Jacob llega a Egipto
1 El padre de José salió de Canaán con todas sus pertenencias, y al llegar a Beerseba ofreció sacrificios al Dios de su padre Isaac. 2 Esa noche Dios le habló en un sueño, y le dijo:

—¡Jacob!

—¡Sí, aquí estoy! —respondió Jacob.

3-4 Entonces Dios le dijo:

«Yo soy el Dios de tu padre. No tengas miedo de ir a Egipto, porque yo voy a ir contigo. Te convertiré en una gran nación, y te haré volver de nuevo a Canaán. Además, cuando mueras, José estará a tu lado».

5-7 Entonces los hijos de Jacob lo ayudaron a subir a las carretas que había enviado el rey de Egipto. Así fue como Jacob se fue de Beerseba a Egipto con toda su familia, con todo su ganado y todo lo que tenía.
Los descendientes de Jacob y Lía
8-14 Esta es la lista de los familiares de Jacob que se fueron con él a Egipto, empezando por los descendientes de Jacob y Lía:

Rubén, hijo mayor de Jacob, y sus hijos:
Hanoc,
Falú,
Hesrón,
Carmí.

Simeón y sus hijos:
Jemuel,
Jamín,
Óhad,
Jaquín,
Sóhar,
Saúl, que era hijo de una cananea.

Leví y sus hijos:
Guersón,
Quehat,
Merarí.

Judá y sus hijos:
Er,
Onán,
Selá,
Fares,
Zérah.

Er y Onán ya habían muerto en Canaán.

Fares y sus hijos:
Hesrón,
Hamul.

Isacar y sus hijos:
Tolá,
Puvá,
Job,
Simrón.

Zabulón y sus hijos:
Séred,
Elón,
Jahleel.

15 En total, los hijos que Jacob y Lía tuvieron en Padán-aram, y sus nietos, más su hija Dina, fueron treinta y tres.
Los descendientes de Jacob y Zilpá
16-18 Estos son los descendientes de Jacob y Zilpá. Esta mujer era la esclava que Labán le había dado a su hija Lía.

Gad y sus hijos:
Sefón,
Haguí,
Suní,
Esbón,
Erí,
Arodí,
Arelí.

Aser y sus hijos:
Imná,
Isvá,
Isví,
Beriá,
Sérah.

Beriá y sus hijos:
Héber,
Malquiel.

En total, los descendientes de Jacob y Zilpá fueron dieciséis.
Los descendientes de Jacob y Raquel
19-22 Estos son los descendientes de Jacob y Raquel:

José y sus hijos:
Manasés y
Efraín.

Esos fueron los hijos que José tuvo con Asenat, hija de Potifera, sacerdote de On, y que nacieron en Egipto.

Benjamín y sus hijos:
Bela,
Béquer,
Asbel,
Guerá,
Naamán,
Ehi,
Ros,
Mupim,
Hupim,
Ard.

En total, los descendientes de Jacob y Raquel fueron catorce.
Los descendientes de Jacob y Bilhá
23-24 Estos son los descendientes de Jacob y Bilhá, la esclava que Labán le había dado a su hija Raquel:

Dan y su hijo Husim.

Neftalí y sus hijos:
Jahseel,
Guní,
Jezer,
Silem.

25 En total, los descendientes de Jacob y Bilhá fueron siete.
26 A Egipto fueron sesenta y seis descendientes directos de Jacob, sin contar a las esposas de sus hijos. 27 Contando a Jacob y a José, y a los dos hijos de José que habían nacido en Egipto, la familia de Jacob en Egipto fue de setenta personas en total.
Jacob y José se encuentran
28 Antes de salir de Canaán, Jacob envió a Judá para que le preguntara a José cómo llegar a la región de Gosen. Cuando todos ellos llegaron allá, 29 José mandó que le prepararan su carro, y salió a encontrarse con su padre. En cuanto José lo vio, corrió a sus brazos y se soltó a llorar un buen rato. 30 Y Jacob le dijo:

—Con mis propios ojos te he visto, y sé que estás vivo. ¡Ya puedo morir en paz!

31 José les dijo a sus hermanos y a todos sus familiares:

—Voy a hablar con el rey. Le diré que toda mi familia, que vivía en Canaán, ha venido a quedarse conmigo. 32 Le diré que ustedes crían ovejas, y que se han traído sus rebaños y ganado, y todo lo que tienen. 33 Cuando el rey los llame y les pregunte a qué se dedican, 34 respóndanle que siempre han sido pastores, como nuestros abuelos. Así los dejará quedarse en la región de Gosen.

Y es que a los egipcios no les gusta vivir cerca de los pastores.
Apyascama Egipto Jacob
1 Apquilyinyovquic nic nat apquilaoclha enlhitaoc Israel. Apquilvoclhec nic nat tingma Beerseba. Apquillanac nic nat apquilyap apvatnamaclha asoc actemaclha ningmescama Dios. Aplhenquic nic nat apvisay Dios Visqui pac apyeyjamcaa apvisay Isaac. 2 Invitac nic nat apvanmoncama alhtaa apquilyap (Israel).
Aptomjac nic nat Dios apcanya: —Jacob, Jacob— nic nat aptomjac.
Apcatingmavoc nic nat Jacob: —Acnec coo aso— nic nat aptomjac.
3 Aptomjac nic nat Dios apcanya: —Coo nac Dios Visqui pac lhip apyeyjamcaa. Nongya nasa eyacsic yoclhilhma Egipto. Olhamascasiclhac sat lhip aptovana yoyam eltimjic appintalhnama. 4 Siclhalhma sat otnejic apyascama yoclhilhma Egipto. Commoc sat acnim yoyam onalovsingvoclha lhip aptovana apnaycam Egipto. Elhic sat José apyitnaclha lhip naysicsa apquitsepma— nic nat aptomjac Dios.
5 Apquilquimpaclhec nic nat mocjam tingma Beerseba. Apquinamtec nic nat carro apquilyap najan apquitquic najan apnatamcaa. Apvisqui faraón nic nat carro apancaoc. 6 Apquilsovquic nic nat apquilnatam. Apquilpacjaoclhec nic nat apnatoscama actomja aclhamayclha yoclhilhma Canaán. Yoclhilhma Egipto ilhnic nat apquilyasac Jacob najan aplhamoclhojo apmolhama. 7 Aplhamoclhojo apquitquic najan aplhamoclhojo aptovana. Yoclhilhma Egipto ilhnic nat apquilyasac.
8 Eycaso ilhnic nat apquilvisay Israel apquitquic najan aptovana: Jacob apquitca apteyam apmamyi ilhnic nat apvisay Rubén. 9 Rubén apquitquic nic nat apquilvisay: Hanoc najan Falú najan Hezrón najan Carmí. 10 Simeón apquitquic nic nat apquilvisay: Jemuel najan Jamín najan Ohad najan Jaquín najan Zohar najan Saúl, inquin nic nat quilvana co Canaán.
11 Leví apquitquic nic nat apquilvisay: Gersón najan Coat najan Merarí.
12 Judá apquitquic nic nat apquilvisay: Er najan Onán najan Sela najan Fares najan Zara. Apquitsepquic nic nat apvisay Er najan Onán yoclhilhma Canaán. Fares apquitquic nic nat apquilvisay Hezrón najan Hamul.
13 Isacar apquitquic nic nat apquilvisay: Tola najan Fúa najan Job najan Simrón.
14 Zabulón apquitquic nic nat apquilvisay: Sered najan Elón najan Jahleel.
15 Eycaso ilhnic nat apquilvisay enlhitaoc. Apquilyap nic nat apvisay Jacob, inquin nic nat acvisay Lea najan ayitca acvisay Dina. Invocmec nic nat 33 aptovana enlhitaoc najan quilvanaa.
16 Gad apquitquic nic nat apquilvisay: Zifión najan Haqui najan Suni najan Eri najan Arodi najan Areli.
17 Aser apquitquic nic nat apquilvisay: Imna najan Isúa najan Isúi najan Bería najan apquilyalhing acvisay Sera. Bería apquitquic nic nat apquilvisay: Heber najan Malquiel. 18 Eycaso ilhnic nat apquilvisay enlhitaoc. Apquilyap nic nat apvisay Jacob, inquin nic nat acvisay Zilpa. Lea alancam nic nat Zilpa ayinyema ilhnic nat Labán apmescama. Invocmec nic nat 16 aptovana.
19 Jacob aptava ilhnic nat Raquel. Ayitquic nic nat apquilvisay: José najan Benjamín. 20 José moc aptava ilhnic nat Asenat. Ayitquic nic nat apquilvisay: Manasés najan Efraín. Aptiyacmec nic nat Egipto. Potifera apquitca ilhnic nat Asenat. Sacerdote ilhnic nat Potifera tingma On. 21 Benjamín apquitquic nic nat apquilvisay: Bela najan Bequer najan Asbel najan Gera najan Naamán najan Ehi najan Ros najan Mupim najan Hupim najan Ard. 22 Invocmec nic nat 14 aptovana. Jacob nic nat apvisay apquilyap, inquin nic nat acvisay Raquel.
23 Dan apquitca nic nat apvisay Husim.
24 Neftalí apquitquic nic nat apquilvisay: Jahzeel najan Guni najan Jezer najan Silem. 25 Eycaso ilhnic nat Bilha ayitquic. Raquel alancam nic nat Bilha ayinyema ilhnic nat Labán apmescama. Invocmec nic nat 7 aptovana Jacob.
26 Invocmec nic nat 66 aptovana Jacob apquilyascama ilhnic nat yoclhilhma Egipto. Am nic nat colyipsatalhcac apnatamcaa. 27 Apcanit apquitquic nic nat José, aptiyaycamlha ilhnic nat Egipto. Apvocmec nic nat apmolhama Jacob 70 aptovana apnaycam yoclhilhma Egipto.
28 Apcapajasquic nic nat apquitca Jacob apvisay Judá. Apmiyaclhec nic nat apnaclha José. Apquiltamjoc nic nat Jacob etjanyamoc yoclhilhma Gosén. Apquilvocmec nic nat maa. 29 Apquinamtec nic nat carro pac José. Apmiyaclhec nic nat yoclhilhma Gosén. Apquiltamjoc nic nat etjanyamoc apyap maa. Pilapcasquic nic nat apvita apyap. Yejemoc nic nat appatjeta. Aptiyosquic nic nat apcatic avjapectong apyap. Apvinec nic nat acvoncaclhojo.
30 Aptomjac nic nat apyap apcanya José: —Apmeyjec mocjam lhip. Alyintamalhquic sicvitaclho yicpintama ongvitsapoc. Vamlha— nic nat aptomjac.
31 Aptomjac nic nat José apquilanya apquilpipma najan apyap apmolhama: —Pac omyaclhac apnaclha apvisqui faraón. Pac otnejic ongvanic apvisqui: Apquilvaac lhac elyipmaa najan tata apmolhama. 32 Apquilyancac apnatoscama coo enaymacoc. Apquilpacjentac apnatoscama nipquesic najan vayqui. 33 Evotac sat apvisqui faraón epamejitsic quellhip. Aptomjac sat ancoc elanic quellhip: ¿Jalhco actemaclha apquiltamjaycam quellhip? — sat etnejic. 34 Eltime sat elatingmojo: Apquilyancac mataa ninatoscama nipquesic nincoo. Ningilvajanamquic nincoo apquiltemaclha ningilyeyjamcaa — sat eltime elatingmojo. Memyovejec sat apvisqui faraón elhnam quellhip yoclhilhma Gosén. Copvanquejec mataa egipcios elpalhavomoc quilancam nipquesic— nic nat aptomjac José.