamó a un niño, lo puso en medio de ellos, 3 y les dijo:

—Les aseguro que para entrar en el reino de Dios, ustedes tienen que cambiar su manera de vivir y ser como niños. 4 Porque en el reino de Dios, las personas más importantes son humildes como este niño. 5 Si alguien acepta a un niño como este, me acepta a mí.
6 »Pero si alguien hace que uno de estos pequeños seguidores míos deje de confiar en mí, merece que le aten al cuello una piedra enorme y lo tiren al fondo del mar.
7 »Muchas cosas en el mundo hacen que la gente desobedezca a Dios, y no hay manera de evitarlo. Pero ¡qué mal le irá a quien haga que otro desobedezca a Dios!
8 »Si lo que haces con tu mano o con tu pie te hace desobedecer a Dios, mejor córtatelos y tíralos bien lejos. Es mejor vivir para siempre sin una mano o sin un pie, que ir al infierno con las dos manos y los dos pies. 9 Si lo que ves con tu ojo te hace desobedecer a Dios, mejor sácatelo y tíralo lejos. Es mejor vivir para siempre con un solo ojo, que ser echado al infierno con los dos.
10-11 »Recuerden: No desprecien a ninguno de estos pequeños, porque a ellos los cuidan los ángeles del cielo.
La oveja
(Lc 15.3-7)
12 »¿Qué opinan? Si uno de ustedes tiene cien ovejas y se da cuenta de que ha perdido una, ¿acaso no deja las otras noventa y nueve en la montaña y se va a buscar la oveja perdida? 13 Y si la encuentra, de seguro se alegrará más por esa oveja que por las otras noventa y nueve que no se habían perdido. 14 De la misma manera, el Dios y Padre de ustedes no quiere que ninguno de estos pequeños se pierda y quede separado de él para siempre.
Perdonar es importante
(Lc 17.3)
15 »Si uno de mis seguidores te hace algo malo, habla con él a solas para que reconozca su falta. Si te hace caso, lo habrás ganado de nuevo. 16 Si no te hace caso, llama a uno o dos seguidores míos, para que te sirvan de testigos. La Biblia enseña que toda acusación debe hacerse frente a dos o más testigos. 17 Y si aquel no les hace caso, infórmalo a la iglesia. Y si tampoco quiere hacerle caso a la iglesia, tendrás que tratarlo como a los que no creen en Dios, o como a uno de los que cobran impuestos para el gobierno de Roma.
18 »Les aseguro que cualquier cosa que ustedes prohíban aquí en la tierra, desde el cielo Dios la prohibirá. Y cualquier cosa que ustedes permitan, también Dios la permitirá.
19 »Les aseguro que si dos de ustedes se ponen de acuerdo, aquí en la tierra, para pedirle algo a Dios que está en el cielo, él se lo dará. 20 Porque allí donde dos o tres de ustedes se reúnan en mi nombre, allí estaré yo.

21 Entonces Pedro se acercó a Jesús y le preguntó:

—Señor, si un miembro de la iglesia me hace algo malo, ¿cuántas veces debo perdonarlo? ¿Solo siete veces?

22 Jesús le contestó:

—No basta con perdonar al hermano solo siete veces. Hay que perdonarlo una y otra vez; es decir, siempre.
El que no quiso perdonar
23 »En el reino de Dios sucede algo parecido a lo que cierta vez sucedió en un país. El rey mandó llamar a sus empleados para que le informaran cómo andaban sus negocios y para que le pagaran todo lo que le debían.
24 »Cuando comenzó a sacar cuentas, le llevaron un empleado que le debía sesenta millones de monedas de plata. 25 Como el empleado no tenía dinero para pagar, el rey ordenó que lo vendieran como esclavo, junto con su esposa y sus hijos, y que vendieran también todo lo que tenía. Así, con el dinero de esa venta, la deuda quedaría pagada.
26 »Pero el empleado se arrodilló delante del rey y le suplicó: “Señor, deme usted un poco más de tiempo y le pagaré todo lo que le debo.”
27 »El rey sintió compasión de su empleado y le dijo: “Vete tranquilo; te perdono todo lo que me debes.”
28 »Al salir del palacio del rey, ese empleado se encontró con un compañero que le debía cien monedas de plata. Lo agarró por el cuello y le dijo: “¡Págame ahora mismo lo que me debes!”
29 »El compañero se arrodilló delante de él y le suplicó: “Dame un poco más de tiempo y te lo pagaré todo.”
30 »Pero aquel empleado no quiso darle tiempo, y mandó que metieran a su compañero en la cárcel, hasta que pagara el dinero que le debía.
31 »Los otros compañeros, al ver lo que había pasado, se molestaron mucho y fueron a contárselo al rey.
32 »Entonces el rey mandó llamar a aquel empleado y le dijo: “¡Qué malvado eres! Te perdoné todo lo que me debías, porque me lo suplicaste. 33 ¿Por qué no tuviste compasión de tu compañero, así como yo la tuve de ti?”
34 »El rey se puso furioso, y ordenó que castigaran a ese empleado hasta que pagara todo lo que le debía.

35 Jesús terminó diciendo: «Lo mismo hará Dios mi Padre con cada uno de ustedes, si no perdonan sinceramente a su hermano.»
¿Soc enlhit aptomja apyimtalhnamo apanco?
(Mr 9.33-37Lc 9.46-48)
1 Natamin aplhanma Jesús as asoc apquilyoctamo apquiltamsoycaoc. Apquiltomjac alhta apquilanya Jesús:
—¿Soc enlhit aptomja apyimtalhnamo apanco Visqui netin apquilnancascama? —alhta apquiltomjac.
2 Yejemoc alhta apquevamcaa Jesús lhama sicaa. Apnesquic alhta sicaa nipyesicsa apquiltamsoycaoc. 3 Aptomjac alhta Jesús apquilanya:
—Actomjac coo silanya quellhip: Naso, am sat ancoc elyanmoncasac apquilvalhoc quellhip. Am sat ancoc eltomjac quellhip actema nac sicaa melpalhavomejec sat quellhip Visqui netin apquilnancascama. 4 Am sat ancoc ingyajacpo apanco enlhit apno as sicaa, etnejic sat apyimtalhnamo apanco Visqui netin apquilnancascama. 5 Apmec sat ancoc tacja sicaa apno as ayinyema aplhanma sicvisay eyca as enlhit aptomja semam tacja coo —alhta aptomjac.
Actemaclha ningilsilhnanoncama
(Mr 9.42-48Lc 17.1-2)
6 ‘Apsilhnanaquic sat ancoc enlhit lhama sicaa apno aso aptomja mejeyasquiyam. Intasi inyicje cotjetalhca apyispoc mataymong acyimtalhnamo, yoyam colhic acyimyantamo nayingmin. 7 Enlhit layi lhalhma anco apquiltomja apquilsilhnanoncama. Mongvanqui inyicje ma incolhic singilsilhnanoncama. Enlhit layi aptomja apquilsilhnanoncama.
8 ‘Insilhnanaquic sat ancoc lhip apmic najan apminic, iyatemen, itlhajac. Intasi inyicje lhip memasquingvomoc actema nac appinsem najan apyateyaycam, am colhno eyinyovacpoc lhip cosponeyaclha talha acna anit apmeoc najan anit apmancoc. 9 Insilhnanaquic sat ancoc lhip apatic, ilic, iyinyov. Intasi inyicje lhip memasquingvomoc actema nac apyavec, am colhno eyinyovacpoc lhip cosponeyaclha talha acna anit apataoc —alhta aptomjac.
Apyitquiscama Jesús nipquesic aplhinganyam
(Lc 15.3-7)
10 ‘Quip elanojo quellhip. Noelvinam nasa sicaa apno aso. Actomjac coo silanya quellhip: Apnam netin ángeles apquiltamilquiscama sicaa. Apquilanoc mataa napaat coo Tata apna netin. 11 Acvaac coo sicvisay Sictiyam Sictomja Enlhit, yoyam olvomsic tap enlhit aplhinganyam.
12 ‘¿Jalhco apquilanya quellhip? Apquilyancac nic nat enlhit cien apnatoscama nipquesic. Aplhinganacmec nic nat lhama aptoscama. Yejemoc nic nat apquilhacjangvayclho noventa y nueve apnatoscama apquilyinatem netin inquilhe acvinatem, yoyam nic nat ectamoc aptoscama aplhinganyam. 13 Actomjac coo silanya quellhip: Naso, avanjec nic nat acpayjayclha apvalhoc apvitaclho aptoscama, am colhno aclhanma apvalhoc nic nat noventa y nueve apnatoscama mellhinganyam. 14 Innoc najan apmayjayoclha Ingyapam netin. Am eltamjoc elhnanmoc lhama sicaa apno nac aso —alhta aptomjac.
Ningasicjayclha mocjam ingyalhing
(Lc 17.3)
15 ‘Aptamongvocmoc sat ancoc ingyalhing, ityaningvoclhojo sat apnaclha aplhapco elmalhneclho sat aptemaclha acmasom. Apjalhnoc sat ancoc ingyalhing lhip appayvam, epayquingvomoc sat mocjam lhip ingyalhing. 16 Am sat ancoc ingyajalhnoc lhip appayvam ingyalhing, ingyane sat elpasmoc apcanit najan apnatqui apquiltomja apquilvitaycamco. Yoyam colhejec acyascacmo aptemaclha ingyalhing. 17 Am sat ancoc ingyajalhnoc apquilpayvam apquiltomja apquilvitaycamco, iltimnas sat amyaa Jesucristo apmolhama. Am sat ancoc ingyajalhnoc apquilpayvam Jesucristo apmolhama, ingyane sat elhojoc ingyalhing enlhit apquilyasquiyam Dios Ingyapam (metnaja cristiano). Elhojoc sat najan ingyalhing enlhit apmapsom, malha apquilmam tacja solyayem.
18 ‘Actomjac coo silanya quellhip: Naso, apquilasquic sat ancoc quellhip as nalhpop, colhic sat najan ayasa netin. Apquilavoc sat ancoc quellhip as nalhpop, colhic sat najan ayavo netin —alhta aptomjac.
19 ‘Actomjac coo mocjam silanya quellhip: Am sat ancoc coyeycajalhca apquililmalhnancama apcanit enlhit as nalhpop, ilyejiclhojoc sat asoc apquilmalhnaycam coo Tata apna netin. 20 Apquillhenquic sat ancoc sicvisay apcanito enlhit apcanayclha, olhic sat coo lha nipyesicsa —alhta aptomjac.
21 Yejemoc alhta apyoctamo Pedro. Aptomjac alhta Pedro apcanya Jesús: —Visqui, etvasquic sat ancoc ingyalhing, ¿co sat acvam otnejic siyasicjayclha lhama acnim? ¿Acvocmo siete yai? —alhta aptomjac.
22 Apcatingmavoc alhta Jesús:
—Eycaso sicpayvam siyanya lhip: Jave acvamlha siete apcasicjayclha ingyalhing. Itne sat setenta moclhama siete apcasicjayclho ingyalhing —alhta aptomjac.
Apyitquiscama Jesús apquilancam mengyasicjay poc
23 ‘Visqui netin apquilnancascama acyitsomalhco aptemaclha apvisqui. Apquiltamjoc nic nat elyipsatamcoc asoc apquilmaycaoc apquilancam. 24 Yejemoc nic nat apquilyipsatamco. Apvoctac nic nat lhama apquilancam aptomja apmaycaoc nasa aclhamoclhojo solyayem, malha millones tap solyayem. 25 Paj nic nat solyayem pac as enlhit. Yejemoc nic nat apcanya apvisqui eyinyovacpoc as enlhit, yoyam coyanmong solyayem apmaycaoc nasa. Najan colhic acyiplovcaso aptava najan apquitquic najan aclhamoclhojo apquilnatam. 26 Yejemoc nic nat apquilticlhicvoctac aptapnaoc apquilancam apnaclha apvisqui pac. Aptomjac apcanya: “Visqui, nopecjes nasa. Osavojoc sat omascocsic sicmaycaoc nasa” —nic nat aptomjac. 27 Apyovsec nic nat apquilano apvisqui pac. Apyamyeclhec nic nat apquilancam. Apmascoscasquic nic nat apmaycaoc nasa. 28 Yejemoc nic nat aplhinga as apquilancam. Aptajanyavoc poc aptamjaycamo lhama aptomja apmaycaoc cien solyayem. Yejemoc nic nat aplova apvisqui apquilancam. Appatjitquic nic nat apyispoc aptamjaycamo lhama. Aptomjac nic nat apvisqui apquilancam apcanya aptamjaycamo lhama: “¡Jelmes solyayem acyanmongam semaycaoc nasa alhta!” —nic nat aptomjac. 29 Yejemoc nic nat apquilticlhicvoctac aptapnaoc aptamjaycamo lhama. Aptomjac apcanya: “Nopecjes nasa, osavojoc sat omascocsic sicmaycaoc nasa” —nic nat aptomjac. 30 Am nic nat coyacmoc elaylhic solyayem. Yejemoc nic nat apnescacmo singilpilhtetomaclha, yoyam elhic maa acvocmo apmascoscama apmaycaoc nasa. 31 Apquilmancaquic nic nat poc apquiltamjaycamo lhama apquilvita aptomjaclha poc. Yejemoc nic nat apquililtimnascactamo apvisqui amyaa. 32 Yejemoc nic nat apcanya apvisqui colhic altimnasa apquilancam. Aptomjac nic nat apvisqui apcanya apquilancam: “¡Selancam apmapsom nac lhip! Alyajaclhoc coo lhip selmalhnaycam. Acmascoscasquic lhip aclhamoclhojo apmaycaoc nasa. 33 ¿Soctomja mengyasicjavo nac lhip aptamjaycamo lhama, acno coo lha siyasicjayo lhip?” —ilhnic nat aptomjac. 34 Aplovquic nic nat apvisqui. Apcanayquic nic nat emacpoc najan elyicpilhquetacpoc acyanmongayclha acvocmo apmascoscama aclhamoclhojo apmaycaoc nasa.
35 ‘Sat etnesquisic quellhip lha coo Tata apna netin. Apquiltamjoc yoyam eltimjic quellhip nasoc anco apquilasicjayclha apnaymacoc —alhta aptomjac Jesús.